Alexandre Kotchetkov: Ballade du wagon enfumé

STENGAZETA

Le Dazibao à parution aléatoire.

_____________

 BABEL

Les pages poétiques 

Alexandre Kotchetkov

- Comme il est douloureux ma douce, comme il est étrange,

Lié à la terre, entrelacé d’avec les branches,

Comme il est douloureux ma douce, comme il est étrange,

De se dissocier sous la scie.

Ne guérira pas la plaie au cœur,

Coulera telle de pures larmes,

Ne guérira pas la plaie au cœur,

Coulera telle de la poix enflammée,

- Tant que je serai vivante, je serai avec toi

L’âme et le sang ne sont pas séparables

Tant que je serai vivante, je serai avec toi

L’amour et la mort sont toujours ensemble.

Tu porteras partout avec toi,

Tu porteras partout, mon aimé,

Tu porteras partout avec toi,

La terre natale, la maison aimée.

- Mais si je n’ai nul-part où me cacher

De l’inextinguible pitié

Mais si je n’ai nulle part où me cacher

Du froid et de l’obscurité

- Après la séparation il y aura une rencontre,

Ne m’oublie pas mon aimé

Après la séparation il y aura une rencontre,

Nous nous retrouverons, toi et moi

- Mais si je disparais sans trace

Du brasillement diurne, éphémère lumière.

Mais si je disparais sans trace

Dans la brume lactée, la  ceinture stellaire ?

- Je me mettrai à prier pour toi

Afin que tu n’oublie le chemin vers la terre

Je me mettrai à prier pour toi

Afin que tu reviennes entier.

- Cahotant dans un wagon enfumé,

Il devint errant et résigné,

Cahotant dans un wagon enfumé

Pleurant et dormant à moitié

Quand le convoi sur une pente glissante,

Prenant une terrible bande, soudain se pencha,

Quand le convoi sur une pente glissante

Ses roues, des rails, arracha

Une force surhumaine,

Mutilant tout dans un pressoir,

Une force surhumaine

Jeta la terre par dessus terre.

Et ne protégea personne,

Au loin, la rencontre promise,

Et ne protégea personne,

Cette main appelant au loin.

Ne vous séparez pas des êtres aimés !

Ne vous séparez pas des êtres aimés !

Ne vous séparez pas des êtres aimés !

De tout votre sang germez en eux !

Et à chaque fois dites adieu pour l’éternité !

Et à chaque fois dites adieu pour l’éternité !

Et à chaque fois dites adieu pour l’éternité !

Lorsque vous quittez l'espace d'un instant !

Traduction: Sarah P. Struve

___________________

Kotchetkov sur Stengazeta-blog