Secțiunea 1. SECTION 1. Sección 1
Secțiunea 2. SECTION 2. Sección 2.
Original text.
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Original text.
Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.
Original text.
Articolul 2 (Drepturile Omului).
Fiecare om se poate prevala de toate drepturile şi libertăţile proclamate în prezenta Declaraţie fără nici un fel de deosebire ca, de pildă, deosebirea de rasă, culoare, sex, limbă, religie, opinie politică sau orice altă opinie, de origine naţională sau socială, avere, naştere sau orice alte împrejurări.
Original text.
Статья 2 (Всеобщая декларация прав человека).
Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.
Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país independiente, como de un territorio bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía
În afară de aceasta, nu se va face nici o deosebire după statutul politic, juridic sau internaţional al ţării sau al teritoriului de care ţine o persoană, fie că această ţară sau teritoriu sînt independente, sub tutelă, neautonome sau supuse vreunei alte limitări a suveranităte.
Кроме того, не должно проводиться никакого различия на основе политического, правового или международного статуса страны или территории, к которой человек принадлежит, независимо от того, является ли эта территория независимой, подопечной, несамоуправляющейся или как-либо иначе ограниченной в своем суверенитете.
Secțiunea 3. SECTION 3. Sección 3.
Column I.
Articulo 2 (Derechos Humanos).
Versiunea originala, in limba spaniola.
Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, convicción (religión, opinión política o de cualquier otra índole), origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.
Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país independiente, como de un territorio bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía.
Column II.
Articolul 2 (Drepturile Umane).
Versiunea originala, in limba romana.
Fiecare om se poate prevala de toate drepturile şi libertăţile proclamate în prezenta Declaraţie fără nici un fel de deosebire ca, de pildă, deosebirea de rasă, culoare, sex, limbă, religie, opinie politică sau orice altă opinie, de origine naţională sau socială, avere, naştere sau orice alte împrejurări.
În afară de aceasta, nu se va face nici o deosebire după statutul politic, juridic sau internaţional al ţării sau al teritoriului de care ţine o persoană, fie că această ţară sau teritoriu sînt independente, sub tutelă, neautonome sau supuse vreunei alte limitări a suveranităte.
Column III.
Articolul 2 din Carta Universala a Drepturilor, in traducerea, adaptarea si interpretarea admin.
Orice persoană dispune de toate drepturile și libertățile proclamate în prezenta Declarație, fără deosebire de rasă, culoare, sex, limbă, convingere (religie, opinie politică sau de altă natură), origine națională, origine socială, avere, naștere sau orice alt fel de condiție.
Mai mult decât atat, nu se va face nici o distincție funcție de condiția politica, de condiția juridica sau de condiția internaționala a țării, sau al teritoriului, de a cărei jurisdicție aparține vreo anume persoană, fie că este vorba de vreo țară independentă, fie că este vorba de vreun teritoriu aflat sub administrare fiduciara, de vreun teritoriu lipsit de autonomie sau de vreunul supus vreunei alte forme de limitare a suveranității.
Secțiunea 4. SECTION 4. Sección 4.
Fiecare om se poate prevala de toate drepturile şi libertăţile proclamate în prezenta Declaraţie fără nici un fel de deosebire ca, de pildă, deosebirea de: rasă, culoare, sex, limbă, religie, opinie politică sau orice altă opinie, de origine naţională sau socială, avere, naştere sau orice alte împrejurări.
(1) Se interzice discriminarea de orice fel, bazată pe motive precum: sexul, rasa, culoarea, originea etnică sau socială, caracteristicile genetice, limba, religia sau convingerile, opiniile politice sau de orice altă natură, apartenența la o minoritate națională, averea, nașterea, un handicap, vârsta sau orientarea sexuală.
(2) România este patria comună şi indivizibilă a tuturor cetățenilor săi, fără deosebire de; rasă, de naţionalitate, de origine etnică, de limbă, religie, sex, de opinie, de apartenență politică, de patrimoniu sau de origine socială.
Art 2. Carta Universală a Drepturilor
Articolul 2 (Drepturile Omului).
Fiecare om se poate prevala de toate drepturile şi libertăţile proclamate în prezenta Declaraţie fără nici un fel de deosebire ca, de pildă, deosebirea de:
Articolul 21. Carta UE a Drepturilor de Om
(1) Se interzice discriminarea de orice fel, bazată pe motive precum:
rasa,
originea etnică sau
religia sau convingerile,
de orice altă natură,
un handicap,
vârsta sau
Art 4. Constituția României
Art. 4 – Unitatea poporului şi egalitatea între cetăţeni
(1) Statul are ca fundament unitatea poporului român şi solidaritatea cetăţenilor săi.
(2) România este patria comună şi indivizibilă a tuturor cetățenilor săi, fără deosebire de;
rasă, de
naţionalitate, de
origine etnică, de
sex, de
opinie, de
patrimoniu sau de
(2) În domeniul de aplicare a tratatelor și fără a aduce atingere dispozițiilor speciale ale acestora, se interzice orice discriminare pe motiv de cetățenie.
Secțiunea 5. SECTION 5. Sección 5.
Secțiunea 6. SECTION 6. Sección 6.
Column A.
Articulo 2 (Derechos Humanos).
Versiunea originala, in limba spaniola.
Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.
Column B.
Machine translation.
Orice persoană are toate drepturile și libertățile proclamate în prezenta Declarație, fără nicio distincție de rasă, culoare, sex, limbă, religie, opinie politică sau orice altă natură, origine națională sau socială, poziție economică, naștere sau orice altă condiție.
Column C.
Machine translation.
Every person has all the rights and freedoms proclaimed in this Declaration, without distinction of any kind as to race, color, sex, language, religion, political opinion or any other nature, national or social origin, economic position, birth or any other condition.
Column D.
Machine translation.
Каждый человек обладает всеми правами и свободами, провозглашенными в настоящей Декларации, без какого бы то ни было различия в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических убеждений или любого другого характера, национального или социального происхождения, экономического положения, рождения или любого другого обстоятельства. .
Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país independiente, como de un territorio bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía.
În plus, nu se va face nicio distincție în funcție de statutul politic, juridic sau internațional al țării sau teritoriului sub a cărui jurisdicție depinde o persoană, indiferent dacă este o țară independentă, un teritoriu sub administrare fiduciară, neautonom sau supus oricărei alte limitarea suveranității.
In addition, no distinction will be made based on the political, legal or international status of the country or territory under whose jurisdiction a person depends, whether it is an independent country, a territory under fiduciary administration, non-autonomous or subject to any another limitation of sovereignty.
Кроме того, не будет проводиться никакого различия на основе политического, правового или международного статуса страны или территории, от юрисдикции которой зависит лицо, независимо от того, является ли она независимой страной, территорией, находящейся под доверительным управлением, неавтономной или подчиненной какой-либо другой стране. ограничение суверенитета.
Secțiunea 7. SECTION 7. Sección 7.
Column A.
Original text.
Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.
Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país independiente, como de un territorio bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía.
Column B.
Machine translation.
Orice persoană are toate drepturile și libertățile proclamate în prezenta Declarație, fără nicio distincție de rasă, culoare, sex, limbă, religie, opinie politică sau orice altă natură, origine națională sau socială, poziție economică, naștere sau orice altă condiție.
În plus, nu se va face nicio distincție în funcție de statutul politic, juridic sau internațional al țării sau teritoriului sub a cărui jurisdicție depinde o persoană, indiferent dacă este o țară independentă, un teritoriu sub administrare fiduciară, neautonom sau supus oricărei alte limitarea suveranității.
Column Z.
Admin translation.
Oricărei persoane ii apartin toate drepturile și libertățile proclamate în prezenta Declarație, fără nicio distincție de rasă, culoare, sex (gen), limbă, religie, opinie politică sau de orice altă natură, origine națională, origine socială, poziție economică, naștere sau de orice altă condiție. .
În plus, nu se va face nicio distincție în funcție de statutul politic, juridic sau internațional al țării sau teritoriului de a cărei jurisdicție depinde vreo persoană, indiferent dacă este o țară independentă, un teritoriu sub administrare fiduciară, neautonom sau supus oricărei alte limitări a suveranității.
Secțiunea 8. SECTION 8. Sección 8.
Column Z.
Admin translation.
Articolul 2 (Declaratia Universala a Drepturilor de Om).
Oricărei persoane ii apartin toate drepturile și libertățile proclamate în prezenta Declarație, fără nicio distincție de rasă, culoare, sex (gen), limbă, religie, opinie politică sau de orice altă natură, origine națională, origine socială, poziție economică, naștere sau de orice altă condiție. .
În plus, nu se va face nicio distincție în funcție de statutul politic, juridic sau internațional al țării sau teritoriului de a cărei jurisdicție depinde vreo persoană, indiferent dacă este o țară independentă, un teritoriu sub administrare fiduciară, neautonom sau supus oricărei alte limitări a suveranității.
Eu sunt de partea Cartei Universale a Drepturilor de Om, și eu nu sunt împotriva faptului de se însoți fizic, juridic, sau ambele fiecare cu cine consideră el.
Nu sunt "pentru", în sensul că aș avea eu însumi nevoie de asta, dar nu sunt împotriva faptului ca cei care au nevoie de asta, să-și poată regla, juridic, situația.
Am văzut multe exemple în viața mea (prin anii 1960-1970 chiar erau două surori în comuna mea natală, dintre care una se îmbrăca de o formă cât mai masculină (și de care îmi amintesc că lumea adultă a acelor vremi, îi spunea "Omoiul lui Girică"). Sunt multe situațiile în care doi bărbați sau două femei, locuiesc împreună timp indelungat, și... n-am eu idee dacă locuind impreună au ceva comun pe relație sexuală sau nu, dar juridic, e problemă la orice fel de despărțire, la orice fel de transmitere de moștenire, etc. Atât în Carta Drepturilor, cșt și în Constituția României, sunt reglementări care indică o anume direcție, iar noi mergem... în orice altă direcție, numai în direcția indicată de respectivul "semn de circulație", nu mergem. Adică... eludăm lgislația (în formă deliberată), din 1990 și până acum. Ori modificăm legislația, conformând-o faptelor noastre, ori ne mofificăm comportamentul, conformându-l legislatiei. Cum/necum, cele două (faptele și legislația) trebuie să fie coincidente. Aici, în pagina mea web, la "Secțiunea 4", am pus în coloane alăturate textul din Declarația Universală și cel din Constituția României, referitoare la "Drepturile persoanei". Cum facem? Care e intenția noastră... pe mai departe?
Eu sunt de partea Cartei Universale a Drepturilor de Om, și eu nu sunt împotriva faptului de se însoți fizic, juridic, sau ambele fiecare cu cine consideră el.
Nu sunt "pentru", în sensul că aș avea eu însumi nevoie de asta, dar nu sunt împotriva faptului ca cei care au nevoie de asta, să-și poată regla, juridic, situația stadiului lor civil.
Am văzut multe exemple în viața mea (prin anii 1960-1970 chiar erau două surori în comuna mea natală, dintre care una se îmbrăca de o formă cât mai masculină (și de care îmi amintesc că lumea adultă a acelor vremi, îi spunea "Omoiul lui Girică"). Sunt multe situațiile în care doi bărbați sau două femei, locuiesc împreună timp indelungat, și... n-am eu idee dacă locuind impreună au ceva comun pe relație sexuală sau nu, dar juridic, e problemă la orice fel de separari de bunurie, la orice fel de transmitere de moștenire, etc. Atât în Carta Drepturilor, cșt și în Constituția României, sunt reglementări care indică o anume direcție, iar noi mergem... în orice altă direcție, numai în direcția indicată de respectivul "semn de circulație", nu mergem. Adică... eludăm lgislația (în formă deliberată), din 1990 și până acum. Ori modificăm legislația, conformând-o faptelor noastre, ori ne mofificăm comportamentul, conformându-l legislatiei. Cum/necum, cele două (faptele și legislația) trebuie să fie coincidente. Aici, în pagina mea web, la "Secțiunea 4", am pus în coloane alăturate textul din Declarația Universală și cel din Constituția României, referitoare la "Drepturile persoanei". Cum facem? Care e intenția noastră... pe mai departe?
Estoy del lado de la Carta Universal de los Derechos Humanos, y no estoy en contra de que cada uno acompañe física, legalmente o ambas cosas a quien crea conveniente.
No estoy "a favor", en el sentido de que yo mismo lo necesitaría, pero no estoy en contra de que quienes lo necesiten puedan regular legalmente su situación.
He visto muchos ejemplos en mi vida (durante las décadas de 1960 y 1970, en realidad había dos hermanas en mi ciudad natal, una de las cuales vestía una forma más masculina (y a quien recuerdo que el mundo adulto de aquellos tiempos llamaba "Omoiul Girică") Hay muchas situaciones en las que dos hombres o dos mujeres conviven durante mucho tiempo, y... No tengo idea si la convivencia tienen algo en común en cuanto a relaciones sexuales o. no, pero jurídicamente hay un problema con cualquier tipo de separación, con cualquier tipo de herencia, etc. Tanto en la Carta de Derechos como en la Constitución rumana hay normas que indican una determinada dirección, y vamos... en ningún caso vamos en otra dirección, sólo en la dirección que indica la "señal de tráfico". Es decir, eludimos la legislación (de forma deliberada), desde 1990 hasta ahora. amoldándolo a nuestros hechos, o modificamos nuestro comportamiento, amoldándolo a la legislación Cómo/cómo, los dos (los hechos y la legislación) deben coincidir. Aquí, en mi página web, en la "Sección 4", he puesto en columnas adyacentes el texto de la Declaración Universal y el de la Constitución rumana, relativos a los "Derechos personales". ¿Cómo lo hacemos? ¿Cuál es nuestra intención... en el futuro?
Yo soy del lado de la Carta Universal de los Derechos Humanos, y no estoy en contra del hecho de que cada uno pueda a acompañarse físicamente, legalmente o ambas con quien crea conveniente.
No estoy "a favor", en el sentido de que yo mismo necesito esta cosa, pero no estoy en contra de los quienes necesiten regular juridicialmente su situación de estado civil.
He visto muchos ejemplos en mi vida (durante las décadas de 1960 - 1970, existían dos hermanas en mi pueblo natal, una de las cuales se vestía de una forma cuanto más masculina (y a quien recuerdo que el mundo adulto de aquellos tiempos llamaba "Omoiul lui Girică") Hay muchas situaciones en las que dos hombres o dos mujeres conviven durante mucho tiempo, y... no tengo idea si la convivencia tienen algo en común en cuanto a relaciones sexuales o. no, pero juridicialmente aparecen problemas en el caso de cualquier tipo de separación de bienes, de cualquier tipo de transmisión de herencia, etc. Tanto en la Carta de los Derechos como en la Constitución de Rumania hay normas que indican una determinada dirección, pero nosotros vamos... en cualquier otra dirección, sólo en la dirección que indica la "señal de tráfico"... no. Es decir, eludimos la legislación (de forma deliberada), desde 1990 hasta ahora. Al respeto, o tenemos que amoldear nuestros hechos a la legislación, o modificamos la legislacion , amoldándolo a nuestros comportamientos. De cualquier manera, las dos (los hechos y la legislación) deben coincidir. Aquí, en mi página web, en la "Sección 4", he puesto en columnas adyacentes el texto de la Declaración Universal y el de la Constitución de Rumania, relativos a los "Derechos de la persona". ¿Qué/como hacemos? ¿Cuál es nuestra intención... respeto al futuro?
Eu sunt de partea Cartei Universale a Drepturilor de Om, și eu nu sunt împotriva faptului de se însoți fizic, juridic, sau ambele fiecare cu cine consideră el.
Nu sunt "pentru", în sensul că aș avea eu însumi nevoie de asta, dar nu sunt împotriva faptului ca cei care au nevoie de asta, să-și poată regla, juridic, situația stadiului lor civil.
Am văzut multe exemple în viața mea (prin anii 1960-1970 chiar erau două surori în comuna mea natală, dintre care una se îmbrăca de o formă cât mai masculină (și de care îmi amintesc că lumea adultă a acelor vremi, îi spunea "Omoiul lui Girică"). Sunt multe situațiile în care doi bărbați sau două femei, locuiesc împreună timp indelungat, și... n-am eu idee dacă locuind impreună au ceva comun pe relație sexuală sau nu, dar juridic, e problemă la orice fel de separari de bunuri, la orice fel de transmitere de moștenire, etc. Atât în Carta Drepturilor, cat și în Constituția României, sunt reglementări care indică o anume direcție, iar noi mergem... în orice altă direcție, numai în direcția indicată de respectivul "semn de circulație", nu mergem. Adică... eludăm lgislația (în formă deliberată), din 1990 și până acum. Ori modificăm legislația, conformând-o faptelor noastre, ori ne mofificăm comportamentul, conformându-l legislatiei. Cum/necum, cele două (faptele și legislația) trebuie să fie coincidente. Aici, în pagina mea web, la "Secțiunea 4", am pus în coloane alăturate textul din Declarația Universală și cel din Constituția României, referitoare la "Drepturile persoanei". Cum facem? Care e intenția noastră... pe mai departe?
Yo soy del lado de la Carta Universal de los Derechos Humanos, y no estoy en contra del hecho de que cada uno pueda a acompañarse físicamente, legalmente o ambas con quien crea conveniente.
No estoy "a favor", en el sentido de que yo mismo necesito esta cosa, pero no estoy en contra de los quienes necesiten regular juridicialmente su situación de estado civil.
He visto muchos ejemplos en mi vida (durante las décadas de 1960 - 1970, existían dos hermanas en mi pueblo natal, una de las cuales se vestía de una forma cuanto más masculina (y a quien recuerdo que el mundo adulto de aquellos tiempos llamaba "Omoiul lui Girică") Hay muchas situaciones en las que dos hombres o dos mujeres conviven durante mucho tiempo, y... no tengo idea si la convivencia tienen algo en común en cuanto a relaciones sexuales o. no, pero juridicialmente aparecen problemas en el caso de cualquier tipo de separación de bienes, de cualquier tipo de transmisión de herencia, etc. Tanto en la Carta de los Derechos como en la Constitución de Rumania hay normas que indican una determinada dirección, pero nosotros vamos... en cualquier otra dirección, sólo en la dirección que indica la "señal de tráfico"... no. Es decir, eludimos la legislación (de forma deliberada), desde 1990 hasta ahora. Al respeto, o tenemos que amoldear nuestros hechos a la legislación, o modificamos la legislacion , amoldándolo a nuestros comportamientos. De cualquier manera, las dos (los hechos y la legislación) deben coincidir. Aquí, en mi página web, en la "Sección 4", he puesto en columnas adyacentes el texto de la Declaración Universal y el de la Constitución de Rumania, relativos a los "Derechos de la persona". ¿Qué/como hacemos? ¿Cuál es nuestra intención... respeto al futuro?