Lezioni di slovacco per principianti

Lezione 14

TERMINI FINANZIARI ED ECONOMICI

peniaze = soldi

cena = prezzo

cenovka = etichetta del prezzo

účet = conto (bancario ed anche in un ristorante)

šéf = capo

zamestnanec (m), zamestnankyňa (f) = impiegato

zákazník (m), zákazníčka (f) = cliente

na plný úväzok = a tempo pieno

na polovičný úväzok = a tempo parziale

tovar = beni, meci

služba = servizi

dopyt = richiesta

ponuka = provvista, oferta

zľava = sconto

plat (o mzda) = salario

príjem = reddito

dôchodok = pensione

zisk (o profit) = guadagno

náklady = costi

poistenie = assicurazione

pôžička (o úver) = prestito

hypotéka = ipoteca

úrok = interesse

faktúra = fattura

objednávka = ordine

poukážka = voucher

daň = tassa, imposta

daň z príjmu = imposta sul reddito

rovná daň = tassa piatta

daňová sadzba = aliquota fiscale

daňové priznanie = dichiarazione dei redditi

daň z pridanej hodnoty (usually abbreviated as dph, or colloquially dépéháčka) = imposta sul valore agguinto

zarábať (radice: zarába-) = guadagnare

platiť (radice: platí-) = pagare

kupovať (radice: kupuje-) = comprare

nakupovať (radice: nakupuje-) = fare spese

predávať (radice: predáva-) = vendere

ANCHE

tiež = anche; di solito si affianca al verbo

aj = anche; di solito si affiance a parole a parte il verbo

nielen..., ale aj... = non solo..., ma anche...

Ja som tiež platil v eurách, ale nemal som ich dosť. = Io ho anche pagato in euro, però non ne ho avuto abbastanza.

Aj moja manželka vie, prečo je to tak. = Anche la mia moglie sa perchè è così.

V obchodnom dome budú predávať nielen nábytok, ale aj oblečenie a autá. = Nel grande magazzino, venderanno non solo mobili, ma anche vestiti e macchine.

CONDIZIONALE PRESENTE/IPOTETICO

Per esprimere condizioni ipotetiche (condizionale presente) in slovacco, coniughiamo il verbo come se fosse nel tempo passato ed inseriamo la parola by. Qualche esempio:

byť = essere ja som bol = io sono stato ja by som bol = io sarei

písať = scrivere on písal = lui stava scrivendo on by písal = lui starebbe scrivendo

čítať = leggere vy ste čítali = Lui stava leggendo vy by ste čítali = lei leggerebbe / starebbe leggendo

Adesso imprendiamo come si dice qualcosa del genere:

Se lui fosse intelligente, starebbe scrivendo un libro.

In slovacoo, dovrebbe usar keby (piùttosto che ak) per introdurre la proposizione condizionale. Inoltre, il verbo in questa proposizione dovrebbe essere nel tempo passato.

Keby bol múdry, písal by knihu. = Se lui fosse inteIligente, starebbe scrivendo un libro.

Keby som mal peniaze, nepredával by som dom. = Se (io) avessi soldi, non vendrei la mia casa.

Se - il 'se' regolare - si dovrebbe usare quando la frase non è condizionale.

Ak budem mať čas, budem variť obed a možno aj večeru. = Se avrò tempo, cocinerò pranzo e forse anche cena.

Ak vieš, koľko mám rokov, potom určite vieš, koľko má rokov aj môj brat. = Se sai quanti anni ho, sicuramente sai quanti anni ha il mio fratello.

VERBI MODALI

potrebovať (radice: potrebuje-; terza persona del plurale: oni/ony potrebujú) = avere bisogno

Potrebujem vedieť, kedy v pondelok ráno budeš v práci. = Ho bisogno di sapere quanto sarai al lavoro lunedì.

Minulý týždeň sme varili polievku, a preto sme potrebovali zeleninu, soľ a vodu. = La settimana scora abbiamo cocinato una zuppa e quindi avevamo bisogno di verdure, sale e acqua.

Nebudeme potrebovať príliš veľa peňazí? = Non avremo bisogno di troppi soldi?

chcieť (radice: chce-; terza persona del plurale: oni/ony chcú) = volere

Naozaj som to všetko nechcel čítať. = Davvero non ho voluto leggere tutto quello.

Čo budeš chcieť robiť neskôr? = Che cosa farai più tardi?

Chcel som novú motorku, ale nechcel som kupovať nič drahé. = Volevo una nuova motocicletta, però non volevo comprare nienti di troppo caro.

Čo by si chcel na obed? Kuracie mäso alebo uhorkový šalát? = Che cosa vorresti per pranzo? La carne di pollo o un'insalata di cetriolo?

Chcel by som hovoriť veľmi dobre po slovensky, ale stále sa iba učím. = Vorrei parlare slovacco molto bene, però ancora sto solamente imparando.

Nechcel by som byť príliš bohatý, lebo môj život by nebol jednoduchý. = Non vorrei essere troppo ricco, perchè la mia vita non sarebbe facile.

mať + infinitivo del verbo = dovere

Zajtra mám ísť do Bratislavy, ale ešte nemám lístok. = Domani devo andare a Bratislava, però ancora non ho il biglietto.

Mal som tam byť už v nedeľu v noci, ale meškal vlak. = Ho dovuto stare lì già domenica notte, però il treno ha avuto un ritardo.

La forma condizionale di mať + infinitivo del verbo (mal(a) by som, mal(a) by si,...):

Naozaj by som už mal ísť domov - je veľmi neskoro. = Veramente dovrei già andare a casa - è molto tarde.

Pozajtra mám dôležitú skúšku. Mal by som sa učiť. = Dopodomani ho un esame importante. Dovrei studiare.

musieť (radice: musí-; terza persona del plurale: oni/ony musia) = dovere (più forte di mať + infinitivo del verbo)

Nemusíte nič robiť, lebo všetko je už hotové. = (Lei) Non deve fare niente, siccome tutto è già finito.

Teraz ma skutočne musíš počúvať - hovorím niečo veľmi dôležité. = Adesso mi devi davvero ascolare - sto dicendo qualcosa di molto importante.

Moja sesternica bude musieť čoskoro ísť do lekárne, lebo potrebuje nové lieky. = La mia cugina dovrà andara all farmacia tra poco, perchè ha bisogno di medicine nuove.

smieť (radice: smie-; terza persona del plurale: oni/ony smú) = potere (avere permesso di fare qualcosa)

Je tu príliš horúco. Smiem otvoriť okno? = È troppo caldo qui. Posso aprire la finestra?

Nesmiem sa hrať na počítači, pretože sa zle učím. = Non posso giocare sul computer perchè le mie note non sono abbastanza buone (letteralmente: perchè mi sto imparando male).

Kedy sa konečne budem smieť hrať vonku s kamarátmi? = Quando potrò finalmente giocare fuori con i miei amici?

Nesmel som nič povedať. = Non ho potuto dire niente.

môcť (radice: môže-; terza persona del plurale: oni/ony môžu; tempo passato: ja som mohol/mohla, ty si mohol/mohla, on mohol, ona mohla...) = potere (essere capace di, però anche avere permesso di fare qualcosa)

Ak chceš, môžeme mať na večeru rybu so zemiakmi. = Se vuoi, possiamo avere pesce con patate per cena.

Nemohla už bohužiaľ nič robiť. Všetko bolo stratené. = Purtroppo non ha potuto fare niente. Tutto era perso.

Mohol by som ísť neskorším vlakom, prosím? = Potrei andare su un treno più tarde, per favore? (l'oratore è maschio)

Moja ruka je stále zlomená, ale dúfam, že čoskoro budem môcť znovu písať. = Il mio braccio è ancora rotto, però spero di potere scrivere di nuovo tra poco.

PREPOSIZIONI SUBORDINATE:

Il pronome ktorý si comporta esattamente come un aggetivo e vuol dire 'quale'. È differente da aký, che vuol dire 'che tipo di' o 'che' + nome. (Noti, comunque, che ogni tanto ktorý e aký si possono sostituire.)

Ktoré jedlo máte rád? = Quale cibo Le piace?

Neviem, ktorú úlohu mám robiť okamžite. = Non so quale compito devo fare inmediatamente.

Ktorý può anche iniziare una preposizione subordinata:

Polievka, ktorú si včera varila, bola veľmi chutná. = La zuppa che hai cucinato ieri è stata molto gustosa.

Človek, ktorého som stretol, nebol vôbec priateľský. = L'uomo che ho incontrato non è stato per niente amichevole.

Spesso - soprattutto quando uno para colloquialmente - può anche sostituire ktorý con čo per iniziare una preposizione subordinata:

Ten človek, čo bol včera v škole, tam vôbec nemal byť. = Quel uomo, che è stato a scuola ieri, non doveva per niente stare lì.

Chcem také auto, čo bude dobre fungovať. = Voglio una (tale) macchina che funzioni bene.

PRONOMI INDEFINITI: OGNI, QUALCHE, NESSUNO, UN'ALTRO

každý = ogni

nejaký, niektorý = qualche (Nota: nejaký è più generale, mentre niektorý è più vicino a 'una di più scelte specifiche')

žiadny = nessuno

Každý študent, ktorý sa tu učí po slovensky, už vie hovoriť veľmi dobre. = Ogni studente, che impara slovacco qui, già sa parlare molto bene.

Chcela by som nejakú dobrú knihu. Poznáš nejakú? = Vorrei qualche libro buono. Conosci uno?

Žiadny lekár nevie vyliečiť každú chorobu. Niektoré sú, bohužiaľ, príliš nebezpečné. = Nessun dottore sa curare ogni malattia. Qualcune sono, purtroppo, troppo pericolose.

iný = un'altro ('uno che sia differente')

ďalší (maschio), ďalšia (fem.), ďalšie (neut.) = un'altro ('uno di più'), prossimo

Nemám rád zeleninovú polievku. Máte inú? = Non mi piacce zuppa di verdure. Avete un'altra?

Potrebujeme ďalšiu pôžičku. Už nemáme dosť peňazí. = Abbiamo bisogno di un'altro prestito. Già non abbiamo abbastanza soldi.

SCARICARE:

Può scaricare la lezione intera come MP3 [qui].