我分享一個很好的分享--佛典故事--的網站給你
請GOOGLE--中台世界佛典故事--字串
網路上分享--佛典故事--的網站非常多
但我主要只推薦--中台世界佛典故事--
因為有一個很大的原因
網路上分享--佛典故事--的網站
的內容並沒有完全依照大藏經的原文來翻譯敘述故事內容
而是很多人會用自已的想法來修改內容
而導致讀者不是讀佛經裡的原文
而是看到個人加入的想法
因為我個人是讀大藏經的
我在網路上看到這些分享的佛典故事時
我會去查大藏經看一下原文是不是如此
很遺憾的是....很多人都沒有依照佛經的原文來翻譯
而是加入了很多個人想法把曲解故事內容
到目前為此、我看到的只有
--中台世界佛典故事--
是完全依照大藏經的原文來翻譯成白話文的
所以我只推薦--中台世界佛典故事--
........................................................................................................
內容參考:婆羅門女設齋生天緣
過去在舍衛國中,許多佛弟子經常在城內聚集,一同前去拜訪世尊。
當時,一位婆羅門女不信佛法,也未曾受持齋戒,他見到諸多善女子共同準備齋食,問道:「今日有什麼吉祥的聚會?我們平常情誼交好,為何不找我一起參與?」女子們回答:「我們正在準備供養的齋飯。」再問:「你們是依誰的教法來設齋?」女子們答:「我們遵循佛陀的教法來設齋。」婆羅門女又問:「設齋供佛能得到什麼功德利益?」女子們說:「可以得生天、解脫之福。」
婆羅門女由於貪好飲食,於是隨喜做出美味的漿水設齋供養。相對於婆羅門信奉的齋法是不飲不食,而佛法中以齋食供養三寶,自己也能在正午前食用美味飲食,婆羅門女認為這樣的齋法對自己而言較容易做到,也因此次設齋供養的因緣,對佛法生起信樂歡喜。
婆羅門女命終之後,得生天上,於是來到世尊前,感念佛恩。世尊為他說法,婆羅門女隨即心開意解,得證須陀洹果。
比丘問道:「是什麼因緣讓這位婆羅門女得以生天?」
世尊告訴大眾:「這位婆羅門女在過去生中,見到許多佛弟子設齋供養三寶,於是也隨喜準備齋食供養。因為這樣的善業,而感得生天的果報。」
(編按:典故摘自《雜寶藏經.卷第五》)
......................................................................................................
以下為佛經原文:
佛說雜寶藏經
雜寶藏經卷第五
六O、外道婆羅門女學佛弟子作齋生天緣
爾時舍衛國。有佛諸弟子。女人作邑會。數數往至佛邊。徒伴之中有一婆羅門女。邪見不信。不曾受齋持戒。見諸女人共聚齋食。問言。汝等今作何等吉會。與汝親厚。而不命我。諸女答言。我等作齋。婆羅門女言。今非月六日。又非十二日。為誰法作齋。諸女言我作佛齋。婆羅門女言。汝作佛齋。得何功德。答言。得生天解脫。婆羅門女。貪飲食故。受水作齋食。後與好美漿。婆羅門齋法。不飲不食。佛齋之法。食好食飲美漿。此齋甚易。生信樂歡喜。却後壽盡。得生天上。來向佛邊。佛為說法。得須陀洹。比丘問言。以何因緣。生於天中。佛言。昔在人間。見諸女等聚集作齋。隨喜作齋。由是善業。得來生天。
...................................................................................................
--中台世界佛典故事--
所翻譯的佛典故事都很依照佛經原文來翻譯
不會像有些網站會偏離佛經原文、亂寫些有的沒的