Lezioni di slovacco per principianti

Lezione 15

FRASI E PAROLE UTILI

zároveň = allo stesso tempo

naraz (o súčasne) = allo stesso tempo, simultaneamente

spolu = insieme

samostatne (o osobitne) = a parte, separatamente

naschvál = apposta, di proposito, deliberatamente

nechtiac = accidentalmente, per sbaglio, senza volere

náhodou =per coincidenza

keby niečo = per caso

Daj mi pokoj! = Lasciami in pace!

Poďme! = Andiamo!

Ani náhodou! = Nemmeno per sogno! (literally: 'Nemmeno per coincidenza!')

VERBI UTILI

predpokladať (radice: predpokladá-) =assumere

tvrdiť (radice: tvrdí-) = sostenere che, affermare che

potvrdiť (radice: potvrdzuje-) = confermare

veriť (radice: verí-) = credere

dôverovať (radice: dôveruje-) = fidarsi

čakať (radice: čaká-) = aspettare

očakávať (stem: očakáva-) = aspettarsi

dokázať (radice: dokáže-) = riuscire (a fare qualcosa), anche 'dimostrare'

tušiť (radice: tuší-) = sospettare, presagire

skúšať (radice: skúša-) = provare

snažiť sa (radice: snaží- sa) = sforzarsi

zistiť (radice: zisťuje-) = scoprire

mýliť sa (radice: mýli- sa) = sbagliare

uskutočniť sa (radice: uskutočniť- sa) = avvenire

zúčastniť sa (radice: zúčastňuje- sa) = partecipare

vyhrať (radice: vyhráva-) = vincere

prehrať (radice: prehráva-) = perdere (un gioco)

hľadať (radice: hľadá-) = cercare

nájsť (radice: nachádza-, passato: našiel/našla som) = trovare

stratiť (radice: stráca-) = perdere (l'opposito di 'trovare')

IL PRONOME POSSESSIVO 'SVOJ'

Abbiamo imparato ad usare pronomi possessivi in [Lezione 2]. Note che, in slovacco, generalment usiamo il pronome possessivo svoj (m), svoja (f), svoje (n) quando l'oggetto appartiene al soggetto della frase. Così possiamo distinguere entre:

Náš otec stratil svoju vetrovku. = Il nostro padre ha perso il suo cappotto invernale. (il cappotto è stato il suo)

Náš otec stratil jeho vetrovku. = Il nostro padre ha perso il suo cappotto invernale. (il cappotto è stato di un'altro uomo)

Quando vuole enfatizzare che qualcosa appartiene al soggetto stesso, può usare l'aggettivo vlastný ('proprio'):

Predpokladám, že máš aj svoj vlastný názor. Alebo sa mýlim? = Assumo che tu abbia la tua propria opinione. O sbaglio?

Più esempi:

Skúšal som vyhrať štátnu lotériu, ale stratil som svoj lístok. = Ho provato di vincere nella lotteria statale, però avevo perso il mio biglietto.

Neverím, že ten bohatý obchodník naozaj stratil svoju peňaženku. = Non credo che quel imprenditore ricco davvero abbia perso il suo portafoglio.

Vždy som sa snažil hovoriť svojim priateľom len pravdu. = Sempre mi sono sforzato a dire solamente la verità ai miei amici.

QUESTO, QUELLO, QUELLO LÀ NEL CASO ACCUSATIVO

In [Lezione 3], abbiamo imparato ad usare 'questo', 'quello' e 'quello là' in slovacco. Qui, vedremo come si usano queste parole quando fanno parte dell'oggetto diretto. Come di solito, abbiamo bisogno di usare il caso accusativo. Noti le forme laggiù:

genere: maschio femminile neutro

ominativo (soggetto) accusativo (oggetto diretto) nominativo (soggetto) accusativo (oggetto diretto) nominativo (soggetto) accusativo (oggetto diretto)

questo tento tohto táto túto toto toto

quello ten toho tá tú to to

quello lì tamten tamtoho tamtá tamtú tamto tamto

Chcel by som nájsť tú knihu, ktorú si čítal minulý rok. = Vorrei trovare quel libro che hai letto l'anno scorso.

Mohli by ste zistiť meno tamtoho starého muža? = Potrebbe scoprire il nome di quellìuomo vecchio?

Hľadáme toto auto už dva roky, ale stále ho nevieme nájsť. = Stiamo cercando questa macchina già due anni, però ancora non la possiamo trovare.

Nečakáte náhodou tamtú ženu alebo tohto mladého pána? = Lei non sta, per caso, aspettando quella donna o quell'uomo giovane?

PRONOMI POSSESSIVI NEL CASO ACCUSATIVO

Quando pronomi possessivi fanno part del oggetto diretto, devono transformarsi nel caso accusativo. Le forme rilevanti sono:

Se l'oggetto diretto è maschio, singolare:

nominativo (soggetto) accusativo (oggetto diretto)

mio môj môjho (per persone ed animali), môj (per tutte le altre cose)

tuo tvoj tvojho (per persone ed animali), tvoj (per tutte le altre cose)

suo (di lui) jeho jeho

suo (di lei) jej jej

nostro náš nášho (per persone ed animali), náš (per tutte le altre cose)

vostro, Suo (di Lei) váš vášho (per persone ed animali), váš (per tutte le altre cose)

loro ich ich

'svoj' svoj svojho (per persone ed animali), svoj (per tutte le altre cose)

Se l'oggetto diretto è femminile, singolare:

nominativo (soggetto) accusativo (oggetto diretto)

mio moja moju

tuo tvoja tvoju

suo (di lui) jeho jeho

suo (di lei) jej jej

nostro naša našu

vostro, Suo (di Lei) vaša vašu

loro ich ich

'svoj' svoja svoju

Se l'oggetto diretto è neutro, singolare: (Nota: In questo caso, le forme non si cambiano.)

nominativo (soggetto) accusativo (oggetto diretto)

mio moje moje

tuo tvoje tvoje

suo (di lui) jeho jeho

suo (di lei) jej jej

nostro naše naše

vostro, Suo (di Lei) vaše vaše

loro ich ich

'svoj' svoje svoje

Qualche esempio:

Pri dome vidím naše zelené auto, tvoju motorku a ich modrý bicykel. = Accanto alla casa, vedo la nostra macchina verder, la tuo motocicletta e la loro bicicletta blu.

Poznáte už nášho syna, alebo ste zatiaľ stretli iba našu dcéru? = Conosce già il nostro figlio o ha ancora solamente incontrato la nostra figlia?

NONOSTANTE, ECCETTERA

napriek = nonostante

kvôli = a causa di... (cause 'mali')

vďaka = grazie a... (cause 'buone')

bez ohľadu na... = nonostante

každopádne (o v každom prípade) = in ogni caso

Napriek svojmu krehkému zdraviu sa zúčastnil maratónu. = Nonostante il suo salute fragile, ha partepicato nella maratona.

Kvôli zlému počasiu sa koncert bude musieť uskutočniť neskôr. = A causa del brutto tempo, il concerto dovrà avvenire più tardi.

Vďaka svojej rýchlosti dokázal vyhrať každý svoj pretek. = Grazie alla sua velocità. è riuscito a vincere ogni sua gara.

Chcem túto kvalitnú práčku, bez ohľadu na cenu. = Vogli quasta lavatrice di alta qualità, nonostante il prezzo.

V každom prípade musíme najprv zaplatiť nájomné. = In ogni caso, dobbiamo pagare l'affitto.

Každopádne tuším, ktorá odpoveď je správna. = In ogni caso, sospetto quale risposta è giusta.

hoci = sebbene, anche se

napriek tomu, že... = nonostante il fatto che...

aj keby = anche se

aj keď = anche quando

aj tak = comunque

tak či tak = comunque, in ogni caso (letteralmente: 'così o così')

Hoci nikdy nebol dobrý študent, vždy poznal správnu odpoveď. = Sebbene non è mai stato un buon studente, sempre ha saputo la risposta giusta.

Napriek tomu, že sa na kongrese nezúčastnil, očakával, že ho všetci budú voliť. = Nonostante il fatto che non ha partecipato al congresso, si aspettava che tutti lo votino.

Aj keby ten dom stál tri milióny, kúpil by som ho. = Anche se quella casa costi tre milioni, la comprerei.

Aj keď ho šéf požiadal, stále nič nechcel robiť. = Anche quando il suo capo gli ha chiesto, ancora non voleva fare niente.

Nevadí, že sme prehrali. Aj tak sme boli lepší. = Non importa che abbiamo perso. Comunque siamo stati migliori.

Tak či tak zajtra budem potrebovať nejaké peniaze. = In ogni caso, domani avrò bisogno di qualche soldi.

'PERSINO' PER ENFASI

dokonca = persino (nelle frasi positive ed affermative)

ani = persino (nelle frasi negative)

Ten chlap ani nevie, koľko má jeho vlastný syn rokov. = Quell'uomo non sa neanche quanti anni ha il suo proprio figlio.

Tú pieseň nielen pozná, ale dokonca ju vie hrať na gitare. = Non conosce solamente quella canzone, però persino la sa suonare alla chitarra.

SCARICARE:

Può scaricare la lezione intera come MP3 [qui].