Historisch gezien verschijnt het Frans sonnet na het Italiaanse. Het is mogelijk dat het Engels sonnet zich eerder uit het Franse dan uit het Italiaanse sonnet heeft ontwikkeld. In tegenstelling tot de Engels vorm, die de kwatrijnen bij elkaar zetten en afsloot met een distichon, koos de Fransman ervoor de twee kwatrijnen te doen volgen door een distichon, en af te sluiten met een derde kwatrijn. Het schema van de eerste twee kwatrijnen is gelijk aan het Italiaans sonnet, dan volgt het distichon met twee gelijk rijmklanken en tenslotte het laatste kwatrijn, waar enige variatie in rijmschema mogelijk is.
regels 4+4+2+4
schema abba abba cc deed
abba abba cc dccd
abba abba cc dede
metrum alexandrijn (jambische hexameter)
volta tussen 8 en 9
Baby
Het leven van een baby, hoe verrukkelijk!
De ruimte om hem heen is nieuw maar vindt hij fijn
Zijn blikveld is beperkt, zijn wereld is nog klein
Geluid en licht, dat ziet hij ogenblikkelijk.
Contacten zijn direct en niet afstandelijk.
Wat heeft dat joch toch pret; hij zit vol gein.
Hij huilt haast nooit, bij trek slechts, en bij pijn.
Voor wie hem aandacht geeft is hij steeds vriendelijk.
Zo is het nu nog steeds, hoe zal het later gaan?
Is voor dit kind een toekomst en misschien een baan?
Er komt al gauw een tijd: hij trekt het leven in,
Eerst peuter, kleuter, dan wordt hij een grote man.
Hoe dat zal gaan? Daar weten wij nu nog niets van.
Hij trouwt misschien ooit wel eens met een hertogin.
27-5-2014