Lezioni di slovacco per principianti
[Lezione 1] [Lezione 2] [Lezione 3] [Lezione 4] [Lezione 5] [Lezione 6] [Lezione 7] [Lezione 8] [Lezione 9] [Lezione 10]
[Lezione 11] [Lezione 12] [Lezione 13] [Lezione 14] [Lezione 15] [Lezione 16] [Lezione 17] [Lezione 18] [Lezione 19] [Lezione 20]
[Lezione 21] [Lezione 22] [Lezione 23]
Lezione 13
HYGIENICKÉ POTREBY = ARTICOLI PER L'IGIENE PERSONALE
umývadlo = lavandino
vaňa = vasca da bagno
umývať sa (radice: umýva- sa) = lavarsi
sprcha = doccia
sprchovať sa (radice: sprchuje- sa) = fare la doccia
zubná kefka = spazzolino da denti
zubná pasta = dentrificio
zubná niť = filo interdentale
žiletka = rasoio
holiaci strojček = rasoio elettrico
holiť sa (radice: holí- sa) = radersi
voda po holení = dopobarba
mydlo = sapone
šampón = shampoo
sprej = spray
deodorant = deodorante
parfém (o voňavka) = profumo
QUALCHE VERBO UTILE
pýtať sa (radice: pýta- sa) = chiedere, domandare
pracovať (radice: pracuje-) = lavorare
nudiť sa (radice: nudí- sa) = stare annoiato
meškať (radice: mešká-) =stare in ritardo
čakať (radice: čaká-) = aspettare
otvoriť (radice: otvára-) = aprire
zatvoriť (stem: zatvára-) = chuidere
otvorený = aperto (agg.)
zatvorený = chiuso (agg.)
otváracie hodiny = ore di apertura
vedieť (radice: vie-) = sapere
poznať (radice: pozná-) = conoscere
učiť (radice: učí-) = insegnare
učiť sa (radice: učí- sa) = imparare
vlastniť (radice: vlastní-) = possedere
pamätať si (radice: pamätá- si) = ricordarsi
OGGETTO DIRETTO (CASO ACCUSATIVO) CON AGGETTIVO + NOME
Nella [Lezione 8], abbiamo imparato ad usare l'oggetto diretto con un solo nome. Per usare un aggettivo + un nome, deve seguire le regole descritte qui. In ogni caso, nomi assumeranno le forme che abbiamo imparato nella [Lezione 8] però gli aggettivi si dovranno declinare come spieghiamo qua.
Genere maschio: Se l'oggetto diretto è una persona o un animale, tolga la -ý finale ed usi, invece, il suffisso -ého suffix nell'aggettivo. Se l'oggetto diretto non è sia un animale sia una persona, il caso accusative sarà lo stesso come la forma del nominativo (la forma base).
caso nominativo (soggetto) caso accusativo (oggetto diretto)
malý syn = piccolo figlio malého syna
veľký dom = grande casa veľký dom
Esempi:
Moja suseda má malého syna. = La mia vicia ha un piccolo figlio.
Vidím veľký dom. = Vedo una grande case.
Genere femminile: Sostituisca la -á finale con il suffisso -ú suffix nell'aggettivo.
caso nominativo (soggetto) caso accusativo (oggetto diretto)
pekná dcéra = bella figlia peknú dcéru
chutná polievka = zuppa gustosa chutnú polievku
Esempi:
Jozefova teta má veľmi peknú dcéru. = La zia di Jozef ha una figlia molto bella.
Jeho vnučka je chutnú polievku. = La sua nipote sta mangiando una zuppa gustosa.
Genero neutro: Sia l'aggettivo sia il nome non si cambia dal caso nominativo.
caso nominativo (soggetto) caso accusativo (oggetto diretto)
studené pivo = birra fredda studené pivo
drahé auto = macchina cara drahé auto
Esempi:
Prosím si studené pivo. = Vorrei una birra fredda.
Môj šéf vlastní veľmi drahé auto. = Il mio capo ha una macchina molto cara.
OGGETTO DIRETTO (CASO ACCUSATIVO) DI PRONOMI PERSONALI
Per usare pronomi personali come oggetti diretti in una frase, deve usare o la forma accusativa corta o la forma accusativa lunga.
Di solito, si usa la forma accusativa corta quando l'oggetto diretto viene inmediatamente prima o dopo il verbo principale (o se è separata da qualche parola auxiliare comune). Al contrario, la forma accusattiva lunga si usa quando l'oggetto diretto è separat dal verbo principale attraverso una o più parole. Ogni tanto può anche usare la forma lunga per enfasi, anche se è inmediatamente preceduta o seguita dal verbo principale. Guardi gli esempi che seguono:
caso nominativo (soggetto) forma accusativa corta (oggetto diretto) forma accusativa lunga (oggetto diretto)
ja = io ma mňa
ty = tu (sg. informale) ťa teba
on = lui ho jeho
ona = lei ju ju
ono = neutro (infrequente) ho jeho
my = noi nás nás
vy = voi (pl., o sg. formale) vás vás
oni, ony = loro ich ich
Vieš, že ťa milujem. = Sai che ti amo.
Teba nikto nikdy nemal rád. = Nessuna ti ha mai voluto bene.
Budem ich čakať pred kostolom. = Li/le aspetterò davanti alla chiesa.
Nemilujem jeho, ale milujem teba. = Non amo lui, però ti amo. (enfasi su 'lui' and 'ti')
Dnes vás budem učiť po slovensky. = Oggi vi insegnerò slovacco.
COME ESPRIMERE CERTEZZA
určite = di sicuro, sicaramente (vicino a 100%)
iste = certo, certamente (può esprimere certezza, però di solito si usa quando uno fa una cortesia a qualcuno); 'Potresti pre favore aprire la finestra?' 'Certo.'
pravdepodobne (o asi) = probabilmente
možno = forse
určite nie = certamente no
istý = certo, sicruo (agg.)
byť si istý = essere sicuro
Pamätáš si, či tam bude aj jej priateľ? = Ti ricordi se ci sarà anche il suo ragazzo?
Pravdepodobne, ale nie som si celkom istý. = Probabilmente, però non sono sicuro.
Tá žena ho možno vôbec nepozná. = Quella donna forse non lo conosce per niente.
snáď = con fiducia, fiduciosamente
údajne (o, informalmente, vraj) = secondo quanto si dice, secondo quanto riportato
zrejme = a quanto pare
očividne = ovviamente
Očividne nevieš, kto má pravdu. = Ovviamente non sai chi ha ragione.
Snáď si nemyslíš, že obed budem variť ja. = Con fiducia non pensi che io vado a cocinare il pranzo.
Bol to zrejme on, kto otvoril horné okno. = A quanto pare è stato lui chi ha aperto la finestra superiore.
Ten zločinec údajne nikdy nebol v Bratislave. = Quel criminale, secondo quanto riportato, non è mai stata a Bratislava.
Vraj bol veľmi hladný, ale nemal rád zeleninovú polievku. = Second quanto si dice, ha avuto molto fame, però non gli ha piacuto la zuppa di verdure.
PAROLE UTILI NELLA NARAZIONE CRONOLOGICA
najprv = innanzitutto
potom = dopo
neskôr = più tardi
nakoniec = alla fine
Najprv som otvoril fľašu, ale potom som ju zatvoril. = Innanzitutto, ho aperto la bottiglia, però dopo l'ho chiuso.
Neskôr som sa umýval v kúpeľni. = Più tardi, mi sono lavato nel bagno.
Nakoniec som sa učil po nemecky. = Alla fine, stavo imparando tedesco.
konečne = finalmente
No konečne! = O, finalmente! (Nota: no ogni tanto vuol dire lo stesso come ale ['ma, però'])
Konečne si tu, milý brat - dlho som ťa čakala. = Finalmente stai qui, caro fratello - ti stave aspettando da lungo.
skoro = presto (anche vuol dire 'quasi')
príliš skoro = troppo presto
neskoro = tardi
príliš neskoro = troppo tradi
čoskoro = tra poco
Je len osem hodín - ste tu naozaj príliš skoro. = Sono solamente le otto - sta qui veramente troppo presto.
Dnes trochu meškám - asi tam budem príliš neskoro. = Oggi sono un pò in ritardo - probabilmente starò lì troppo tradi.
Čoskoro budeme vedieť, prečo si nebola doma. = Tra poco sapremo perchè non sei stata a casa.
zrazu = improvvisamente, all'improvviso
okamžite (anche hneď o ihneď) = subito, inmediatamente
takmer (anche skoro) = quasi
ešte raz = un'altra volta
znovu, znova, zase, zasa, zas, opäť = di nuovo
Som rád, že ťa opäť vidím. = Sono felice di vederti di nuovo.
Znovu ti hovorím, že o športe nič neviem. = Ti sto dicendo di nuovo che non so nieste dello sport.
Zase budeme v divadle príliš neskoro. = Di nuovo saremo nel teatro in ritardo.
už = già
zatiaľ = finora, fino adesso
ešte = ancora
stále = ancora
medzičasom (o medzitým) = intanto
Videl si už ten film? = Hai già visto quel film?
Už som ho videl. = L'ho già visto.
Zatiaľ som videl tri jeho filmy. = Finora ho visto tre dei suoi film.
Ešte ťa nevidím. Kde si? = Non ti vedo ancora. Dove stai?
Stále neviem, prečo si včera nepracoval. = Ancora non so perchè non hai lavorato ieri.
Medzičasom som chodil hore dole námestím. = Intanto ho caminato su e giù sulla piazza.
SPORT SLOVACCHI
HOCKEY SU GHIACCIO: Lo sport più popolare tra spettatori, ed anche una gran mania nazionale, è il hockey su ghiaccio (ľadový hokej). La squadra nazionale ha avuto qualche gran successo dal anno 1993 in cui la Slovacchia è diventata indipendente. Il successo più notevole è stato la vittoria nel campeonato mondiale in 2002 a Gotheburg in Svezia. Anche abbiamo vinto la medaglia d'argento a Sankt Petersburg in Russia ed una di bronzo nel campeonato del 2003 a Helsinki in Finlandia. Ecco un video che celebra i successi della squadra nazionale slovacco di hockey su ghiaccio:
Ecco un altro video:
Molti giocatori slovacchi hanno avuto successo nella National Hockey League (NHL) negli Stati uniti e Canada. I giocatori con il più successo sono stati Peter Šťastný [wiki], Stan Mikita [wiki], Marián Hossa[wiki], Marián Gáborík [wiki], Miroslav Šatan [wiki], Žigmund 'Ziggy' Pálffy [wiki], Jozef Stümpel [wiki], Zdeno Chára [wiki], Robert Švehla [wiki], Pavol Demitra [wiki], Richard Zedník [wiki] e Ľubomír Višnovský [wiki].
CALCIO: Il calcio (futbal) è il secondo sport più popolara tra gli spettatori. La squadra slovacca non è stata particolarmente forte nella sua storia però di recente si è migliorata un pò. Per esempio, la squadra nazionale ha partecipato al campeonato mondiale del 2010 dove ha vinto contro la squadra italiana:
KAYAK E CANOA: Gli slovacchi spesso vincono medaglie in sport acquatici come il kayak e la canoa. Ecco Michal Martikán dopo aver vinto la medaglia d'oro nei giocchi olimpici di Pechino nel 2008:
SCARICARE:
Può scaricare la lezione intera come MP3 [qui].