bill hammack (40)
Lista de reprodução engineerguy
Lista de reprodução engineerguy
Listagem (40) 2 horas, 30 minutos
Listagem (40) 2 horas, 30 minutos
- Why the Dvorak keyboard didn't take over the world (Por que é que o teclado de Dvorak não conquistou o mundo) - 03:48
- How Sony's Betamax lost to JVC's VHS Cassette Recorder (Como é que o Betamax da Sony perdeu a favor do gravador de cassetes VHS) - 03:48
- PicturePhone: How Bell Telephone lost a half billion, but nearly created the internet (Videofone: como o telefone de Bell perdeu meio milahr de milhão de dólares, mas quase criou a internet) - 03:58
- Stories of Technological Failure: PicturePhone, Dvorak keyboard & Betamax (Histórias de falhanços tecnológicos: videofone, teclado Dvorak & Betamax) - 02:11
- How a lead-acid battery works (Como funciona uma bateria de chumbo(-ácido)?) - 04:56
- How a Microwave Oven Works (Como funciona um forno de micro-ondas?) - 05:11
- What Keeps Nuclear Weapons from Proliferating: The hardest step in making a nuclear bomb (O que impede a proliferação de armas nucleares: a etapa mais difícil na construção de uma bomba nuclear) - 04:39
- How an atomic clock works, and its use in the global positioning system (GPS) (Como funciona um relógio atómico e a sua utilização no sistema de posicionamento global - GPS) - 04:33
- How a Laser Works (Como funciona um laser) - 04:53
- Anodizing (Or the beauty of corrosion) (Anodização - ou a beleza da corrosão) - 04:16
- How a Smartphone Knows Up from Down (accelerometer) (Como é que um smartphone consegue distinguir para cima de para baixo - acelerómetro) - 04:25
- EngineerGuy's New Book Eight Amazing Engineering Stories (Oito histórias incríveis de engenharia no novo livro do EngineerGuy [William Hammack])
- CCD: The heart of a digital camera (how a charge-coupled device works) (CCD: a essência de uma câmara digital - como funciona um dispositivo de carga acoplada) - 04:26
- Why it takes a while to make engineerguy videos (Porque leva algum tempo a produzir os vídeos do engineerguy)
- Fiber optic cables: How they work (Cabos de fibra ótica: como funcionam) - 05:36
- Hard drive teardown (Desmontar um disco rígido) - 05:04
- Cell Phone Design (Design dos telemóveis) - 04:02
- LCD Monitor Teardown (Desmontar um monitor LCD - [cristais líquidos, elétrodos transparentes e transistores minúsculos -) - 04:53
- How smoke detectors work (Como funciona um detetor de fumo) - 03:45
- Light bulb filament (Filamento de uma lâmpada de incandescência - [como tornar dúctil o tungsténio] - 03:38
- Video for soon to be released videos [Vídeo sobre os vídeos que serão lançados em breve] - 01:02
- Why the other line is likely to move faster (Porque é mais provável que seja a outra fila a andar mais depressa - [teoria das filas para o período de férias] -) - 03:43
- How a quartz watch works (Como funciona um relógio de quartzo [o efeito piezoelétrico em ação]) - 03:34
- How the first transistor worked (Como funcionava o primeiro transistor [O dispositivo de ponto de contacto de Bardeen & Brattain]) - 04:46
- Black box: Inside a flight data recorder (Caixa negra: no interior de um gravador dos dados de voo) - 02:15
- Coffee Maker: Pumping water with no moving parts (Máquina de café: bombear a água sem peças em movimento) - 02:40
- Pop Can Stay-on Tab (slow motion) (O sistema de abertura das latas de refrigerante não se separa - em câmara lenta - [alavancas] -) - 02:18
- The Whiffletree: A mechanical digital-to-analog converter (Um balancim: um conversor mecânico digital para analógico) - 02:29
- IBM Selectric Typewriter & its digital to analogue converter (A máquina de escrever selectric da IBM & conversor digital para analógico)
- Theo Gray demonstrates his Element iPad ap - and "debuts" the Japanese version of the Elements song (Theo Gray apresenta a aplicação dos elementos para o iPad - e a estreia da versão japonesa da canção dos elementos) - 07:16
- Concrete: A slightly tongue-in-cheek look (O betão: uma visão com algum humor) - 06:00
- Chairs: A seriocomical look at engineering design (Cadeira: uma visão trágico-cómica da engenharia do design) - 02:41
- A light-hearted take on matches & their importance (Uma perspetiva ligeira sobre os fósforos & a sua importância) - 02:43
- Copier: A playful look at how it works (Fotocopiadora: um olhar divertido sobre como funciona) - 03:41
- What is really in a landfill? (O que está realmente num aterro?) - 03:26
- Copper: The Miracle Metal (Cobre - o metal milagroso) - 03:26
- How plasmas affect our everyday lives (Como é que os plasmas afetam o nosso dia-a-dia) - 03:24
- Why a thermostat looks like it does (Porque tem um termóstato o aspeto que tem?) - 03:07
- Tantalum: Nutmeg of the West (Tântalo: a noz moscada do ocidente) - 02:51
- What is inside a golf ball & how did it get there? (O que existe dentro de uma bola de golfe & como é que foi lá parar?) - 02:30