Polish Tomasz, diminutives: Tomaszek, Tomcio, Tomeczek, Tomek, Tomuś // Grzenia: Słownik imion, Bubak: Księga naszych imion
< Old Polish Toma (second half of the twelfth century) ~ Tomasz (1212) &c, diminutives: Tomko (ca 1265), Tomek (1305/1372) &c &c // Grzenia: Słownik imion, Bubak: Księga naszych imion, Taszycki: Słownik staropolskich nazw osobowych V, Malec: Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych 2
(< Czech & Slovak Tomáš // Janowowa & al.: Słownik imion)
< German Thomas // Janowowa & al.: Słownik imion
< Latin Thōmās, -æ // Gaffiot: Dictionnaire illustré latin-français, Janowowa & al.: Słownik imion
< Greek Θωμᾶς (~ Θομᾶς), by folk etymology connected with θαυμάσιος (~ θωμάσιος) ‘wondrous, wonderful, marvellous; admirable, excellent’ // Pape: Wörterbuch der griechischen Eigennamen, Liddell & Scott: A Greek-English lexicon
Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος ‘Thomas called Didymus (= the Twin)’ // John 11:16, 20:24, 21:2 &c, Liddell & Scott: A Greek-English lexicon
< Aramaic
= Hebrew
> Yiddish toymim ~ teoymim תּאומים ‘twins; (astronomy) Twins, Gemini’, ‘близнецы; созвездие Близнецов; Близнецы, зодиакальный знак месяца сиван’ // Harkavy: Yiddish-English-Hebrew dictionary, Вайнблат: Идиш-русский словарь, Тищенко: Материалы для идиш-русского словаря на 70 тыс. слов (версия 2015), Niborski: Dictionnaire des mots d’origine hébraïque et araméenne en usage dans la langue yiddish
= Arabic taw’amun تَوْأَمٌ ~ تَوْءَمٌ ‘twin, twin-brother, one of two (or more) young brought forth at one birth; one that agrees with / matches another; one of a pair; the second best cast of the dice, arrow or lot; constellation of the Twins’, ‘близнец’, dual taw’amāni تَوْأَمَانِ ~ تَوْءَمَانِ, at-taw’amāni أَلتَّوْأَمَانِ ~ أَلتَّوْءَمَانِ ‘the sign of Gemini’, ‘(астрономия) Близнецы’, plural tawā’imu تَوَائِمُ ~ tu’āmun تُؤَامٌ, feminine taw’amatun تَوْأَمَةٌ ~ تَوْءَمَةٌ ‘twin-sister; a litter or sedan-chair open at the top for women’ // Steingass: The student’s Arabic-English dictionary, Lane: An Arabic-English lexicon, Wehr: A dictionary of Modern Written Arabic, Баранов: Большой арабско-русский словарь
(> Persian tou’äm توأم, i.e. ‘1. twin; 2. the sign Gemini’, ‘1. sich vereinigend, sich verbindend; übereinstimmend; verbunden; 2. Zwilling; Zwillinge (Tierkreiszeichen, das dem 3. Monat des persischen Sonnenjahres entspricht)’, ‘1. сочетающийся, соединяющийся, совпадающий; 2. близнец; Близнецы (созвездие; знак зодиака, соответствующий 3-му месяцу иранского солнечного года); (редко) пара (супружеская)’, tou’ämän توأماً ‘вместе, совместно’, dual tou’ämāne ~ tou’ämān توأمان ‘twins’, ‘Zwillinge’, tou’ämāne توأمانە, i.e. ‘1. совместно; единовременно; 2. совместный; единовременный’ // Steingass: A comprehensive Persian-English dictionary, Junker & Alavi: Persisch-deutsches Wörterbuch, Рубинчик: Персидско-русский словарь, Миллер: Персидско-русский словарь
> Ottoman tev’em توأم ~ توءم ‘qui cum altero natus, gemellus, seu gemelli, gemini, & eorum alter; portio aut sors secunda in aleatorio ludo’, ‘jumeau | Zwilling’, dual tev’emân توأمان, plural tevâim توائم ~ tüâm تؤام, feminine tev’emet توأمة ~ tev’eme توأمە // Meninski: Thesaurus linguarum orientalium Turcicæ, Arabicæ, Persicæ, Zenker: Dictionnaire turc-arabe-persan
> Turkish tev’em ~ tevem توأم ‘(learned) 1. twin, pair, similar; 2. a fellow pearl or star’, ‘1. (auch geologisch) Zwilling, Zwillinge; 2. (bir şeyle) gepaart (mit)’, ‘1. близнец, двойник; 2. (с ile) двойной; подобный (кому-чему-л.), похожий (на кого-что-л.), сходный (с кем-чем-л.)’, tev’em-i mukaddem ‘(astronomy) Castor’, tev’em-i muahhar ‘(astronomy) Pollux’, dual tev’emân توأمان ‘twins’ // Alkım & al.: Redhouse Turkish-English dictionary, Steuerwald: Türkisch-deutsches Wörterbuch, Баскаков & al.: Турецко-русский словарь
Może pani mówić Tomek, powiedział pierwszego dnia. Ewentualnie Tojwełe, jak mówiono w dzieciństwie. Albo Thomas, jak wpisano w paszporcie amerykańskim. Nadal myślałam o nim Blatt, mimo tylu możliwości.
Hanna Krall, Portret z kulą w szczęce (Taniec na cudzym weselu)
You can call me Tomek, he said on the first day. Or perhaps Toyvele, as I was called in childhood. Or Thomas, as it is written in my American passport. I still thought of him Blatt, despite so many possibilities.
Hanna Krall, A portrait with a bullet in the jaw (Dancing at someone else’s wedding)