Alhucema
Voodoo Woman
Transcription: Warren Edwardes (c) 2016-05-30
Translation: Warren Edwardes (c) 2016-05-30
More Transcriptions and Translations
Note that many tango lyrics published on the internet are the officially submitted lyrics and not what was actually sung at the time of recording. These vary from recording to recording.
These are my own transcriptions and translations.
"Alhucema"
Orquesta Anibal Troilo c. Alberto Marino
Recorded on 1944-08-31
Music: Francisco Pracánico
Lyrics: Horacio Sanguinetti
Alhucema
Negra macumba que zumba el tambor.
¡Ha muerto un moreno y ha muerto de amor!
Triste retumba, retumba el tambor:
¡Ha muerto un hermano de nuestro color!
Y cruzan la noche los negros y el coche
que encierra un reproche de sangre y pasión.
Y canta un cortejo de labios bermejos
poniendo reflejos de antorcha en la voz.
Alhucema,
se llamaba la morena,
que a la muerte lo arrastró.
Negra loca,
fue la sangre de su boca
que a los negros embriagó
Doble pena,
uno vive en sus cadenas
y otro ha muerto por su amor.
la hoguera del canto se ha ido apagando
con llanto llorando.
Y el fúnebre carro se hunde en un barro
de sombras, rodando.
"Alhucema" [Literal Translation]
A Black Magic Woman is banging the drum
A black man has died and died of love!
The sad mumbling re-mumbled by the drum:
A brother of our colour has died!
And the blacks and the hearse traverse the night
that contains a reproach of blood and passion.
And chants of a cortege of crimson lips
reflecting flaming torches in the voice.
Alhucema,
was the name of the black woman
that dragged him to death
Crazy black woman
it was the blood from his mouth
that made the blacks get drunk
Double penalty,
one lives in chains
and another has died for his love.
the bonfire of the song has been extinguished
with tearful crying.
And the funereal car sinks into a mud
of rolling shadows
"Voodoo Woman" [Singing Interpretation]
Voodoo woman; she thunders her drum
A black brother dies; he's died of love
A sad thunder, rumbles the drummer
A brother has died; a black bro
And passing in the night brothers and the hearse
that hides a censure of blood and passion.
And a cortege of vermilion lips chants
adding the torchly glows to the voice.
Alhucema,
was the name of the sister,
that to the death she dragged him.
Crazy black mother
It was was the blood from her mouth
that was drunk by the brother
sorrow, re-sorrow,
one lives in her chains
and the other has died for love.
The flames of song are flickering away
with weeping and wailing
And the funeral hearse rolls
in a quick-sand of shadows.
(c) Warren Edwardes 2016