Het omgekeerde Engels sonnet (reverse english sonnet) is een grap van de vroeg gestorven Britse dichter Rupert Brooke (1887-1915). In feite is het een omgekeerd Shakespeare sonnet. Over een volta wordt gezwegen, maar ik stel me deze voor na regel 2.
regels 2+4+4+4
schema aa bcbc dede fgfg
metrum pentameter
volta na regel 2? (het is maar een voorstel).
Rupert Brooke (1887-1915)
Dus HIER zou de conclusie moeten staan,
Maar dat staat wel wat raar zo bovenaan.
Men zegt dat Rupert Brooke het ding bedacht,
Al zijn er ook wel lui die dit ontkennen.
Hij werd als Engels dichter hoog geacht,
Dus was zo’n grapje echt wel even wennen.
Hij reisde door Europa, de VS
En meldde zich bijtijds bij de marine.
Hier kreeg hij in het oorlog voeren les
En en passant in drank en nicotine.
De oorlog in en wel als frontsoldaat!
Op expeditie naar de Dardanellen
Crepeerde hij, 't was geen mortiergranaat:
Een muggenbeet – godbetert- zou hem vellen.
Dat hij er blij mee was zou hij niet zeggen
Hij had zijn vrouw nu wel iets uit te leggen
Hij zei het nonchalant onder het eten
‘Ik moet zo dadelijk nog naar kantoor’
Zijn vrouw werd nijdig en dat liet ze weten
‘Dus dat bezoek aan mam gaat wéér niet door’
De sfeer was giftig en hij maakte benen
Maar ’t werk was in een uurtje ruimschoots klaar
De woede thuis was vast nog niet verdwenen
Wat nu te doen, de bioscoop dan maar?
Op weg daar heen liep hij ’t casino binnen
Hij wist van niets en wist van geen systeem
Toch wist hij zevenduizend pop te winnen
En had daarmee een onverwacht probleem
Bas Boekelo
11-6-14