我分享一個很好的分享--佛典故事--的網站給你


請GOOGLE--中台世界佛典故事--字串


網路上分享--佛典故事--的網站非常多


但我主要只推薦--中台世界佛典故事--


因為有一個很大的原因


網路上分享--佛典故事--的網站

的內容並沒有完全依照大藏經的原文來翻譯敘述故事內容

而是很多人會用自已的想法來修改內容

而導致讀者不是讀佛經裡的原文

而是看到個人加入的想法


因為我個人是讀大藏經的

我在網路上看到這些分享的佛典故事時

我會去查大藏經看一下原文是不是如此

很遺憾的是....很多人都沒有依照佛經的原文來翻譯

而是加入了很多個人想法把曲解故事內容


到目前為此、我看到的只有

--中台世界佛典故事--

是完全依照大藏經的原文來翻譯成白話文的

所以我只推薦--中台世界佛典故事--


........................................................................................................


內容參考:婆羅門女設齋生天緣


過去在舍衛國中,許多佛弟子經常在城內聚集,一同前去拜訪世尊。


當時,一位婆羅門女不信佛法,也未曾受持齋戒,他見到諸多善女子共同準備齋食,問道:「今日有什麼吉祥的聚會?我們平常情誼交好,為何不找我一起參與?」女子們回答:「我們正在準備供養的齋飯。」再問:「你們是依誰的教法來設齋?」女子們答:「我們遵循佛陀的教法來設齋。」婆羅門女又問:「設齋供佛能得到什麼功德利益?」女子們說:「可以得生天、解脫之福。」


婆羅門女由於貪好飲食,於是隨喜做出美味的漿水設齋供養。相對於婆羅門信奉的齋法是不飲不食,而佛法中以齋食供養三寶,自己也能在正午前食用美味飲食,婆羅門女認為這樣的齋法對自己而言較容易做到,也因此次設齋供養的因緣,對佛法生起信樂歡喜。


婆羅門女命終之後,得生天上,於是來到世尊前,感念佛恩。世尊為他說法,婆羅門女隨即心開意解,得證須陀洹果。


比丘問道:「是什麼因緣讓這位婆羅門女得以生天?」


世尊告訴大眾:「這位婆羅門女在過去生中,見到許多佛弟子設齋供養三寶,於是也隨喜準備齋食供養。因為這樣的善業,而感得生天的果報。」


(編按:典故摘自《雜寶藏經.卷第五》)


......................................................................................................

以下為佛經原文:


佛說雜寶藏經

雜寶藏經卷第五

六O、外道婆羅門女學佛弟子作齋生天緣


爾時舍衛國。有佛諸弟子。女人作邑會。數數往至佛邊。徒伴之中有一婆羅門女。邪見不信。不曾受齋持戒。見諸女人共聚齋食。問言。汝等今作何等吉會。與汝親厚。而不命我。諸女答言。我等作齋。婆羅門女言。今非月六日。又非十二日。為誰法作齋。諸女言我作佛齋。婆羅門女言。汝作佛齋。得何功德。答言。得生天解脫。婆羅門女。貪飲食故。受水作齋食。後與好美漿。婆羅門齋法。不飲不食。佛齋之法。食好食飲美漿。此齋甚易。生信樂歡喜。却後壽盡。得生天上。來向佛邊。佛為說法。得須陀洹。比丘問言。以何因緣。生於天中。佛言。昔在人間。見諸女等聚集作齋。隨喜作齋。由是善業。得來生天。


...................................................................................................


--中台世界佛典故事--

所翻譯的佛典故事都很依照佛經原文來翻譯

不會像有些網站會偏離佛經原文、亂寫些有的沒的

比較可以作為參考