Lezioni di slovacco per principianti

Lezione 13

HYGIENICKÉ POTREBY = ARTICOLI PER L'IGIENE PERSONALE

umývadlo = lavandino

vaňa = vasca da bagno

umývať sa (radice: umýva- sa) = lavarsi

sprcha = doccia

sprchovať sa (radice: sprchuje- sa) = fare la doccia

zubná kefka = spazzolino da denti

zubná pasta = dentrificio

zubná niť = filo interdentale

žiletka = rasoio

holiaci strojček = rasoio elettrico

holiť sa (radice: holí- sa) = radersi

voda po holení = dopobarba

mydlo = sapone

šampón = shampoo

sprej = spray

deodorant = deodorante

parfém (o voňavka) = profumo

QUALCHE VERBO UTILE

pýtať sa (radice: pýta- sa) = chiedere, domandare

pracovať (radice: pracuje-) = lavorare

nudiť sa (radice: nudí- sa) = stare annoiato

meškať (radice: mešká-) =stare in ritardo

čakať (radice: čaká-) = aspettare

otvoriť (radice: otvára-) = aprire

zatvoriť (stem: zatvára-) = chuidere

otvorený = aperto (agg.)

zatvorený = chiuso (agg.)

otváracie hodiny = ore di apertura

vedieť (radice: vie-) = sapere

poznať (radice: pozná-) = conoscere

učiť (radice: učí-) = insegnare

učiť sa (radice: učí- sa) = imparare

vlastniť (radice: vlastní-) = possedere

pamätať si (radice: pamätá- si) = ricordarsi

OGGETTO DIRETTO (CASO ACCUSATIVO) CON AGGETTIVO + NOME

Nella [Lezione 8], abbiamo imparato ad usare l'oggetto diretto con un solo nome. Per usare un aggettivo + un nome, deve seguire le regole descritte qui. In ogni caso, nomi assumeranno le forme che abbiamo imparato nella [Lezione 8] però gli aggettivi si dovranno declinare come spieghiamo qua.

Genere maschio: Se l'oggetto diretto è una persona o un animale, tolga la finale ed usi, invece, il suffisso -ého suffix nell'aggettivo. Se l'oggetto diretto non è sia un animale sia una persona, il caso accusative sarà lo stesso come la forma del nominativo (la forma base).

caso nominativo (soggetto) caso accusativo (oggetto diretto)

malý syn = piccolo figlio malého syna

veľký dom = grande casa veľký dom

Esempi:

Moja suseda má malého syna. = La mia vicia ha un piccolo figlio.

Vidím veľký dom. = Vedo una grande case.

Genere femminile: Sostituisca la finale con il suffisso suffix nell'aggettivo.

caso nominativo (soggetto) caso accusativo (oggetto diretto)

pekná dcéra = bella figlia peknú dcéru

chutná polievka = zuppa gustosa chutnú polievku

Esempi:

Jozefova teta má veľmi peknú dcéru. = La zia di Jozef ha una figlia molto bella.

Jeho vnučka je chutnú polievku. = La sua nipote sta mangiando una zuppa gustosa.

Genero neutro: Sia l'aggettivo sia il nome non si cambia dal caso nominativo.

caso nominativo (soggetto) caso accusativo (oggetto diretto)

studené pivo = birra fredda studené pivo

drahé auto = macchina cara drahé auto

Esempi:

Prosím si studené pivo. = Vorrei una birra fredda.

Môj šéf vlastní veľmi drahé auto. = Il mio capo ha una macchina molto cara.

OGGETTO DIRETTO (CASO ACCUSATIVO) DI PRONOMI PERSONALI

Per usare pronomi personali come oggetti diretti in una frase, deve usare o la forma accusativa corta o la forma accusativa lunga.

Di solito, si usa la forma accusativa corta quando l'oggetto diretto viene inmediatamente prima o dopo il verbo principale (o se è separata da qualche parola auxiliare comune). Al contrario, la forma accusattiva lunga si usa quando l'oggetto diretto è separat dal verbo principale attraverso una o più parole. Ogni tanto può anche usare la forma lunga per enfasi, anche se è inmediatamente preceduta o seguita dal verbo principale. Guardi gli esempi che seguono:

caso nominativo (soggetto) forma accusativa corta (oggetto diretto) forma accusativa lunga (oggetto diretto)

ja = io ma mňa

ty = tu (sg. informale) ťa teba

on = lui ho jeho

ona = lei ju ju

ono = neutro (infrequente) ho jeho

my = noi nás nás

vy = voi (pl., o sg. formale) vás vás

oni, ony = loro ich ich

Vieš, že ťa milujem. = Sai che ti amo.

Teba nikto nikdy nemal rád. = Nessuna ti ha mai voluto bene.

Budem ich čakať pred kostolom. = Li/le aspetterò davanti alla chiesa.

Nemilujem jeho, ale milujem teba. = Non amo lui, però ti amo. (enfasi su 'lui' and 'ti')

Dnes vás budem učiť po slovensky. = Oggi vi insegnerò slovacco.

COME ESPRIMERE CERTEZZA

určite = di sicuro, sicaramente (vicino a 100%)

iste = certo, certamente (può esprimere certezza, però di solito si usa quando uno fa una cortesia a qualcuno); 'Potresti pre favore aprire la finestra?' 'Certo.'

pravdepodobne (o asi) = probabilmente

možno = forse

určite nie = certamente no

istý = certo, sicruo (agg.)

byť si istý = essere sicuro

Pamätáš si, či tam bude aj jej priateľ? = Ti ricordi se ci sarà anche il suo ragazzo?

Pravdepodobne, ale nie som si celkom istý. = Probabilmente, però non sono sicuro.

Tá žena ho možno vôbec nepozná. = Quella donna forse non lo conosce per niente.

snáď = con fiducia, fiduciosamente

údajne (o, informalmente, vraj) = secondo quanto si dice, secondo quanto riportato

zrejme = a quanto pare

očividne = ovviamente

Očividne nevieš, kto má pravdu. = Ovviamente non sai chi ha ragione.

Snáď si nemyslíš, že obed budem variť ja. = Con fiducia non pensi che io vado a cocinare il pranzo.

Bol to zrejme on, kto otvoril horné okno. = A quanto pare è stato lui chi ha aperto la finestra superiore.

Ten zločinec údajne nikdy nebol v Bratislave. = Quel criminale, secondo quanto riportato, non è mai stata a Bratislava.

Vraj bol veľmi hladný, ale nemal rád zeleninovú polievku. = Second quanto si dice, ha avuto molto fame, però non gli ha piacuto la zuppa di verdure.

PAROLE UTILI NELLA NARAZIONE CRONOLOGICA

najprv = innanzitutto

potom = dopo

neskôr = più tardi

nakoniec = alla fine

Najprv som otvoril fľašu, ale potom som ju zatvoril. = Innanzitutto, ho aperto la bottiglia, però dopo l'ho chiuso.

Neskôr som sa umýval v kúpeľni. = Più tardi, mi sono lavato nel bagno.

Nakoniec som sa učil po nemecky. = Alla fine, stavo imparando tedesco.

konečne = finalmente

No konečne! = O, finalmente! (Nota: no ogni tanto vuol dire lo stesso come ale ['ma, però'])

Konečne si tu, milý brat - dlho som ťa čakala. = Finalmente stai qui, caro fratello - ti stave aspettando da lungo.

skoro = presto (anche vuol dire 'quasi')

príliš skoro = troppo presto

neskoro = tardi

príliš neskoro = troppo tradi

čoskoro = tra poco

Je len osem hodín - ste tu naozaj príliš skoro. = Sono solamente le otto - sta qui veramente troppo presto.

Dnes trochu meškám - asi tam budem príliš neskoro. = Oggi sono un pò in ritardo - probabilmente starò lì troppo tradi.

Čoskoro budeme vedieť, prečo si nebola doma. = Tra poco sapremo perchè non sei stata a casa.

zrazu = improvvisamente, all'improvviso

okamžite (anche hneď o ihneď) = subito, inmediatamente

takmer (anche skoro) = quasi

ešte raz = un'altra volta

znovu, znova, zase, zasa, zas, opäť = di nuovo

Som rád, že ťa opäť vidím. = Sono felice di vederti di nuovo.

Znovu ti hovorím, že o športe nič neviem. = Ti sto dicendo di nuovo che non so nieste dello sport.

Zase budeme v divadle príliš neskoro. = Di nuovo saremo nel teatro in ritardo.

= già

zatiaľ = finora, fino adesso

ešte = ancora

stále = ancora

medzičasom (o medzitým) = intanto

Videl si už ten film? = Hai già visto quel film?

Už som ho videl. = L'ho già visto.

Zatiaľ som videl tri jeho filmy. = Finora ho visto tre dei suoi film.

Ešte ťa nevidím. Kde si? = Non ti vedo ancora. Dove stai?

Stále neviem, prečo si včera nepracoval. = Ancora non so perchè non hai lavorato ieri.

Medzičasom som chodil hore dole námestím. = Intanto ho caminato su e giù sulla piazza.

SPORT SLOVACCHI

HOCKEY SU GHIACCIO: Lo sport più popolare tra spettatori, ed anche una gran mania nazionale, è il hockey su ghiaccio (ľadový hokej). La squadra nazionale ha avuto qualche gran successo dal anno 1993 in cui la Slovacchia è diventata indipendente. Il successo più notevole è stato la vittoria nel campeonato mondiale in 2002 a Gotheburg in Svezia. Anche abbiamo vinto la medaglia d'argento a Sankt Petersburg in Russia ed una di bronzo nel campeonato del 2003 a Helsinki in Finlandia. Ecco un video che celebra i successi della squadra nazionale slovacco di hockey su ghiaccio:

Ecco un altro video:

Molti giocatori slovacchi hanno avuto successo nella National Hockey League (NHL) negli Stati uniti e Canada. I giocatori con il più successo sono stati Peter Šťastný [wiki], Stan Mikita [wiki], Marián Hossa[wiki], Marián Gáborík [wiki], Miroslav Šatan [wiki], Žigmund 'Ziggy' Pálffy [wiki], Jozef Stümpel [wiki], Zdeno Chára [wiki], Robert Švehla [wiki], Pavol Demitra [wiki], Richard Zedník [wiki] e Ľubomír Višnovský [wiki].

CALCIO: Il calcio (futbal) è il secondo sport più popolara tra gli spettatori. La squadra slovacca non è stata particolarmente forte nella sua storia però di recente si è migliorata un pò. Per esempio, la squadra nazionale ha partecipato al campeonato mondiale del 2010 dove ha vinto contro la squadra italiana:

KAYAK E CANOA: Gli slovacchi spesso vincono medaglie in sport acquatici come il kayak e la canoa. Ecco Michal Martikán dopo aver vinto la medaglia d'oro nei giocchi olimpici di Pechino nel 2008:

SCARICARE:

Può scaricare la lezione intera come MP3 [qui].