Cristina Peri Rossi
Evohé*

Textos

Definiciones

Lucas VI, 44

[ Dedicatoria ]

Dedicatoria II

Prólogo

¿Qué es lo que quiere, esa poeta?

Cansada de mujeres

Invitación

Me miró y supe que me hacía falta

para escribir

La mojo con un verso

Leyendo el diccionario

En las páginas de un libro que leía, perdí una mujer

Las mujeres son todas pronunciadas

Invitación II

Por la calle venían tantas mujeres

Las mujeres vienen de lejos

Las palabras vienen desde lejos

Génesis

Génesis II

Génesis III

Teorema

La mujer

La palabra está sola

Lingüística

Era ciego y como la única realidad es el lenguaje

Los ciegos no pueden amar a las mujeres

Tenía un disfraz de frase bonita

Perdí el sentido en un baile de disfraz

Quedó, lisa y pronunciada como una muerta

La amé

Me miró

Una vez que la hube amado

En fuga de palabras, quedó la mujer desnuda

Cuando las palabras se van, y solamente queda la mujer

La mujer es pronunciada y la palabra poseída

La mujer, raptada por un tropel de palabras en fuga

La mujer, poseída en un rapto de palabras

La palabra y tú, húmedas de mí

La mujer, poseída por la poesía

Veníamos con un aire de baile de disfraz

Via Crucis

Entré como a una catedral

Tomé el laúd y pronuncié a la mujer

Desde que la he escrito, nuestro amor ha finalizado

La suplicante

Cuando estás echada como una bañista

Composición

Las palabras

Debajo de la ropa

Cuando los pueblecitos que tienes bajo la ropa

Recoge el mantel del vientre

Me miras por la redondez de tus senos

Por los ojos de los senos me miras

Se viste y es como tapar una ciudad

Mujer: Mi mujer es una palabra

Mujer, vuélvete. Palabra, regresa. Mujer, regresa. Palabra

y húmeda de la lluvia de palabras

cuando te nombro

Oración

Amanece. Como una gata,

Como a un tema

Todos los días, cuando me levanto, primera tarea

De esas que fueron en otro tiempo canciones


Cristina Peri Rossi Evohé [1971]


*"Evohé" era el grito de las bacantes griegas en las ceremonias y juegos amorosos. Con ese este sentido de amor físico, de invocación al deseo y a la belleza reingresa a la literatura, a través de una poesía que postula la similitud esencial entre el amor físico y el acto de crear artísticamente. La palabra --portadora de sonidos y de conceptos-- y la mujer --portadora de sentimientos y de imágenes-- se vuelven sinónimas y participan de un doble juego erótico: la ilusión, la búsqueda, la persecución, la fuga, la decepción, instancias todas ellas tanto del amor físico como de la creación literaria. Sin embargo no es una poesía intelectual, y no podía serlo por la índole misma del tema: es una poesía que centra toda la energía en la conquista de la sensualidad. Sensualidad a través del sonido y de las imágenes.