Поэтические произведения зарубежных писателей

"Клей" (пер. с пол. Б.Заходера) Я.Бжехва

Эй,

Спасайтесь поскорей -

Убежал из кухни Клей!

Никого он не жалеет:

Всех,

Кого ни встретит,

Клеит!

Склеил банки и бутылки,

Ложки,

Плошки,

Чашки,

Вилки,

Склеил вешалку и шляпу,

Склеил лампу и пальто,

К стулу он

Приклеил папу -

Не отклеить ни за что!

Склеил книжки и игрушки,

Одеяла и подушки,

Склеил пол и потолок -

И пустился наутек.

Он бежит - и клеит, клеит.

Ну,

А клеить он умеет!

У витрины магазина

Зазевался ротозей -

Стала липкою витрина,

И прилип бедняга к ней!

Все скамейки стали клейки.

Кто присел -

Пристал к скамейке!

Вот какой-то мрачный тип

К милой девушке прилип,

Не успев закончить драки,

Кот

Приклеился к собаке,

А к трамваю

В тот же миг

Прилепился грузовик!

Побежал что было духу

К ним на помощь постовой

Постового, словно муху,

Клей приклеил

К мостовой!

Что же делать?

Все пропало!

Люди, вещи, звери, птицы

Все слепились как попало

И не могут

Разлепиться!

Гаснут в городе огни -

Тоже склеились они...

И глаза

Слипаться стали,

Чтобы все

Скорее спали! 

"Дожди"  (пер. с инд. И.Токмаковой) А.Дэви

Дожди, дожди.

Доставайте скорее плащи.

А гром над землёй так и носится

В окна стучит к людям в гости просится

Скачет по крышам грохочет, грохочет

И над промокшей землёю хохочет.

"Очки" (пер. с чеш. Р.Сефа) Ф.Грубин

Дедушка надел очки,

За уши продел крючки

И увидел целый мир,

Целый мир на много миль:

Тех, кто сеет, тех, кто жнёт,

Тех, кто в улей носит мёд,

Тех, кто месит пироги,

Тех, кто спит на дне реки.

Если кто кого обидит,

Даже ночью дед увидит.

И не спрячешься в буфете,

И не скроешься под шкаф,

Потому что всё на свете

Видит дедушка в очках.

"Качели" (пер. с чеш. М.Ландмана) Ф.Грубин

Боженке купили на праздник качели,

Качается жадина больше недели.

С утра и до вечера дни напролёт,

А нам покачаться она не даёт.

Зато в зоопарк посмотреть на слона

Я с другом ходил, а Боженка одна.

"Слезы"  (пер. с чеш. Е.Солоновича) Ф.Грубин

Пусть плачет, если хочет, кто-то

А я не плачу, неохота.

И мне за плачущих обидно:

Сквозь слёзы солнышко не видно.

"Две птицы" (пер. с тур. Я.Акима)  Ф.Даглараджа

Две птицы

На небе есть.

Когда прилетает одна,

Мы говорим – день.

Ночь - говорим мы,

Когда прилетает другая.

Две птицы на свете есть,

И каждая нам помогает.

"Небо" (пер. с тур. Я.Акима) Ф.Даглараджа

— Почему небо движется, мама?

Даже когда я на месте стою,

Кажется будто иду.

 

Почему небо, как озеро, мама,

А я пить не могу из него на ходу?

 

Почему небо так близко, мама,

А я не могу пройти по нему?

Небо всё время глядит на меня

И даже ночью не спит. Почему?

"Пчелка"  (пер. с болг. И.Воробьевой)  В.Паспалеева

Села в полдень искристый

Пчёлка в клевер душистый.

Снял шалун колпачок

И накрыл им цветок.

 

«Ж-ж!..» — И пчёлка мальчонку

Укусила в ручонку.—

«Не  ломай  мой  цветок,

Дай собрать мне медок.

 

Им ведь всех и тебя

Угощать буду я!»

"Трое" (пер. с болг. И.Токмаковой) А.Босев

Тpое на заснеженной полянке

Я, Зима и санки.

Только землю снег покpоет -

Собиpаемся мы тpое.

Веселимся на полянке -

Я, Зима и санки. 

"Звезды-звездочки" (пер. с инд. И.Токмаковой) А.Ч.Наранг

Звёзды – звёздочки,

А сколько вам лет?

Звёзды – звёздочки,

Вы слышите? Нет?

Мне бы вас

Хотелось попросить.

Никогда огонь свой не гасить!

"Кукушка" (пер. с яп.В.Марковой)  У.Ногути

В ближних горах раздаётся

Ку-ку.

В дальних горах затихает

Ку-ку.

Жалобно просит кукушка:

«Ку-ку!

Дайте мне зонт

Для дождливых дней.

Дайте фонарь мне,

Ку-ку, ку-ку,

Дайте фонарь мне

Для тёмных ночей».

В ближних горах раздаётся

Ку-ку.

В дальних горах затихает

Ку-ку.

"Мой змей" (пер. с фр. М.Кудинова) М.Карем

Унеси меня, мой змей,

Прямо в небо поскорей!

В небе я хочу кружиться,

 В небе я хочу носиться,

И хочу я, словно птица,

Улететь за сто морей.

Унеси меня, мой змей,

Прямо в небо поскорей!

Я весь мир хочу увидеть,

 Всех детей хочу увидеть,

Чтобы за руки нам взяться,

Чтобы вместе нам смеяться.

Унеси меня, мой змей,

Прямо в небо поскорей!

"Письмо ко всем детям по одному очень важному делу"  (пер. с пол. Б.Заходера)  Ю.Тувим

Дорогие мои дети!

Я пишу вам письмецо:

Я прошу вас, мойте чаще

Ваши руки и лицо.

Все равно какой водою:

Кипяченой, ключевой,

Из реки, иль из колодца,

Или просто дождевой!

Нужно мыться непременно

Утром, вечером и днем -

Перед каждою едою,

После сна и перед сном!

Тритесь губкой и мочалкой!

Потерпите - не беда!

И чернила и варенье

Смоют мыло и вода.

Дорогие мои дети!

Очень, очень вас прошу:

Мойтесь чище, мойтесь чаще -

Я грязнуль не выношу.

Не подам руки грязнулям,

Не поеду в гости к ним!

Сам я моюсь очень часто.

До свиданья!


"Про пана Трулялинского" (пер. с пол. Б.Заходера) Ю.Тувим

Кто не слышал об артисте

Тралиславе Трулялинском!

А живет он в Припевайске,

В переулке Веселинском.

С ним и тетка — Трулялетка,

И дочурка — Трулялюрка,

И сынишка — Трулялишка,

И собачка — Трулялячка.

Есть у них еще котенок,

По прозванью Труляленок,

И вдобавок попугай —

Развеселый Труляляй!

На заре они встают,

Чаю наскоро попьют,

И встречает вся компания

Звонкой песней утро раннее.

Палочку-трулялочку

Поднимет дирижер —

И сразу по приказу

Зальется дружный хор:

«Тру-ля-ля да тру-ля-ля!

Тра-ля-ля да тра-ла-ла!

Честь и слава Тралиславу!

Трулялинскому хвала!»

Трулялинский чуть не пляшет

Дирижерской палкой машет

И, усами шевеля,

Подпевает:

«Тру-ля-ля!»

«Тру-ля-ля!» — звучит уже

На дворе и в гараже,

И прохожий пешеход

Ту же песенку поет.

Все шоферы — Трулялеры,

Почтальоны — Труляльоны,

Футболисты — Трулялисты,

Продавщицы — Трулялицы,

Музыканты — Трулялянты

И студенты — Труляленты.

Сам учитель — Трулялитель,

А ребята — Трулялята!

Даже мышки, даже мушки

Распевают: «Трулялюшки!»

В Припевайске весь народ

Припеваючи живет!

"Овощи" (пер. с пол. С.Михалкова)

Хозяйка однажды с базара пришла,

Хозяйка с базара домой принесла:

Картошку,

Капусту,

Морковку,

Горох,

Петрушку и свеклу.

Ох!..

Вот овощи спор завели на столе -

Кто лучше, вкусней и нужней на земле:

Картошка?

Капуста?

Морковка?

Горох?

Петрушка иль свекла?

Ох!..

Хозяйка тем временем ножик взяла

И ножиком этим крошить начала:

Картошку,

Капусту,

Морковку,

Горох,

Петрушку и свеклу.

Ох!..

Накрытые крышкою, в душном горшке

Кипели, кипели в крутом кипятке:

Картошка,

Капуста,

Морковка,

Горох,

Петрушка и свекла.

Ох!..

И суп овощной оказался не плох!

"Чудеса" (пер. с пол. В.Приходько) Ю.Тувим

Однажды в июле,

В чудесный денёк,

Вдруг выпал

Оранжевый снег

На лужок.

И в небо над лугом

Привычно и ловко

Взлетела корова,

Как божья коровка.

А бабочки

Гнёзда из прутиков

Вили

И в сети

Зелёное солнце ловили.

Залаяли птицы.

Запели собаки.

Я вас уверяю,

Что это не враки.

Зажмурив глаза,

Я улёгся в траву

И все чудеса

Увидал наяву. 

"Наперегонки" (пер. с лат. Л.Мезинова) Я.Райнис

С елки желуди упали!

По полям пронесся гром!

В окнах стекла задрожали!

Мчат улитка с червяком.

Возле дома,

У реки

Мчатся

Наперегонки!

Вот улитка догоняет.

Червячок приотстает.

Он вздыхает, он вздыхает,

Он свое еще возьмет!

- Эй, улитка ты, улитка!

Ты куда бежишь, улитка?

- Я бегу за чудаком,

Дядюшкою червяком!

- Эй, червяк, червяк, червяк,

Ты куда бежишь, чудак?

- Соревнуюсь с прыткою Тетушкой улиткою! -

С елки желуди упали.

По полям пронесся гром.

В окнах стекла задрожали.

Мчат улитка с червяком.

Возле дома,

У реки

Мчатся

Наперегонки!


Так бежали,

Так бежали,

Всех зверей перепугали,

Уток,

Рябчиков,

Тетерь!

Так спешили,

Так устали -

Еле ползают теперь! 

"Дзядуля і яблынькі" ((пер.  Р.Барадуліна)  Я.Райнис

Садзіў дзядуля 

Маленькія яблынькі, 

Пыталіся дзеці:

«Ці скора яблыкі?» 

«Чакайце, дзеткі, 

Дзевяць вёсен, 

Дзевяць летаў, 

Дзесятую восень».

«А сам, дзядуля,

Ці дачакаешся?»

«Не я дачакаюся,

Дачакаюцца іншыя, 

Дачакаюцца іншыя,

Дзякуй скажуць».

"Касманаўты"  (пер. с літ. В.Віткі) В.Баравскас

Расступіся, неба,

Шырай -

Адпраўляемся

Ў вырай,

Не ў птушыныя

Палёты.

-Па машынах,

Пілоты!

Касманаўты,

Па ракетах!

Гэй, на новыя

Планеты!

Мішкі, вожыкі, вавёркі,

Хочаце пабачыць зоркі

І прасторы ўсяго свету?

Калі ласка, вам білеты.

Адлятаюць

Караблі:

-Да сустрэчы

На Зямлі!

Хто ж білета

Не мае-

Хай нам лапкай

Памахае.

"Я люблю" (пер. с молд. Я.Акима) Г.Виеру

Я люблю, когда в долине 

Ручейки встречаются,

Я люблю, когда синицы

На ветвях качаются.

Я люблю знакомый камень

 Над речной водицею,

Я люблю короткий дождик 

С длинными ресницами.

Я люблю в вечернем небе 

Золотой луны рожок,

Я люблю в колосьях спелых 

Мака алого флажок.

"Липка" (пер. с укр. С.Маршака) П.Воронько

Выросла я, липка, 

Тоненькой и гибкой 

— Не ломай меня!

Медоносным цветом 

Зацвету я летом 

- Береги меня.

В полдень подо мною 

Спрячешься от зноя 

— Вырасти меня.

Я тебя листвою 

От дождя укрою —

Поливай меня.

Вместе, друг мой милый,

 Наберёмся силы —

Ты люби меня.

А дождёшься срока, 

Выйдешь в мир широкий 

— Не забудь меня!

"Пирог" (пер. с укр. С.Маршака) П.Воронько

Падал снег на порог,

Кот слепил себе пирог.

А тока лепил и пёк, 

Ручейком пирог утёк. 

Пирожки себе пеки 

Не из снега — из муки! 

"Лядзяш" (пер. с укр.Веры Вярбы) Л.Кампаниец

Спявалі ручаінкі,

Вясну віталі птахі,

Калі лядзяш маленькі 

Ўпаў дадолу з даху.

Упаў, прамовіў ціха:

—Слабы я стаў і кволы, 

Мяне сагрэла сонца 

Праменьчыкам вясёлым.

І хутка я растану,

Растану - не загіну,

Вадой вясновай стану

І пабягу ў даліну.

Нап'юцца ўдосталь травы,

Красуючы ў леце.

Хоць мала, ды не марна

І я пражыў на свеце!

"Я і мама" ( пер. с груз. Х.Жичко) Г.Качахидзе

Не пайду гуляць я сёння: 

Мама хворая мая.

Ёй ніхто на белым свеце 

Не паможа лепш, чым я.

Клапачуся я, і мама 

Кажа:

—Стала мне лягчэй.

Ад тваёй увагі шчырай 

Я папраўлюся хутчэй.

"Раніцай" (пер. с казах. М.Чернявского) К.Мусрепов

Я ад мамы не адстану,

Я сама раней устану:

Тату з мамай 

Час на працу,

Мне — ісці ў дзетсад пара.

Воч не тру, не пазяхаю,

Слёз не лью,

А мыцца джгаю.

Бо адной каму ж ахвота

Заставацца дома спаць?

"Рамонак" (пер. з укр. М.Чарняўскага)  М.Познанская

На танюткай ножцы гнуткай

На лужку, ля ручая,

У каўнерыку бялюткім

Гэту кветку ўбачыў я.

Ясным вокам, жоўтым гэткім,

Паглядзела на мяне...

Я сарваць памкнуўся кветку,

А пчала сказала: - НЕ!

"Снег идет" (пер. с укр. З.Александровой) М.Познанская

Тихо, тихо снег идет,

Белый снег, мохнатый.

Мы расчистим снег и лед

во дворе лопатой.

От калитки мы с трудом

К дому стежку проведем,

Выйдет мама на порог,

Скажет: "Кто бы это мог

Провести дорожку

К нашему порожку?"