Egyeztetés a magyar nyelvben
Az elején kezdjük valami egyszerűvel, ami ugyan indoeurópai nyelvűeknek szokatlannak tűnik, de a használatát könnyen el lehet sajátítani. Ilyen talán az állítmányok és jelzők egyeztetésének a kérdése a hozzájuk tartozó főnevekkel. Nézzük csak a következő kis táblázatot német példákkal:
Állítmány
Im Garten ist (sind) die Rose(n) rot.
A rózsa piros a kertben.
A rózsák pirosak a kertben.
Jelző
Die rote(n) Rose(n) steht (stehen) in der Vase.
A piros rózsa a vázában van.
A piros rózsák a vázában vannak.
Itt két dolgot figyelhetünk meg:
- A jelző közvetlenül a főnév előtt áll (ezért a némethez hasonlóan akár többet is sorba lehet belőlük állítani: az illatos piros rózsa „die gut duftende rote Rose”);
- Viszont a némettel és más indoeurópai nyelvvel ellentétben a jelzőt sosem egyeztetjük a főnévvel sem számban, sem esetben: a piros rózsáknak „den roten Rosen”.
Egyéb jelzők
Névelők
Az egyeztetés szempontjából a névelők mindkét típusa – úgy a határozott mint a határozatlan – úgy viselkedik, mint egy jelző, tehát nincs esete és többes száma:
- a rózsa, a rózsáknak — „die Rose, den Rosen”;
- az illatos rózsa, az illatos rózsáknak — „die duftende Rose, den duftenden Rosen”;
- egy rózsa, egy rózsának — „eine Rose, einer Rose”.
Számnevek
Szám, sorszám és mennyiségi jelző után még a többes szám jelét is elhagyjuk a főnéven:
- 12 rózsa, egy tucat rózsának az illata — „12 Rosen, der Duft von einem Dutzend Rosen”;
- az első rózsa, a második rózsa — „die erste(n) Rose(n), die zweite Rose”;
- sok rózsa, néhány rózsának a színe — „viele Rosen, die Farbe einiger Rosen”.
Mennyiségek
A mértékegységgel megadott mennyiségek is jelzőnek számítanak, ezért a velük meghatározott főnevek – ebben az esetben sokszor a némethez hasonlóan – szintén egyes számban maradnak:
- egy pár rózsa — „ein Paar Rosen”;
- 100 g rózsaszirom — „100 Gramm Rosenblätter”;
- 10 ml rózsaolaj — „10 Milliliter Rosenöl”.
Ez az oka annak is, hogy csoportos alany esetén az állítmány (legalábbis legtöbbször) egyes számú:
A sárga rózsa és a még szebb piros rózsa ugyanabban a vázában van „Die gelbe und die noch schönere rote Rose sind in der selben Vase”.
Amikor viszont egyeztetni kell
Az eddig tárgyalt esetektől eltekintve, azért a magyarban is kell néha egyeztetni, ha nem is ott, ahol azt egy idegen elvárná. Ez persze a nyelv indoeurópai szemekkel nézve fordított logikájából adódik.
Állítmány
Összetett, vagyis névszói állítmányon az alannyal együtt meg kell adni a többes számot:
- A rózsák illatosak „Die Rosen sind angenehm duftend”.
Mutató névmások
Az ez, az mutató névmásokhoz – éles ellentétben a feljebb említett →határozott névmással – mindig ugyanolyan esetrag járul, mint az általuk kiemelt főnévhez. Ez egyébként a magyarban az egyetlen használata a nyelvtani eseteknek, amelyik teljesen megfelel az indoeurópai gyakorlatnak:
- Inkább ezeket a rózsákat szeretném „Ich möchte lieber diese Rosen hier”.
Birtok és birtokos
Birtokos esetben a tulajdon megkapja a tulajdonosának a személyragját:
- a (te) rózsád, a rózsa neve — „deine Rose, der Name der Rose”.
Ragozott igei főnevek
Az igei főneveket, ha személytelen módosító igék bővítményeként szerepelnek, ragozni kell. Ilyen esetben kötelező vonzatuk az alany részes esete (dativus ergativus):
- Egy rózsának nem kéne szúrnia „Eine Rose sollte nicht stechen”.
- Neked ezt illene tudnod „Du solltest es wissen”.
Határozott és határozatlan tárgy
A magyar nyelv egyik feltűnő sajátossága a tárgyas ragozás. Ez nem más, mint az ige egyeztetése egy meghatározott tárggyal:
- Veszek egy rózsát (alanyi ragozás) „Ich kaufe eine Rose”.
- Beleteszem a vázába (tárgyas ragozás) „Ich stelle [sie] in die Vase”.
Igekötők
A fenti legutolsó példából is látszik, hogy az igekötő gyakran egyezik a vonzata ragjával:
- Ne lépj rá a rózsára! „Trete nicht auf die Rosen!”
Mikor, mikor nem
A következő táblázatban összefoglaljuk az eddig mondottakat, tehát azt, hogy a mellékes dolgot egyeztetni kell-e a lényegessel vagy sem:
Források
A főnevek és jelzőik egyeztetését lásd „A főnévi csoport”-ban; az alanyét és az állítmányét pedig a „Magyar Nyelvőr – LENGYEL Klára: Az állítmány”-ban.
A többihez lásd „Megyesi Beáta: A magyar nyelv – Egy rövid leíró nyelvtan”-át (eng).
Súgó: A fenti rózsa megszólal, ha rákattintunk!
| tovább |
* Megjegyzés:
A növények neve általában csak akkor van többes számban, ha a hangsúly magán a többes számon van, például amikor rózsákról és nem tulipánokról, vagy pedig a pirosakról és nem a sárgákról van szó (ez nem érvényes a fára, mert a fa anyag is lehet). Erre példa „A 100 év után…”.
| vissza |
GAÁL Péter „Tanulj magyarul!hu” című webhelye Creative Commons Nevezd meg! 2.5 Magyarország Licenc alatt van.