Lezioni di slovacco per principianti
[Lezione 1] [Lezione 2] [Lezione 3] [Lezione 4] [Lezione 5] [Lezione 6] [Lezione 7] [Lezione 8] [Lezione 9] [Lezione 10]
[Lezione 11] [Lezione 12] [Lezione 13] [Lezione 14] [Lezione 15] [Lezione 16] [Lezione 17] [Lezione 18] [Lezione 19] [Lezione 20]
[Lezione 21] [Lezione 22] [Lezione 23]
Lezione 23
VOCABOLARIO: VISITARE IL DOTTORE
bolieť (radice: bolí-) = dolere
Bolí ma _____. = Il mio ______ duole.
Dnes ma veľmi bolí hlava, ale aj brucho. = Oggi duole la mia testa, ma anche la mia pancia.
Nota: Del corpo umano abbiamo già parlato in [Lezione 8].
nemocnica = ospedale
poliklinika = policlinico
klinika = clinica
lekáreň (fem.) = faramacia
sanitka = ambulanza
ambulancia = ufficio del dottore
návšteva = visita
kontrola = controlla
vyšetrenie = esaminazione medica
preventívna prehliadka = esaminazione preventiva
hospitalizácia = ospedalizzazione
hospitalizovať (radice: hospitalizuje-) = ospedalizzare
lekár, lekárka (o doktor, doktorka) = dottore, dottoressa (m, f)
zdravotná sestra (or simply sestrička) = infermiere (m, f)
ošetrovateľ, ošetrovateľka = infermiere/custode (m, f)
lekárnik, lekárnička = farmacista (m, f)
pacient = paziente
krvný tlak = pressione di sangue
vysoký tlak / nízky tlak = alta pressione / bassa pressione
krvný test = test di sangue
odber krvi = estrazione di sangue
krvný obraz = risultato di un test di sangue
zdravotný stav = condizione medica
diagnóza = diagnosi
prognóza = prognosi
výsledok = risultato
liečba = trattamento, cura
liečiť (radice: lieči-) = curare
vyliečiť (radice: vyliečuje-) = guarire
oddelenie = dipartamento
infekčné oddelenie = dipartamento delle malattie infettive
chirurgia = chirurgia
onkológia = oncologia
urológia = urologia
nefrológia = nefrologia
dermatológia = dermatologia
traumatológia = traumatologia
gynekológia = ginecologia
stomatológia = stomatologia
detský lekár, detská lekárka (o pediater, pediatrička) = pediatro
chirurg, chirurgička = chirurga
kožný lekár (or dermatológ) = dermatologista
gynekológ, gynekologička = ginecologista
zubár, zubárka (o stomatológ, stomatologička) = dentista
operácia = operazione
operačná sála = sala d'operazione
operovať = operare
zdravotný záznam (o zdravotná karta) = record medico
kartička poistenca (anche preukaz poistenca, o semplicemente kartička) = tessera sanitaria
VOCABOLARIO: MALATTIE
choroba = malattia
ochorenie (o nemoc) = malattia
vysoká teplota = temperatura alta
horúčka = febbre
nádcha = raffreddore
chrípka = influenza
kašeľ = tosse
kašľať (radice: kašle-) = tossire
kýchať (radice: kýcha-) = starnutire
alergia = allergia
senná nádcha = allergia a polline
infekcia = infezione
zápal = infiammazione
zápal pľúc (o pneumónia) = pneumonia
zápal slepého čreva = appendicite
zapáliť sa (radice: zapáli- sa) = to become inflame
tuberkulóza = tuberculosi
rakovina = cancro
dlhá choroba o ťažká choroba = letteralmente 'malattia lunga' o 'malattia difficile'; termine spesso usate come eufemismo per cancro
nádor (o tumor) = tumore
leukémia = leucemia
chemoterapia = chemoterapia
ožarovanie (o radiácia) = terapia di radiazione
infarkt = infrato
mŕtvica = ictus
nadváha = soprapeso
obezita = obesità
baktéria = batteri
vírus = virus
život = vita
smrť = morte
zranený = ferito
živý = vivo
mŕtvy = morto
v bezvedomí = svenuto
zomrieť (radice: zomiera-) = morire
prežiť (radice: prežíva-) = sopravvivere
zdravotný = medico (agg.), legato alla salute
nákazlivý (o prenosný) = contagioso
infekčný = infettivo
neprenosný = non contagioso
nebezpečný = pericoloso
smrteľný = mortale, letale
VOCABULARY: MEDICAL DRUGS
liek = medicinale
droga = droga
predpis (o recept) = ricetta medica
predpísať (radice: predpisuje-) = prescrivere
užívať (radice: užíva-) = usare medicinali
liek na predpis = medicinale da prescrizione
voľnopredajný liek = medicinale di libera vendita
tabletka (o pilulka) = pastiglia
kvapky = goccie
sirup = medicinale liquido
antibiotikum = antibiotico
placebo = placebo
antikoncepcia = contraccezione
vitamín = vitamina
výživový doplnok = supplemento
CASO GENITIVO: PROMONI PERSONALI DOPO UNA PREPOSIZIONE
Quando un pronome persone viene dopo una preposizione legata al caso genitivo (veda l'elenco nella prossima sezione), usiamo le forme seguenti:
caso nominativo (soggetto) caso genitivo dopo una preposizione
ja = io mňa
ty = tu (sg. informal) teba
on = lui neho
ona = lei nej
ono = esso (infrequente) neho
my = noi nás
vy = voi, Lei (pl., sg. formal) vás
oni, ony = loro nich
CASO GENITIVO: PREPOSIZIONI
Nella lingua slovacca, il caso genitivo è legato a qualche preposizione. Le preposizioni più frequentemente usate sono le seguenti:
bez = senza
od = da, di
do = in
z = da, fuori da
u = da (ad esempio: Ho avuto cena dal mio amico.)
Z hlavného mesta sme sa vrátili bez neho. = Siamo tornati dalla capitale senza lui.
Obed budeme mať u nášho suseda. = Avremo pranzo dal nostro vicino (a casa sua).
Čo ste od nich vtedy počuli? = Che cosa avete sentito da loro?
Nemám chuť teraz ísť do obchodu. = Non ho voglia di andare in negozio adesso.
mimo = fuori di
okolo = intorno a
uprostred (anche v strede) = nel mezzo di
vedľa = accanto a
vnútri = dentro
Naša záhrada sa nachádza mimo dediny. = Il nostro giardino si trova fuori del villaggio.
Váš pes stále behá okolo nášho domu. = Il Suo cane sta sempre correndo intorno alla nostra casa.
Stratili sme sa uprostred lesa. = Ci siamo persi nel mezzo della foresta.
Vedľa mňa stojí riaditeľ firmy. = Il capo della compagnia sta accanto a me.
Vnútri starej nemocnice je onkologické oddelenie. = Dentro il vecchio ospedale c'è il dipartimento oncologico.
okrem = tranne, eccetto, inoltre a
počas = durante
blízko = vicino a
namiesto = invece di
Okrem penicilínu, užívate aj nejaký iný liek? = Inolte alla penicillina, prende quelche altra medicina?
Pacient, bohužiaľ, zomrel počas operácie. = Il paziente è, purtropo, morto durante l'operazione.
Blízko parku našli bombu. = Hanno trovato una bomba vicino al park.
Namiesto môjho uja by mal ísť jeho syn. = Invece del mio zio dovrebbe andare suo figlio.
SCARICARE:
Può scaricare la lezione intera come MP3 [qui].