ISO 639 language code tables: SIL | LoC (1 – two letters, major languages; 2 – three letters, wider coverage; 3 – three letters, comprehensive coverage; 5 – three letters, families and groups)
Ushuaia – Transliteration / transcription of non-Roman scripts
International Phonetic Association: Full IPA chart | IPA chart with sounds | IPA Unicode keyboard | Type IPA phonetic symbols
Apolonia (polskalitera.pl) | Font Squirrel | BabelStone Unicode Fonts | GfTフォント | https://www.schäffel.ch/fonts.html | Brill Typeface |
Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland Digital
Nimou 日本研究情報網 Database for Japanese studies institutions, researchers and research trends
Arabic / Persian / Ottoman / … (transcription of the Deutsche Morgenländische Gesellschaft): 1969 | 1935
Russian (linguistic transliteration – Timberlake, A reference grammar of Russian)
Yiddish: YIVO transcription | Official transcription according to the Polish orthography (relevant order)
| Aros | Bonito | Chodnik Literacki | Poczytaj | Drugie Wydanie | Dedalus |
| Księgarnia Akademicka | WUJ | WUW | Dialog | Kirin | Japonica | Austeria |
| Honbon |
| BookFinder | Amazon | ZVAB | Buchhandel | Skulima | Humboldt & Mommsen | Dworski | Krieger |
Czasopisma punktowane: Wyszukiwarka Czasopism Punktowanych | Arianta | PCsearch | Clarivate |
פֿון אונטערן דאַך װײנען אַראָפּ די ייִדישע אותיות, װעלכע קוקן איצט אין אַ װילד פֿרעמדער װעלט, אין אַ פּוסטער װעלט, װוּ אַ ייִדישער אות איז אַ כּפֿל־כּפֿלימדיקער יתום.
“מרדכי צאַנין, „איבער שטײן און שטאָק
From under the roof there weep down Jewish letters, which now look into a completely strange world, into an empty world, where every Jewish letter is an orphan thousands of times.
Mordkhe Tsanin, “Through thick and thin”
Spod dachu spływają łzami żydowskie litery, które patrzą teraz w całkiem obcy świat, w pusty świat, gdzie każda żydowska litera jest po tysiąckroć sierotą.
Mordche Canin, „Przez ruiny i zgliszcza”