Let us know how we're doing! Click here to fill out our feedback form. We want to hear from you!
Valoramos sus comentarios
¡Cuéntenos cómo lo estamos haciendo! Haga clic aquí para completar nuestro formulario de comentarios. ¡Queremos saber de usted!
Do you know a Red Hill staff member who deserves a shoutout? Let them know they’re appreciated!
Fill out our quick Staff Shoutout Form to share your kind words.
Let’s celebrate the amazing people who make Red Hill great!
¡Reconocimientos al Personal!
¿Conoces a un miembro del personal de Red Hill que merece un reconocimiento? ¡Hazle saber cuánto lo aprecias!
Completa nuestro breve Formulario de Reconocimiento al Personal para compartir tus palabras amables.
¡Vamos a celebrar a las personas increíbles que hacen de Red Hill un gran lugar!
Last week, families, teachers, staff, and members of Central Office came together for Raising Digital Kids, Together—an evening full of learning, reflection, and connection. We were especially grateful to have Josh Walton, principal of Walton Middle School, join us for the event.
Families rotated through interactive stations focused on screen time, cyberbullying, privacy, and choosing appropriate content. The conversations were honest and practical, helping us think together about how to guide children in using technology in safe and meaningful ways.
Thank you to everyone who helped create such a welcoming and thoughtful space. Events like this remind us of the power of working together to support our kids—at home, at school, and in the digital world.
La semana pasada, familias, maestros, personal escolar y miembros de la Oficina Central se reunieron para Criando Niños Digitales, Juntos, una noche llena de aprendizaje, reflexión y conexión. Nos sentimos especialmente agradecidos por la participación del director Josh Walton, de la escuela secundaria Walton Middle School.
Las familias pasaron por estaciones interactivas sobre el uso de pantallas, el ciberacoso, la privacidad y cómo elegir contenido apropiado. Las conversaciones fueron sinceras y útiles, y nos ayudaron a pensar en cómo guiar a los niños en el uso de la tecnología de manera segura y con propósito.
Gracias a todos los que contribuyeron a crear un espacio tan acogedor y reflexivo. Eventos como este nos recuerdan el poder de trabajar juntos para apoyar a nuestros niños—en casa, en la escuela y en el mundo digital.
Dear Families,
Please be advised that there have been some cases of lice at our school.
Head lice are a common condition among children in preschool and elementary school and their household members. Head lice certainly can be an annoyance, but they do not spread disease.
What are head lice?
Head lice are tiny, wingless insects that live close to the human scalp. An adult louse can range in size from a sesame seed to a grain of rice. Lice eggs are tiny teardrop-shaped objects that resemble dandruff but are attached firmly to the hair shaft and cannot be easily removed.
How are head lice transmitted from person to person?
Head lice are spread mainly by direct contact with the hair of a person with lice. Such contact can occur among children during play at school, home, sports activities, playgrounds, camp, and slumber parties. Less commonly, head lice can be spread by sharing clothing or belongings. Head lice cannot jump or fly, and getting head lice is not related to cleanliness of the person or their environment.
What are the signs and symptoms of a head lice infestation?
Common signs and symptoms include:
· A tickling feeling of something moving in the hair;
Itching, caused by a reaction to the bites of the head louse; and
Irritability and difficulty sleeping, because head lice are most active in the dark.
We advise you to check your children’s heads regularly and notify our school nurse if you see evidence of head lice. If you suspect your child may have head lice, it is important to talk to a school nurse, pediatrician, or family physician for confirmation and treatment recommendations.
Students who are reported or discovered to have head lice will be evaluated by the school nurse, who will contact parents/guardians and provide information about appropriate treatment. The student will not be able to return to school until treated. Close contacts such as siblings may be checked. The school nurse may notify other parents/guardians, maintaining confidentiality, if more than one student in a class or grouping has been found to have head lice. Following treatment for head lice, a student will be reevaluated by the school nurse.
Albemarle County Public Schools (ACPS) develops procedures to manage conditions that can be transmitted from person-to-person, such as head lice, in partnership with the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), the American Academy of Pediatrics, our local health department, and other appropriate experts.
Please contact me, Nurse Kris if you have any concerns about head lice, suspect your child may have head lice, or would like to know more about head lice and management strategies.
You can find more information about head from the following resources:
· Head Lice | CDC
· Head Lice | IdentifyUS
· Symptom Checker: Head Lice | American Academy of Pediatrics
· Head Lice Information | ACPS
Thank you,
Kris Fought, RN
Queridas familias:
Tenga en cuenta que ha habido algunos casos de piojos en nuestra escuela.
Los piojos son una afección común entre los niños en edad preescolar y primaria y los miembros de su hogar. Los piojos ciertamente pueden ser molestos, pero no propagan enfermedades.
¿Qué son los piojos?
Los piojos son insectos diminutos sin alas que viven cerca del cuero cabelludo humano. Un piojo adulto puede variar en tamaño desde una semilla de sésamo hasta un grano de arroz. Los huevos de los piojos son pequeños objetos en forma de lágrima que se asemejan a la caspa, pero están firmemente adheridos al tallo del cabello y no se pueden quitar fácilmente.
¿Cómo se transmiten los piojos de persona a persona?
Los piojos se transmiten principalmente por contacto directo con el cabello de una persona con piojos. Tal contacto puede ocurrir entre los niños durante el juego en la escuela, el hogar, las actividades deportivas, los patios de recreo, el campamento y las fiestas de pijamas. Con menos frecuencia, los piojos se pueden transmitir al compartir ropa o pertenencias. Los piojos no pueden saltar ni volar, y contraer piojos no está relacionado con la limpieza de la persona o su entorno.
¿Cuáles son los signos y síntomas de una infestación de piojos?
Los signos y síntomas comunes incluyen los siguientes:
·Sensación de cosquilleo de algo que se mueve en el cabello;
Picazón, causada por una reacción a las picaduras del piojo de la cabeza; y
Irritabilidad y dificultad para dormir, porque los piojos son más activos en la oscuridad.
Le aconsejamos que revise la cabeza de sus hijos con regularidad y notifique a nuestra enfermera escolar si ve evidencia de piojos. Si sospecha que su hijo puede tener piojos, es importante hablar con una enfermera escolar, un pediatra o un médico de familia para obtener confirmación y recomendaciones de tratamiento.
Los estudiantes que se reporten o se descubra que tienen piojos serán evaluados por la enfermera de la escuela, quien se comunicará con los padres/tutores y proporcionará información sobre el tratamiento adecuado. El estudiante no podrá regresar a la escuela hasta que reciba tratamiento. Los contactos cercanos, como los hermanos, pueden ser controlados. La enfermera de la escuela puede notificar a otros padres/tutores, manteniendo la confidencialidad, si se ha encontrado que más de un estudiante en una clase o grupo tiene piojos. Después del tratamiento para los piojos, la enfermera de la escuela volverá a evaluar al estudiante.
Las Escuelas Públicas del Condado de Albemarle (ACPS, por sus siglas en inglés) desarrollan procedimientos para controlar las afecciones que pueden transmitirse de persona a persona, como los piojos, en colaboración con los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC), la Academia Americana de Pediatría, nuestro departamento de salud local y otros expertos apropiados.
Por favor, póngase en contacto conmigo, enfermera Kris, si tiene alguna inquietud sobre los piojos, si sospecha que su hijo puede tener piojos o si desea saber más sobre los piojos y las estrategias de control.
Puede encontrar más información sobre la cabeza en los siguientes recursos:
·Piojos | CDC
·Piojos |Identifíquenos
·SymptomChecker: Piojos | Academia Americana de Pediatría
·PiojosInformación | ACPS
Gracias
Kris Fought, RN
Help Us Choose a New Math Program!
Stop by Red Hill to explore two new math programs: Kiddom and McGraw Hill.
Materials are on display through Friday, April 25.
Please come take a look and share your thoughts!
(See last week’s article for more details.)
Kindergarten Registration is Open!
If your child turns 5 by September 30, it’s time to register for the 2025–26 school year.
Visit the ACPS website or call the school for help.
Please share with families who may have a rising kindergartener!
(Details in last week’s article.)
On-Site Dental Care – Friday, April 25
Smile Programs will provide dental care at school.
You can sign up now at www.MySchoolDentist.com.
ACPS Preschool Applications Now Open
Families with children turning 3 or 4 by September 30, 2025, can apply at Go2Grow.org.
¡Ayúdenos a elegir un nuevo programa de matemáticas!
Visite Red Hill para explorar dos programas: Kiddom y McGraw Hill.
El material estará disponible hasta el viernes 25 de abril.
¡Venga a ver y comparta su opinión!
(Consulte el artículo de la semana pasada para más información.)
¡Inscripción para kindergarten está abierta!
Si su hijo cumple 5 años antes del 30 de septiembre, ya puede inscribirse para el año escolar 2025–26.
Visite el sitio web de ACPS o llame a la escuela para obtener ayuda.
¡Por favor comparta esta información con otras familias!
(Más detalles en el artículo de la semana pasada.)
Cuidado dental en la escuela – 25 de abril
Smile Programs ofrecerá cuidado dental en la escuela.
Puede inscribirse ahora en www.MySchoolDentist.com.
Solicitudes Abiertas para el Preescolar de ACPS 2025–26
Las familias con niños que cumplan 3 o 4 años antes del 30 de septiembre de 2025 pueden presentar su solicitud en Go2Grow.org.
🏃♀️ Red Hill 5K & Color Fun Run
Join us for the 14th Annual Red Hill 5K & Color Fun Run on Saturday, May 17, 2025! This fun event helps promote physical activity and healthy habits in the Red Hill and North Garden community. Bring your friends and family—everyone is welcome! Use this link to register: Red Hill 5K Color Run 2025 | Event registration | Webscorer
Teacher and Staff Appreciation Week - May 5 - 9
Because our wonderful teachers work hard to “Raise the Bar” for our students, we have a week full of fun BARS planned to show our appreciation. We need as much help as possible from parents this week and it can come in many forms: financial (donation through PTO website), gift cards, time and elbow grease, and/or food. We can’t wait to celebrate our Red Hill staff and teachers! Any questions? Need more information? Please contact Aimee Brickner (540) 421-3223 or aimee_brickner@hotmail.com
- To donate Money to be applied to Teacher Appreciation week: https://www.redhillelementarypto.org/
- To SIGN UP to donate items and/or time: https://docs.google.com/document/d/1cLsMJ-Z4-yJlpROARDUn2j1oVjPMxyBOE5mN6j0glxQ/edit
Origami Club
Origami Club starts next week! Come learn and practice the Japanese art of folding paper. This club is open to 2nd - 5th graders and will be held on Tuesdays 4/29 - 6/3 after school from 2:35 - 3:25. Check red folders for more information!
🏃♀️ Carrera 5K y Color Fun Run de Red Hill
¡Únase a nosotros para la 14ª Carrera Anual 5K y Color Fun Run de Red Hill el sábado 17 de mayo de 2025! Este evento divertido promueve la actividad física y hábitos saludables en la comunidad de Red Hill y North Garden. ¡Traiga a sus amigos y familia—todos son bienvenidos! Usa este enlace para registrarte: Red Hill 5K Color Run 2025 | Event registration | Webscorer
Semana de Agradecimiento a los Maestros y al Personal - 5 al 9 de mayo
Debido a que nuestros maravillosos maestros trabajan arduamente para "elevar el nivel" para nuestros estudiantes, tenemos una semana llena de BARS divertidos planeados para mostrar nuestro agradecimiento. Necesitamos tanta ayuda como sea posible de los padres esta semana y puede venir de muchas formas: financiera (donación a través del sitio web de PTO), tarjetas de regalo, tiempo y esfuerzo, y / o comida. ¡Estamos ansiosos por celebrar a nuestro personal y maestros de Red Hill! ¿Alguna pregunta? ¿Necesitas más información? Comuníquese con Aimee Brickner (540) 421-3223 o aimee_brickner@hotmail.com
-Para donar dinero para ser aplicado a la semana de agradecimiento a los maestros: https://www.redhillelementarypto.org/
-Para INSCRIBIRSE para donar artículos y/o tiempo: https://docs.google.com/document/d/1cLsMJ-Z4-yJlpROARDUn2j1oVjPMxyBOE5mN6j0glxQ/edit
Origami Club
¡OrigamiClub comienza la próxima semana! Ven a aprender y practicar el arte japonés del papel. Este club está abierto a estudiantes de 2º a 5º grado y se llevará a cabo los martes 4/29 - 6/3 después de la escuela de 2:35 a 3:25. ¡Consulte las carpetas rojas para obtener más información!
Westminster Presbyterian Church has partnered with the social justice group Right To Be to offer a free community workshop called Bystander Training to Stop Hate-Based Harassment.
Date: Sunday, April 27
Time: 1:30–3:00 PM
Location: 400 Rugby Road, Charlottesville
Who Can Attend: Youth, parents, and community members
Register: [Click here to register]
This 90-minute training will teach people how to recognize and respond to harassment and bias. It also supports a bigger effort to bring bystander awareness lessons to our ACPS high schools. Your participation and feedback will help guide this work.
La Iglesia Presbiteriana Westminster se ha asociado con el grupo de justicia social Right To Be para ofrecer un taller comunitario gratuito llamado Entrenamiento para detener el acoso por odio.
Fecha: Domingo 27 de abril
Hora: 1:30–3:00 PM
Lugar: 400 Rugby Road, Charlottesville
Quién puede asistir: Jóvenes, padres y miembros de la comunidad
Registro: [Haga clic aquí para registrarse]
Este entrenamiento de 90 minutos enseñará cómo reconocer y responder al acoso y prejuicio. También apoya un esfuerzo más amplio para llevar lecciones de conciencia como testigo a nuestras escuelas secundarias de ACPS. Su participación y comentarios ayudarán a guiar este trabajo.
30 PK to Scottsville Elementary (10:30AM-2PM)
6 SOL Testing - Grade 5/VA Studies
8 SOL Testing - Grade 3-5/Reading
13 SOL Testing - Grade 5/Science
13 SWMM - Grade X leads/Dress like a Red Hill Educator
15 SOL Testing - Grade 3-5/Math
17 PTO - Color Fun Run
22 GR4 to Jamestown/Yorktown (7AM-6PM)
23 GRK to Botanical Gardens
30 PTO End of School Year Celebration (5:30-8:30PM)
30 PK to Simpson Park (9:30AM - 1:45PM) (pending)
30 Last Day of Boys & Girls Club for the Year
2 Field Day
3 Field Day (Weather Make-up day)
5 PK Step-up Celebration (5:30-6:30PM)
6 5th Grade Step up ceremony (9AM-Gym)
6 Last day of school - Dismissal at 11:30AM (No EDEP)
30 PK to Scottsville Elementary (10:30AM-2PM)
Mayo
6 SOL Testing - Estudios de Grado 5/VA
8 SOL Testing - Grado3-5/Lectura
13 SOL Testing - Grado5/Ciencias
13 SWMM- Líderes de grado X / Vístete como un educador de Red Hill
15 SOL Testing - Grado3-5/Matemáticas
17 PTO- Carrera divertida de color
22 GR4 a Jamestown/Yorktown (7 a.m.-6 p.m.)
23 Jardín Botánico GRKto
30 PTO En la celebración del año escolar (5:30-8:30 p.m.)
30 PK to Parque Simpson (9:30 a.m. - 1:45 p.m.)
30 Último Día del Boys & Girls Club del año
Junio
2 Día de campo
3 Field Day (Día de recuperación del clima)
5 PK Step-up Celebration (5:30-6:30PM)
6 Ceremonia de Step Up de 5º grado (9AM- Gimnasio)
6 Último día de clases - Salida a las 11:30 a.m. (No EDEP)
*The Moosletter was translated using AI tools and may contain errors. If anything is unclear or you need more information, please contact the school to speak with a trained interpreter.
*El Moosletter fue traducido usando herramientas de IA y puede contener errores. Si algo no está claro o necesita más información, comuníquese con la escuela para hablar con un intérprete capacitado.