Дело Дрейфуса

Капитан Альфред Дрейфус в 1894 г.

Дело Дрейфуса потрясло и раскололо Францию. Почему так получилось? Обвинение капитана Дрейфуса, еврея, в шпионаже послужило детонатором жестокого спора о том, можно ли еврея допускать к почетной службе и может ли быть неправа Армия, которую обожают все истинные французы?

Третья республика не была результатом победы одной политической силы над остальными, не была тоталитарным государством или управляемой единой волей монархией. Как выражаются нынче в России, поляна не была вытоптана, пресса была свободна.

Франция проиграла Франко-Прусскую войну, император Наполеон III попал в плен, императрица Евгения и наследник Луи-Наполеон бежали в Англию. Национальное собрание 1 марта 1871 г. провозгласило Республику, но было вовсе не очевидно, что это навсегда или надолго.

В стране, кроме здравомыслящих республиканцев, были воинственные социалисты, провозгласившие Парижскую коммуну 18 марта 1871 г., были роялисты – сторонники претендентов из дома Бурбонов, которых было два, были милитаристы, обожавшие Армию, были католики старого закала, помнившие обиды времен Революции 1789 г. и которым были противны новые свободные нравы, были такие, которым претило вмешательство Церкви через институт исповеди в их частную сексуальную жизнь. Наконец, были евреи, и были такие, которым было нестерпимо зрелище еврея в офицерском мундире.

Пока дело разыгрывалось, обозначились дополнительные линии размежевания: расисты и антисемиты против тех, кому были отвратительны расизм и антисемитизм; те, кто считал, что одним человеком следует жертвовать во имя порядка, блага Государства и престижа его институтов, и теми, кто считал, что Государство – для человека, а не наоборот. Дело Дрейфуса послужило сигналом к началу схватки между всеми этими общественными слоями.

От дела Дрейфуса ведет дорога к «Еврейскому государству» (Judenstaat) Теодора Герцля.

Предлагаемый вниманию читателя текст – всего лишь реферат моих источников, список которых приведен в конце. Тем не менее, я дерзаю претендовать на внимание читателей, поскольку, во-первых, так поступают все историки-популяризаторы, которые читают несколько книг, а потом пишут свои, а, во-вторых, на русском, смею утверждать, ничего лучшего все равно нет. (В конце я сделал несколько замечаний по поводу того, что мне встретилось в моих изысканиях.)

В тексте множество цитат, оригиналы которых все, понятно, на французском. Я переводил их с английского, за исключением немногих оговоренных случаев, когда мог воспользоваться профессиональным переводом с подлинника.

Замечания прошу посылать по адресу JoeKomissarouk@gmail.com

или оставлять на странице Живого Журнала.


< >