INTERNACIONALIZACIÓN DEL I.E.S. SIERRA DE GÁDOR
The Academy is located in a beautiful historic building in the vibrant zone around Utrechtsestraat, in the city center, within the canal ring of Amsterdam.
An area where all the streets and buildings evoke Amsterdam’s past and where you can have an entertaining and calming walk with the view of the different canals that cross through this area.
At the Academy, there is access to well-equipped training rooms, office support, resources, and a wealth of local knowledge.
Profesor de Lengua Castellana y Literatura
Jefe de Estudios Adjunto
Jefe del Departamento de FEIE
Crossing the famous Red Light District along numerous canals, I arrive at 9 in the morning at a Europass academy with a quixotic name in Spanish: Molinos de Viento. On the first floor, the center coordinator, Ambra Falabella, kindly distributes the students who have just arrived to the academy classrooms that will be our study space during the week.
Recorriendo el famoso Barrio Rojo por numerosos canales, llego a las 9 de la mañana a una academia de Europass con nombre quijotesco en español: Molinos de viento. En la primera planta la coordinadora del centro, Ambra Falabella, nos distribuye amablemente a los alumnos que acabamos de llegar por las aulas de la academia que serán nuestro espacio de estudio durante la semana.
When we enter the classroom, Diana Chávez, the attentive teacher of Mexican origin who teaches the Environmental Education course, awaits us.
Al entrar al aula nos espera Diana Chávez, la atenta profesora de origen mexicano que imparte el curso de Educación Ambiental.
After a brief introduction about work and rest schedules, we begin several exercises aimed at understanding the motivations of the 11 teachers who have decided to take part in the course. Out of them, Spaniards are the largest group (5), followed by three Bulgarian teachers, a Cypriot woman, a Hungarian woman and an Italian man. Little by little we are putting aside our shyness and discovering the interesting and diverse perspectives from which each teacher starts.
Tras una breve introducción sobre los horarios de trabajo y descanso, comenzamos varios ejercicios encaminados a conocer las motivaciones de los 11 profesores que hemos decidido tomar parte en el curso. De ellos, los españoles somos el grupo más numeroso (5), seguido por tres profesores búlgaros, una chipriota, una húngara y un italiano. Poco a poco vamos sacudiéndonos la timidez y descubriendo las interesantes y diversas perspectivas desde las que parte cada docente.
After a 15-minute break, we dedicated the rest of the morning to the presentation of our respective centers, placing special emphasis on the environmental projects and objectives of each school. Out of all of them, a school in Budapest (Hungary) stands out because of being one of the best in its country. The presentation of the IES Sierra de Gádor does not leave anyone indifferent either: out of all the centers presented, ours is the one with the greatest number of contacts with other European centers.
Tras un descanso de 15 minutos, dedicamos el resto de la mañana a la presentación de nuestros respectivos centros, haciendo un especial énfasis en los proyectos y objetivos medioambientales de cada colegio o instituto. De todos ellos, destaca un instituto de Budapest (Hungría), uno de los mejores de su país. La presentación del IES Sierra de Gádor tampoco deja indeferente a nadie: de todos los centros presentados, el nuestro es el que tiene mayor número de contactos con otros centros europeos.
We get into the subject properly taking as a starting point the description of the 5 main environmental problems facing humanity: resource depletion, deforestation, pollution, mass extinction of species and global warming. Each point is developed with an abundance of data and concrete examples that help understand the seriousness of each of these problems.
Entramos propiamente en materia tomando como punto de partida la descripción de los 5 principales problemas medioambientales que enfrenta la humanidad: el agotamiento de recursos, la deforestación, la contaminación, la extinción masiva de especies y el calentamiento global. Cada punto se desarrolla con abundancia de datos y ejemplos concretos que ayudan a entender la gravedad de cada uno de estos problemas.
After a break, the students have to reflect and explain what are the biggest environmental problems faced by the countries from which the participants come. The 'Spanish team' prepares a map of our country's problems, relating them to each area of the country.
Tras un descanso, nos toca a los alumnos reflexionar y exponer cuáles son los mayores problemas medioambientales a los que se enfrentan los países de los que provienen los participantes. El 'equipo español' prepara un mapa de los problemas de nuestro país, relacionándolos con cada zona del país.
Finally, we dedicated the last part of the morning to analyzing the problem of "fast fashion", and the ways in which this problem can be raised in class to create awareness among our students. With a red pen, I marked the idea of having a clothing exchange at the center to promote closet renewal without buying more clothes.
Finalmente, dedicamos la última parte de la mañana a analizar el problema de la "moda rápida", y las formas en las que ese problema puede plantearse en clase para concienciar a nuestros alumnos. Me marco con boli rojo la idea de hacer un intercambio de ropa en el centro para promover la renovación del armario sin comprar más ropa.
At the end of the course, Molinos de viento has prepared for us an interesting guided tour through the center of Amsterdam with an official guide, Enrik. This Dutchman is so friendly and patient, and we are so curious, that a visit that should have lasted an hour and a half ends up lasting almost two hours.
A la salida del curso, Molinos de viento ha preparado para nosotros un interesante recorrido guiado por el centro de Ámsterdam con un guía oficial, Enrik. Este neerlandés es tan simpático y paciente, y nosotros tan curiosos, que una visita que debería haber durado una hora y media acaba durando prácticamente dos horas.
We start the morning discussing the environmental problems linked to the production, consumption and waste model of food and plastic.
Iniciamos la mañana discutiendo los problemas medioambientales vinculados al modelo de producción, consumo y desecho de alimentos y del plástico.
We continue working with the improvement goals agreed by the UN within the 2030 agenda and we reflect on which goals should be discussed more in depth in each of our schools.
Seguimos trabajando con los objetivos de mejora acordados por la ONU dentro de la agenda 2030 y reflexionamos sobre qué objetivos podrían ser prioritarios para cada uno de nuestros centro.
Finally, we joined a second group that is participating in the same course and held an open debate with questions selected by the UN to raise awareness in the classrooms.
Por último, nos unimos a un segundo grupo que está participando en el mismo curso y realizamos un debate abierto con preguntas seleccionadas por la ONU para trabajar la concienciación en las aulas.
After the debate, we left the academy together and headed to the University of Amsterdam to visit an interesting interactive exhibition on the consequences of colonization and post-colonization on the climate, created by the university's students.
Finalizado el debate, salimos juntos de la academia y nos dirigimos a la Universidad de Ámsterdam para visitar una interesante exposición interactiva sobre las consecuencias de la colonización y la poscolonización en el clima, creada por los alumnos de la universidad.
We started the morning working on environmental issues related to transportation and the concept of 'climate justice' in a world where the North pollutes and the South suffers the consequences.
Comenzamos la mañana trabajando sobre los problemas medioambientales relacionados con el transporte y el concepto de 'justicia climática" en un mundo en el que el Norte contamina y el Sur sufre las consecuencias.
After a break, a period of an hour and a half begins in which we must put into practice what we have learned throughout the course and propose an environmental project to develop in our center. The proposals for the IES Sierra de Gádor range from projects for specific subjects (World Literature) to projects for the whole school.
Tras un descanso, se abre un periodo de hora y media en la que debemos poner en práctica lo aprendido y proponer un proyecto medioambiental para desarrollar en nuestro centro. Las propuestas para el IES Sierra de Gádor van desde proyectos para asignaturas concretas (Literatura Universal) a proyectos para el centro.
We finished the morning with a visit from the coordinator of 'The Forest School', a non-formal school that develops extracurricular activities in a forest on the outskirts of Amsterdam during the afternoons with children between 5 and 11 years old.
Finalizamos la mañana con la visita del coordinador de 'The Forest School', una escuela no formal que desarrolla actividades extraescolares en un bosque a las afueras de Ámsterdam durante las tardes con niños entre 5 y 11 años.
We begin the last day by sharing the projects suggested by each participant for their classes and their school. Here it becomes very evident the relevance that the concepts discussed during the week have adopted for each one. The one I propose is called "Green Traveling around the World in 80 days" and aims to make students reflect on the carbon footprint generated by travel through the novel of Jules Verne.
Comenzamos la última jornada haciendo una puesta en común de los proyectos sugeridos por cada participante para sus clases y su centro. Aquí se hace muy evidente la relevancia que han adoptado para cada uno los conceptos tratados durante la semana. El que yo propongo se titula "Green Travelling around the World in 80 days" y pretende hacer reflexionar sobre la huella de carbono que generan los viajes a través de la obra de Julio Verne.
In the second part of the morning, the class focuses on the use of Magic School, a very useful application based on Artificial Intelligence and focused specifically on teaching.
En la segunda parte de la mañana, la clase se centra en el uso de Magic School, una muy útil aplicación fundamentada en la Inteligencia Artificial y enfocada específicamente a la enseñanza.
Finally, the course ends with a small farewell lunch between the teacher and the students, and the receipt of the certificate of participation in the course.
Finalmente, el curso termina con un pequeño almuerzo de despedida entre la profesora y los alumnos, y la recepción del certificado de participación en el curso.
The experience has been very enriching both professionally and personally. Now all that is left is for what has been learned to have an obvious reflection for the improvement of IES Sierra de Gádor from a pedagogical and environmental point of view. Let's go for that goal!
La experiencia ha sido muy enriquecedora tanto a nivel profesional como personal. Ahora solo falta que lo aprendido pueda tener un reflejo evidente para la mejora del IES Sierra de Gádor desde un punto de vista pedagógico y medioambiental. ¡A por ese objetivo!