Shall I compare thee to a summer's day?
mi ken ala ken toki e sina tawa sike seli?
내 그대를 한여름 날에 비할 수 있을까?
Thou art more lovely and more temperate:
sike seli la sina lukin pona li pilin pona.
그대는 여름보다 더 아름답고 부드러워라.
Rough winds do shake the darling buds of May
kon wawa li tawa e kasi pi selo pona lili.
거친 바람이 5월의 고운 꽃봉오리를 흔들고
And summer's lease hath all too short a date:
sike seli li awen lon tenpo lili taso a.
여름의 빌려온 기간은 너무 짧아라.
Sometime too hot the eye of heaven shines
tenpo seme la oko mi li open ala tan suno.
때로 태양은 너무 뜨겁게 내리쬐고
And often is his gold complexion dimmed;
sinpin jelo ona li kama lukin pona ala a.
그의 금빛 얼굴은 흐려지기도 하여라.
And every fair from fair sometimes declines,
tenpo seme la pona li kama jo ala e selo.
어떤 아름다운 것도 언젠가는 그 아름다움이 쇠퇴하고
By chance or nature's changing course untrimmed;
ni li kama pona ala tan ante pi ma ale.
우연이나 자연의 변화로 고운 치장을 빼앗긴다.
But thy eternal summer shall not fade,
taso sike seli sina pi tenpo ale li awen.
그러나 그대의 영원한 여름은 퇴색하지 않고
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
tenpo kama la pona sina li wile ala weka.
그대가 지닌 미는 잃어지지 않으리라.
Nor shall death brag thou wander'st in his shade,
moli li wile utala e sina lon anpa kiwen.
죽음도 자랑스레 그대를 그늘의 지하세계로 끌어들여 방황하게 하지 못하리.
When in eternal lines to time thou grow'st:
tenpo ale la sina suli la sina toki linja.
불멸의 시구 형태로 시간 속에서 자라게 되나니.
So long as men can breathe, or eyes can see,
jan li ken pilin e kon li jo e sike lukin la,
인간이 살아 숨을 쉬고 볼 수 있는 눈이 있는 한
So long lives this, and this gives life to thee.
kalama ni li lon li pana e lon tawa sina.
이 시는 살게 되어 그대에게 생명을 주리라.