Уже в самом названии заложено соединение традиционных деталей двух направлений романтизма: субъективно-лирического, интимного – и революционного (в широком смысле), «страннического»: в сочетании слов «роза» и «ветер». Географический термин «роза ветров» присутствует здесь и в прямом и в переносном смысле. То есть, используется и смысл выражения в целом, как фразеологизма (перечисление – восток, запад, юг, север), и прямое значение слов, входящих в его состав («подари мне розу…»).
Сочетание этих двух романтических направлений – традиционно для творчества Дианы, они часто неразделимы в ее произведениях, составляя в своей неразрывности специфику ее лирики. Но здесь, пожалуй, это проявляется наиболее ярко. Рассмотрим хотя бы лексику, традиционную для этих направлений, присутствующую здесь. То, что условно можно отнести к «линии Ветра» – «палуба, волны, соленые брызги за ворот, солнца прыжок в горизонт», «форпост», перечисление сторон света. «Линия Розы» – «танец нежный», «ломаются стебли цветов», и, видимо, сюда же относится все, что описывает взаимоотношения двоих: «вместе с тобой», «когда ты уйдешь»… И нельзя не отметить также традиционное для Дианы соседство в контексте одного произведения романтических деталей с образами прозаическими, реалистическими. Таковы здесь явно выбивающиеся из общего стиля стихотворения строки «Наш этаж будет пятым, а может восьмым. И метрдотель уже знает по именам».
Последняя строка «наш север форевер» звучит как девиз. Мне всегда казалось, что эта строчка как-то выделяется из общей стилистики текста, как будто не Диане принадлежит. И что же? Оказалось, это действительно девиз! Позаимствованный из американской истории! Помните гражданскую войну Севера и Юга в 19 веке? Так вот, у северян был такой девиз: THE NORTH FOREVER. То есть - "Север - навсегда". Естественно, я не думаю, что в данном тексте Диана делает какую-то сознательную отсылку к этим историческим событиям... Но что сам девиз взят именно оттуда - это однозначно!