I. Monographs
5: (2021b) Subject Predicate Collocations in East-Asia: Focusing on Standard Korean. Seoul: Seoul National University Press, 223p.
4: (2021a) Court de Gébelin, Vocabulaire comtois et lorrain: Attribution, édition et analyse linguistique. Strasbourg: ÉLiPhi, 248 p.
[Un manuscrit conservé à la Bibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg porte le titre de Vocabulaire des termes des patois de Lorraine, de Franche-Comté et de Bourgogne, avec quelques remarques sur ces divers jargons, par Court de Gébelin. Nous établirons dans un premier chapitre que la source principale de ce Vocabulaire est en fait l’abbé Nicolas-Sylvestre Bergier, apologiste célèbre en son temps. Le corps de l’ouvrage sera constitué au chapitre 3 par l’édition du Vocabulaire proprement dite, avec renvois systématiques au FEW et aux matériaux dialectaux modernes, permettant ainsi d’affiner la localisation des entrées individuelles. Après avoir présenté des éléments de localisation dialectale au chapitre 4, notre chapitre 5 sera consacré à l’interprétation phonétique de la graphie employée, particulièrement celle des voyelles. Quelques brèves observations d’ordre lexical seront faites au chapitre 6, puis nous terminerons par une réflexion sur l’héritage de Gébelin, non pour sa contribution directe à la description dialectale, mais pour le rôle d’instigateur enthousiaste qu’il a joué auprès d’autres savants de son époque. Ce lexique de la fin du XVIIIe s., qui comble une lacune dans notre connaissance des parlers lorrains de l’ouest vosgien, et du comtois de l’est du Doubs, apparaît par ailleurs comme une source fiable.]
3: (2017) Les marques du scénario modal: Études contrastives. Limoges: Lambert-Lucas, 160 p.
[Toute langue permet à la fois de représenter la réalité et de porter un jugement de vérité sur cette réalité, par l’emploi de marques dites « modales ». Dans les études sur la modalité, c’est traditionnellement au locuteur que l’on attribue la responsabilité d’un jugement de vérité des propositions énoncées. Or, de nombreuses marques modales (subjonctif, conditionnel, marques d’interrogation, de médiatif, etc.) sont décrites en termes de « non-prise en charge » ou d’« indétermination », comme si les locuteurs passaient l’essentiel de leur temps à proférer des énoncés sans pouvoir leur attribuer une valeur de vérité. Dans ce travail, nous supposons au contraire que l’échange et l’obtention de propositions « vraies pour » constituent une fonction primordiale et quotidienne du langage, et que l’usage de marques modales différentes correspond à des façons différentes d’attribuer les responsabilités véridictionnelles, à condition de se décentrer du seul locuteur. À partir de données du français, du coréen et d’autres langues, nous posons, aux côtés du locuteur, différents acteurs modaux susceptibles de prendre en charge la vérité propositionnelle. Ceci nous permet de concevoir un "scénario modal" plus complexe et plus à même de décrire les marques modales dans leur diversité, leur polysémie, et leur arbitraire à travers les langues.]
2: (2009) L’interrogation indirecte totale en coréen. Comparaison avec le français et l’anglais. Gap: Ophrys, 120 p.
[A la différence du français, l'interrogation indirecte présente en anglais deux morphèmes (if et whether) tandis que le coréen ne possède, pas moins de trois suffixes différents. Toutefois, à l'instar du français si, les morphèmes de ces deux langues sont apparemment polysémiques. En prenant en compte diverses marques linguistiques, telles que les faits de prosodie, les constructions grammaticales ou l'information sémantique apportée par le co-texte, cette étude tente de caractériser sémantiquement chacun des morphèmes employés dans les interrogations indirectes totales en anglais et en coréen, langue qui constitue le principal sujet du livre. La question de la vérité est centrale. On suggère que les morphèmes grammaticaux sont des opérateurs modaux mettant en scène la vérité et ses garants de la même façon que les prédicats verbaux mettent en scène une action et ses participants.]
1: (2003) Le problème de l’interrogation indirecte totale d’après ses marques (en français, anglais et coréen). Ph.D. dissertation, Sorbonne University, xii + 495p.
[Ce travail porte principalement sur les morphèmes de l'interrogation indirecte totale en français, anglais et coréen. La perspective que nous adoptons associe à l'étude des morphèmes grammaticaux celle d'autres marques linguistiques, comme les faits de prosodie, l'absence ou la présence de tel ou tel matériel lexical et sa sous-catégorisation, ainsi que la combinatoire des compétences linguistiques et rhétorico-pragmatiques en œuvre dans la syntaxe de l'interrogation. Afin de dépasser la problématique proprement syntaxique du phénomène de la subordination, nous nous référons à des travaux d'orientation pragmatique et énonciative, portant sur les actes de langage et le reformatage d'énoncés prétendument cités.]
II. Co-edited books
4: (2023) Kim, Miran, dir./Duval, Marc/Lee, Jihun/Kim, Jin-OK, trad. Précis de linguistique coréenne. Paris: Ophrys, 350 p. [= traduction d'un manuel de corée "Introduction à la linguistique coréenne paru chez Jipmoondang en 2020]
3: (2018) Thibault, André/coll. M. Duval/Lo Vecchio, N. éd. Le causatif: Perspectives croisées. Strasbourg: Éditions de Linguistique et de Philologie, 2018.
2: (2012) Albizu, C./Birrer, L./Burkhardt, M., et al., éd, Kontaminationen/Contaminations/Contaminazioni/Contaminaciones (Akten IV. Dies Romanicus Turicensis [= Proceedings of the Symposium for Romance Languages and Literatures, Zurich, November 16-17, 2007]. Aachen: Shaker Verlag.
1: (2010) Choi-Jonin, I./Duval, M./Soutet, O., eds, Typologie et comparatisme. Hommages à Alain Lemaréchal. Louvain: Peeters (Orbis Supplementa).
[This collection of essays opens with a presentation of the career and work of Alain Lemarechal, Professor at the University Paris-Sorbonne, Director of Studies at the Ecole Pratique des Hautes Etudes, and author of an important work in general, typological, and historical-comparative linguistics. Twenty-eight contributions in this volume by friends and colleagues pay tribute to his accomplishments. Addressing issues of methodology and theory, this collection offers a rich panorama of the different levels of linguistic description: phonetics and phonology, morphology and syntax, semantics, lexicology, and enunciation. The data analyzed in the various contributions were drawn from a wide range of languages: ancient and modern Indo-European languages, Basque, Bantu languages, languages from the Austronesian family, Caucasian languages, languages from and related to the Altaic group, and a few Native American languages.]
III. Published (and forthcoming) papers
24: (à par.) "Catégoriser et dénommer en français et en coréen: Polysémie contrastive et spécificité". Linguistique coréenne et japonaise: dynamiques contrastives. Bordeaux: Presses Universitaires de Bordeaux.
23: (à par.) Le millefeuille lexical et la dimension verticale. In: La complexité dans le langage. Paris: Champion.
22: (2022) "Du schwa dans les dialectes de l'est au xviiie siècle, d'après un manuscrit d'Antoine Court de Gébelin". Romance Philology 76. 215-221.
21: (2021) "Préface". In: Rézeau, Pierre. L’inventaire du patois du Ban de la Roche par les frères Oberlin, à la fin du XVIIIe siècle. Strasbourg: Éliphi. ix-xiii.
20: (2020) "Homonymies des auxiliaires être et avoir en Lorraine romane". Verbum 42. 23-41.
19: (2019) "Grégoire patoisant? Essai de localisation d’une parabole en "patois lorrain"". Revue de Linguistique Romane 83. 335-378.
18: (2019) "La troisième personne du pluriel (indicatif présent) autour de Metz: Une révolution paradigmatique". Langages 215. 57-72.
17: (2018) "Le causatif en coréen". In: Thibault, A., ed. Le causatif: Perspectives croisées. Strasbourg: Éditions de Linguistique et de Philologie. 253-281.
16: (2016) "Introduction au coréen [version juin]". Lalies 36. 159-211.
15: (2014) “Korean lexicography”. In: v. Gouws, R., Heid, U., Schweickard, W., Wiegand, H. E., eds, Dictionaries. An International Encyclopedia of Lexicography. Berlin: Mouton de Gruyter. 1129-1139.
14: (2013) "Metonymy avoidance in Korean". 언어 / Korean Journal of Linguistics 38-1. 197-224.
[The purpose of this paper is to investigate the use of metonymic shortcuts in Korean and show that Korean displays a tendency, compared to languages such as English or French, to avoid metonymic extensions in the lexicon.]
13: (2012) “Sur des proformes à fonction anaphorique marginale : proformes postiches et redondantes”. In: Denizot, Camille & Dupraz, Emmanuel, éd. Anaphore et anaphoriques : variété des langues, variété des emplois. Mont-Saint-Aignan: Publications des Universités de Rouen et du Havre. 209-230.
12: (2010) “J’es, tu es, il est: un problème de dialectologie lorraine”. Revue de Linguistique Romane 74. 341-414.
[L’étude présente a pour objectif d’examiner la perte dans les dialectes lorrains de la première personne irrégulière du verbe être, je suis, habituellement au bénéfice d’une première personne homonyme de P2/P3, et que l’on peut rendre par *j’es, sur le modèle de tu es/il est. La présence d’une telle forme dans des variétés non standard est attendue puisqu’elle semble le résultat d’une toute banale régularisation d’un verbe irrégulier par introduction d’une forme analogique. Comme ce processus a pu être observé dans les familles celtiques et scandinaves modernes, il n’y a là a priori rien de surprenant, sauf que, dans les dialectes gallo-romans, les formes de type *j’es font figure d’exception.]
11: (2010) “Exclamations orientées vers A, L, ou A.L.?“. In: I. Choi-Jonin, M. Duval & O. Soutet, eds, Typologie et comparatisme. Hommages à Alain Lemaréchal. Louvain: Peeters.
10: (2010) "유럽에서의 한국어학의 현광과 앞으로 가야할 길”. 국어학 57. 227-250.
유럽의 대학에서 한국어에 대한 본격적인 연구는 상당히 뒤늦게 시작되었다. 그러나 오늘날 점점 더 많은 대학들에서 한국어와 관련된 과목들이 개설되고 있으며 새로운 차세대 연구자들을 배출하기 위해서는 이러한 강의들을 유지하고 강화/확대하는 것이 중요하다.
9: (2010) “Modality and polysemy: Toward an implicational map”. In: Shu, D. & Turner, K., eds, Contrasting meaning in languages of the East and West. Oxford: Peter Lang. 361-379.
8: (2009) “Les homonymies des marques personnelles verbales à l’est d’oïl”. In: H.-R. Nüesch, ed., Galloromanica et Romanica. Mélanges de linguistique offerts à Jakob Wüest. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag. 71-86.
7: (2006) “Essai sur la structure verbale en coréen”. In: D. Lebaud & al., eds, Constructions verbales et production de sens, Besançon, 26-28 janvier 2006. Besançon: Presses Universitaires de Franche-Comté. 75-86.
6: (2006) “The coding of events and the coding of modality in the Korean verb: good match or mishmash?”, In: Proceedings of the 2006 Seoul International Conference on Linguistics (SICOL 2006), Seoul National University, July 24-26, 2006. 75-80.
5: (2005) “Sur la prétendue dépendance au contexte des langues asiatiques”. BULAG 30 (Divergence dans la traduction entre les langues orientales et le français). 23-36.
4: (2004) “-ci suffixe terminal d’énoncé : la promotion véridictionnelle en coréen”. Bulletin de la Société Linguistique de Paris 99. 383-394.
3: (2004) “If-clauses as speaker-free modality”. In: Proceedings of the 2004 Linguistic Society of Korea International Conference, Yonsei University, July, 28-30, 2004. 53-60.
2: (2004) “Le problème de l’interrogation indirecte totale d’après ses marques (en français, anglais et coréen)”. Cahiers de Linguistique Asie Orientale 33:4. 123-137.
1: (2004) “La modalité est-elle soluble dans la vérité?”. L’Information Grammaticale 101. 3-8.
IV. Review articles
8: (2024, forth.). "J.-P. Chambon, 2023, Recherches sur la toponymie de l'arrondissement de Lure (Haute-Saône)". Revue de Linguistique Romane 88. 295-298.
7: (2021) ."R. Martin, 2021, Linguistique de l'universel: édition augmentée d'une annexe et d'un index des notions (Paris, Académie des Inscriptions et Belles-Lettres)". Revue de Linguistique Romane 87. 539‑544.
6: (2021) "R. Matasović, 2018, An areal typology of agreement systems (Cambridge University Press)". BSLP 116. 80-88.
5: (2017) "S. Detey et al., 2016, La prononciation du français dans le monde: Du natif à l'apprenant (Paris, CLE International, 264p)". Revue de Linguistique Romane 81. 555-561.
4: (2016) “F. Gardani, 2013, Dynamics of morphological productivity: The evolution of noun classes from Latin to Italian (Leiden, Brill, 528p)”. Revue de Linguistique Romane 80. 243-246.
3: (2010) “H. Lagerqvist, 2009, Le subjonctif en français moderne. Esquisse d’une théorie modale (Paris, Presses Universitaires de la Sorbonne, 519p.)”. Revue de Linguistique Romane 74. 241-246.
2: (2007) “B. Peeters, ed., 2006, Semantic primes and universal grammar. Empirical evidence from the Romance languages (Amsterdam, John Benjamins, 374p.)”. Revue de Linguistique Romane 71. 203-213.
1: (2005) “G. Salvi, 2004, La formazione della struttura di frase romanza. Ordine delle parole e clitici dal latino alle lingue romanze antiche (Tübingen, Max Niemeyer, 228p.)”. Revue de Linguistique Romane 70. 543-546.
V. Unpublished papers
(2007) “Entre Petit Nègre et Petit Robert: l’itinéraire lexicographique d’une enfant-soldat dans Allah n’est pas obligé d’A. Kourouma”.
(n.d.) “Subordination et mirativité”.
VI. Translations (Korean to French)
(2012) With Jung-Won Lim.
(2006) With Sang-Jun Park (Hong-Ik University): Translation of 위험한 독서 (Lectures dangereuses) by Kyung-Wook Kim.
(2004) With Jung-Soo Mok (University of Seoul): Translation of 20p. of 목정수, 2003, 한국어문법론, 월인 (“La création d’un modèle grammatical et le problème du temps”).
(2002-2006) Glossary of Linguistic Terminology (Korean-French-English), url: http://www.freewebs.com/lingcor/glossaireks.htm
VII. Paper presentations at symposiums and international conferences
21: "La dialectologie appliquée à la localisation de matériaux dialectaux: Clé de détermination des patois lorrains", XXXe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, 4-9 juillet 2022, Universidad de La Laguna.
20: "Polysémie constrastive et spécificité (français-coréen)", Rencontres bordelaises de linguistique coréenne et japonaise: État des lieux et perspectives, 26-27 novembre 2021, Université Bordeaux Montaigne.
19: (Nov. 2017) "Neutralisation et compensation du couple imparfait/passé composé en coréen". Autour de L’Étranger de Camus et de ses traductions, 16-18 novembre 2017, Paris, Université Sorbonne Paris Cité.
18: (June 2017) "Plenary verbal inspiration: The interplay between varieties in Gallo-Romance Lorraine and verb morphology", International Conference on Language Variation in Europe, 06 June-09 June 2017, Malága.
17: (Nov. 2016) "Le causatif en coréen". Colloque "Le factitif: perspectives croisées", 17-19 nov. 2016, Paris.
16: (Oct. 2015) "Determiners and lexical divergence The lack of articles in Korean seen from a West-European perspective". CEESOK, Moscou.
15: (Jun. 2012) "Relative clauses from a European perspective".
14: (Jun. 2010) “About a redundancy feature in East Asia: psy-collocations and beyond”, 20th Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society (SEALS 20), Department of General Linguistics, Universität Zürich, June 10-11, 2010.
13: (Dec. 2009, invited speaker) “유럽에서의 한국어학의 현광과 앞으로 가야할 길”, Sogang University, Seoul, December 17-19, 2009.
12: (May 2009) “Sur des proformes à fonction anaphorique marginale : proformes postiches et redondantes”. Colloque Anaphore et anaphoriques : diversité des grammèmes, diversité des langues, Rouen, May 13-15,2009.
11: (Feb. 2009, invited speaker) “From contrastive phraseology to areal linguistics: the case of Korean subject-predicate collocations”, BK한국어문학사업단 제2회 국제학술회, Seoul National University, Seoul, February 13-14, 2009.
10: (Jul. 2008) “Paradigm lost... and refunded: The case for three-leveled syntax”, 18th International Congress of Linguists (CIL 18), July 21-26, 2008, Korea University, Seoul.
In Asian languages, core arguments (subjects and objects) are normally optional, so in that way they behave as what traditional grammar and any consistent linguistic description would call ‘adjuncts’. Optionality may then appear as a very unsatisfactory means of classification. But some recent developments in linguistics seem to provide a fresh look into the relative status of sentence constituents, putting emphasis on whether they can be explicitly put in paradigmatic contrast. This paper, focusing on Korean data, aims precisely at showing the difference of behaviour of two kinds of constituents: those able to fall under the scope of the particles -to ‘also’ and -man ‘only’, and those that are not, thus allowing to distinguish between three different syntactic levels.
9: (Nov. 2007) “Entre Petit Nègre et Petit Robert : l’itinéraire lexicographique d’un enfant-soldat dans Allah n’est pas obligé d’A. Kourouma”, 4ème colloque Dies Romanicus Turicensis, Zurich, November 16-17, 2007.
8: (Jan. 2007) “Locuto-centrisme et falsifiabilité”, International Conference on the notion of “commitment” in Linguistics, University of Antwerp, January 11-13, 2007, Antwerp, Belgium.
7: (Sep. 2006) “Le conditionnel ou le jeu des chaises musicales”, Chronos 7, September 18-20, 2006, University of Antwerp, Antwerp, Belgium.
6: (Jul. 2006) “The coding of events and the coding of modality in the Korean verb: good match or mishmash?”, The 2006 Seoul International Conference on Linguistics (SICOL 2006), Seoul National University, July 24-26, 2006.
5: (Jun. 2006) “Composés sujet-verbe en coréen”, 20èmes Journées de Linguistique Asie Orientale, June 22-24, 2006, E.H.E.S.S., Paris.
4: (Jan. 2006) “Essai sur la structure verbale en coréen”. International Conference on Verbal Constructions, January 26-28, 2006, Besançon.
3: (Sep. 2004) “Les déverbaux en -oir(e) au crible de la diachronie”, International Conference on Deverbal Nouns, September 23-25, 2004, University of Lille.
2: (Jul. 2004) “If-clauses as speaker-free modality”, The 2004 Linguistic Society of Korea International Conference, Yonsei University, July, 28-30, 2004.
1: (Jun. 2001) “Le morphème -ci et les questions partielles en coréen”, 15èmes Journées de Linguistique Asie Orientale, June, 2001, E.H.E.S.S., Paris.
VIII. Other talks
20: "Perspectives sur le lexique coréen", 4 novembre 2022, Université d'Aix-en-Provence.
19: (Jan. 2020) "Korean regular polysemy (as compared to French, mostly)", 13 janvier 2020, Seoul National University.
18: (Nov. 2018) "Grégoire patoisant? Essai de localisation d'une parabole en "patois lorrain"", 13 novembre 2018, Université de Bourgogne.
17: (May 2017?) "Analyse grammaticale des parlers galloromans de France: Le cas du lorrain"
16: (May 2017) "Sémantique et lexicographie du coréen", Journée d'études en linguistique coréenne, RESCOR.
15: (Aug. 2015) "Le coréen" [série de cinq conférences], CLELIA, Linguistique et Littérature, 24-28 août 2015, Évian-les-Bains.
14: (Feb. 2010) “La classification des entités propositionnelles et l’interrogation indirecte totale”, École Pratique des Hautes Études, Paris, April 8, 2010.
13: (Nov. 2009) “J’es, tu es, il est : un problème de dialectologie lorraine”. Romanistisches Kolloquium, Romanisches Seminar, Universität Zürich, November 19, 2009.
12: (Sep. 2009) “Korean Subject-Predicate Collocations from an areal point of view”. Forschungskolloquium Ostasien, Ostasiatischen Seminar, Université de Zurich, September 17, 2009.
11: (Jul. 2008) “Systems of clause type marking”, Department of Korean Language and Literature, July 11, 2008.
10: (Jul. 2008) “Predicative synthetic compounds: at the interface between syntax and... syntax”, Department of Korean Language and Literature, July 4, 2008.
9: (Nov. 2007, organizer) Opening conference on the topic “Contamination(s) in languages and litterature”, 4ème colloque Dies Romanicus Turicensis, Zurich, November 16-17, 2007.
8: (Sep. 2006, invited discussant) Intervention on the topic “Les parlers lorrains des Vosges”, Journée des patoisants du massif vosgien à Plaine (Vosges), September 22, 2006.
7: (Nov. 2005) “Modalité et types phrastiques”, Linguistisches Foschungskolloquium (E. Glaser & M. Loporcaro), Universität Zürich, November 8, 2005.
6: (Feb. 2005) “Les noms en -oir: du lieu à l’instrument”, Workshop on Morphology (F. Kerleroux), Université Paris 10, Feb. 18, 2005.
5: (Feb. 2005) “Quand y n’est pas dans son assiette”, Workshop on Syntax, E.R.S.S., Université Toulouse-Le Mirail, Feb. 10, 2005.
4: (Feb. 2005) “Évidentialité, modalité et polysémie”, Romanisches Seminar (G. Bossong), Universität Zürich, Feb. 3, 2005.
3: (Mar. 2004) “Le conditionnel: une marque déposée?”, Université de Neuchâtel, Switzerland, March 24, 2004.
2: (Mar. 2004) “Les subordonnées conditionnelles en coréen”, Workshop on Japanese Linguistics (I. Tamba), École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris, March 3 and 10, 2004.
1: (Feb. 2004) “Existe-t-il une modalité sans le locuteur?”, Laboratoire Langues et Civilisations à Tradition Orale (Z. Guentchéva), Centre National de la Recherche Scientifique, Paris, February 12, 2004.