We passed upon the stairs.
mi lukin e sina lon leko.
우린 계단에서 마주쳤어.
We spoke of was and when.
mi toki e ijo pi tenpo pini.
예전에 어땠는지를 얘기했지,
Although I wasn't there.
mi lon ala ma ni,
비록 내가 거기 없었더라도.
He said I was his friend.
taso ona li toki e ni: mi jan pona ona.
그는 내가 그의 친구라고 얘기했지.
Which came as a surprise.
mi pilin monsuta tan ni.
그게 너무나도 놀라웠지.
I spoke into his eyes.
mi lukin e oko ona. mi toki e ni:
난 그의 눈동자를 보며 말했지.
I thought you died alone a long long time ago.
mi pilin e ni: tenpo pini la sina moli.
난 네가 오래전에 혼자 죽었다고 생각했어.
Oh no, not me.
ni li ala. mi ala.
아니야, 난 아니야.
We never lost control.
tenpo ale la mi mute li jo e wawa lawa.
우린 절대 통제력을 잃지 않았어.
You're face to face with the man who sold the world.
sina lukin e mije. ona li esun e ma ale.
넌 세상을 판 남자와 얼굴을 맞대고 있어.
I laughed and shook his hand.
mi kalama e kalama pi pilin pona. mi luka e luka ona.
난 웃고 그와 악수했어.
And made my way back home.
mi tawa tomo mi.
그리고 집에 돌아왔어.
I searched for foreign land.
mi tawa ma ante.
난 낮선 땅을 찾아다녔어.
For years and years I roamed.
tenpo mute la mi tawa.
수년간 돌아다녔지.
I gazed a gazeless stare.
mi lukin e oko, taso oko li lukin ala e mi.
난 바라보지 않는 시선을 바라봤어.
We walked a million hills.
mi mute li tawa nena mute.
우리는 수많은 언덕을 걸어갔어.
I must have died alone a long long time ago.
mi pilin e ni: tenpo pini la mi moli.
난 오래전에 혼자 죽었음이 틀림없어.
Who knows? Not me.
jan seme li sona? mi sona ala.
누가 알겠어? 난 아니야.
I never lost control.
tenpo ale la mi jo e wawa lawa
난 절대 통제력을 잃지 않았어.
You're face to face with the man who sold the world.
sina lukin e mije. ona li esun e ma ale.
넌 세상을 판 남자와 얼굴을 맞대고 있어.
Who knows? Not me.
jan seme li sona? mi sona ala.
누가 알겠어? 난 아니야.
I never lost control.
tenpo ale la mi jo e wawa lawa
난 절대 통제력을 잃지 않았어.
You're face to face with the man who sold the world.
sina lukin e mije. ona li esun e ma ale.
넌 세상을 판 남자와 얼굴을 맞대고 있어.