Lezioni di slovacco per principianti

[Riassunto] [Sito personale]

[Lezione 1] [Lezione 2] [Lezione 3] [Lezione 4] [Lezione 5] [Lezione 6] [Lezione 7] [Lezione 8] [Lezione 9] [Lezione 10]

[Lezione 11] [Lezione 12] [Lezione 13] [Lezione 14] [Lezione 15] [Lezione 16] [Lezione 17] [Lezione 18] [Lezione 19] [Lezione 20]

[Lezione 21] [Lezione 22] [Lezione 23]

Lezione 18

PAROLE E FRASI UTILI

Vďaka. / Díky. (oppure anche Dík.) = versioni molto colloquiali di 'grazie' (invece del più formale Ďakujem.)

vieš čo = tu sai cosa (spesso si usa per introdurre un suggerimento; molto frequente in slovacco)

(To) nevadí. = Non mi da fastidio. / Non c'è problema.

Dlho sme sa nevideli. = Non ci siamo visti da molto tempo.

Netuším. o Čo ja viem? ('Che cosa so io?') o molto colloquialmente: Nemám šajnu. = Non ho idea.

ELETTRODOMESTICI

chladnička = frigorifero

mraznička = congelatore

sporák = fornelli

rúra (o, in qualche dialetto, trúba) = forno

mikrovlnná rúra (o semplicemente mikrovlnka) = microonda

varič = fornello

umývačka riadu = lavastoviglie

práčka = lavatrice

sušička = asciugatrice

žehlička = ferro da stiro

televízor = TV, televisione

diaľkový ovládač (o semplicemente ovládač) = telecomando

počítač = computer

notebook (o, più recentemente, anche laptop) = laptop

tlačiareň (fem.) = stampante

fén = asciugacapelli

kulma = arricciacapelli

žehlička na vlasy = piastra per capelli

ohrievač = calorifero

radiátor = radiator

DOVE, VERSO DOVE...

Kde? = Dove?

Kam? = (verso) Dove?

Odkiaľ? = Da dove?

Tam. = Lì. (per locazione ed anche direzione)

Tu. = Qui. (locazione)

Sem. = (verso) Qui. (direzione)

naspäť = indietro

Nikde. = Da nessuna parte. (locazione)

Nikam. = Da nessuna parte. (direzione)

Všade. = Dappertutto.

Kedy? = Quando?

Odkedy? = Da quando?

Dokedy? = Fino a quando?

odvtedy = da quel momento

dovtedy = fino a quel momento

odteraz = da adesso

doteraz = finora

odjakživa = da molto tempo, da sempre

navždy = per sempre

CONIUGAZIONE DEL VERBO (ÍSŤ)

Il verbo ísť ('andare') è regolare nella lingua slovacca.

Nel tempo presente, il verbo ísť assume le seguenti forme:

ja idem (io vado) my ideme (noi andiamo)

ty ideš (tu vai) vy idete (voi andate)

on/ona/ono ide (lui/lei/eso va) oni/ony idú (loro vanno)

Ecco come questo verbo si nega nel tempo presente:

ja nejdem (io non vado) my nejdeme (noi non andiamo)

ty nejdeš (tu non vai) vy nejdete (voi non andate)

on/ona/ono nejde (lui/lei/esso non va) oni/ony nejdú (loro non vanno)

Forme nel tempo passato (positive):

ja som išiel (io sono andato)

ja som išla (io sono andata) my sme išli (noi siamo andati/andate)

ty si išiel / išla (tu sei andato/andata) vy ste išli (voi siete andati/andate)

on išiel / ona išla / ono išlo (lui/lei/esso è andato) oni/ony išli (loro sono andati/andate)

Negazione nel tempo passato:

ja som nešiel (io non sono andato)

ja som nešla (io non sono andata) my sme nešli (noi non siamo andati/andate)

ty si nešiel / nešla (tu non sei andato/andate) vy ste nešli (voi non siete andati/andate)

on nešiel / ona nešla / ono nešlo (lui/lei/esso non è andato) oni/ony nešli (loro non sono andati/andate)

Nel tempo futuro:

ja pôjdem (io andrò) my pôjdeme (noi andremo)

ty pôjdeš (tu andrai) vy pôjdete (voi andrete)

on / ona / ono pôjde (lui/lei/esso andrò) oni/ony pôjdu (loro andranno)

La forma del tempo futuro si nega nel modo solito - aggiungendo il prefisso ne-: ja nepôjdem, ty nepôjdeš, ...

Nota bene: Forse ha notato che la forma del tempo futuro del vero ísť non corrisponde alla schema che abbiamo imparato in [Lezione 11] (budem, budeš, bude... + infinitivo). La ragione precisa è abbastanza complessa e va inoltre questo corso della lingua slovacca. La lingua slovacca, come molte altre lingue slave, ha una caratteristica gramaticalle che si chiama 'l'aspetto'. L'aspetto si usa per distinguere tra azioni che si svolgono più volte o continuamente ed azioni che si completano dopo aversi svolto una volta. Quando una azione si svolge con ripetizione o continuamente, possiamo usare la schema che abbiamo imparato in [Lezione 11].

Kam ideš? Teraz idem do mesta, ale neskôr pôjdem aj na záhradu. = Dove vai? Adesso vado nella città, ma più tardi andrò anche in giardino.

Naozaj sme nikam nešli, lebo sme nemali žiadne vozidlo. = Davvero non siamo andati da nessuna parte, perché non abbiamo avuto nessun veicolo.

Nepôjdeš niekedy čoskoro už domov? = Non torni a casa tra poco?

ESPRIMERE INTENZIONI CON 'ABY' = IN MODO CHE, PER + INFINITIVO

Può usare la parola aby per esprimere intenzioni. Può anche usare questa parola con dei verbi modali, per esempio con chcieť (volere), potrebovať (avere bisogno) e con degli altri, per esprimere idee come: 'Ho bisogno che tu facessi questo.', 'Voglio che lui torni.', eccettera.

Nota bene: Il verbo che segue dopo aby si usa, di solito, nella forma del tempo passato.

Išiel som na univerzitu, aby som mohol byť ekonóm. = Sono andato all'università per poter essere un economista.

Robíme to len preto, aby ste mohli zajtra byť doma. = Lo facciamo solo cosicché tu possa stare a casa domai.

Chcela by si, aby som ho volil? = WVorresti che io voti per lui?

Tamtá úradníčka žiada, aby sme sa vrátili o dva dni. = Quella birocrata richiede che noi torniamo tra due giorni.

COME SE

Può usare akoby, o anche ako keby, per esprimere 'come se.' La proposizione che segue akoby e ako keby deve essere nel tempo passato.

Nemáte niekedy ten pocit, akoby ste žili na planéte opíc? = Non avete ogni tanto l'impressione come se vivete sul pianeta delle scimmie?

Vyzerá to, ako keby si vôbec nechcel vedieť pravdu. = Sembra come se non volessi sapere la verità per niente.

MENTRE, FINO A CHE, FINCHE

kým = mentre (seguito da un verbo positivo - non-negato)

dovtedy, kým ... = fino a che, finché non ... (di solito seguito dal tempo futuro negato); può anche essere semplicemente kým, seguito da un verbo negativo

Kým je šéf stále v úrade, nikto nemôže ísť domov. = Mentre il capo è ancora in ufficio, nessuno può andare a casa.

Nechcem kupovať novú žehličku, kým sa tá stará nepokazí. = Non voglio comprare un nuovo ferro da stiro finché il vecchio non si rompe.

Musíte na ňu čakať dovtedy, kým nebude mať nový pas. = (Lei) deve aspettarla fino a che lei riceve un passaporte nuovo.

SLOVACCO IN AZIONE: AJ MÚDRY SCHYBÍ

Se vuole far pratica con la sua comprensione dello slovacco parlato, guardi il video sotto. Questo video viene da un'emissione televisiva che si chiama Aj múdry schybí in cui genta regolre risponde a domande sulla loro conoscenza generale, con risultati prevedibilmente scarsi.

SCARICARE:

Può scaricare la lezione intera come MP3 [qui].