Храмы Славян - Социальный ИНСТИТУТ

Исторiя і Языкъ.

В.И. Говоровъ,

2009 г. СД СВР,

(На правах рукописи, главы изъ книги)

Реальная исторiя письмености на Земле сопоставима съ временемъ существованiя славяно-арiйскихъ Народовъ, а это время насчитываетъ множество тысячелетiй. Великiй Михайло Ломоносовъ въ своей книге «Древняя Росiйская исторiя отъ начала Росiйского Народа до кончины Великого князя Ярослава Первого или до 1054 года», изданой въ 1766 году, писалъ: - «Реальная исторiя Руси насчитываетъ более четыреста тысячъ летъ». По данънымъ староверовъ – гораздо больше. Что это значитъ на самомъ деле? На Вашихъ глазахъ происходитъ информацiонъная эволюцiя – книги вначале микрофильмируются, появляются компьютеры, дискеты ёмкостью въ килобайты сменяются меньшими носителями уже въ мегабайты, достигутъ рубежъ въ террабайтъ информацiи на носителяхъ меньшего размера, чемъ были первые жёсткiе компьютерные диски. Всё идётъ въ полномъ соответствiи съ правиломъ – чемъ меньше носитель, темъ больше въ нёмъ информацiи. У вас на столе уже лежатъ диски съ содержанiемъ целыхъ библіотекъ. Мы говоримъ о цивилизацiи, насчитывающей сотни тысячъ летъ, и не задаёмъ себе простого вопроса – если мы состоимъ изъ триллiоновъ Живыхъ Клетокъ, то кто и какимъ образомъ это сделалъ? Ведь вся сегодняшняя наука не въ состоянiи сделать хотя бы одну живую клетку! О какомъ сравненiи можно вообще говорить – мы находимся на неизмеримо низкомъ по сравненiю съ нашими Творцами уровне. Если у нихъ была высочайшая Наука, і они обладали невероятными по сравненiю съ нами способностями, то о какiхъ книгахъ, пергаментахъ, манускриптахъ, рукописяхъ и тому подобное, которые сохранились за перiодъ 600-400 тысячъ летъ, можно говорить? Кто, обладая телепатическими способностями, будетъ писать «чертами и резами» на бересте? Естествено, они хранили и передавали информацiю на совсемъ иныхъ носителяхъ, используя какъ минимумъ (или максимумъ) атомарный уровень её записи, не исключёнъ и генетическiй уровень записи прямо въ человеческiй организмъ. Есть ещё одинъ носитель, но о нёмъ постоянъно забываютъ. Это то, чего нельзя уничтожить, исказить, это – наши волшебные сказки, загадки, пословицы, поговорки, передаваемые изъ устъ въ уста, и которые представляютъ собой кладезь научныхъ знанiй. Правда, они понятны только намъ – попробуйте объяснить иностранцу, что такое «конь въ пальто»! Представимъ себе археолога 40-50 годовъ прошлого столетiя, который зашёлъ въ гости къ современъному компьютерному деятелю. Онъ видитъ компьютеры и всякие диски и флешки, не понимая ихъ назначенiя, но не видитъ ни одной книги! Выводъ – въ этомъ доме живётъ совершенъно неграмотный человекъ (нетъ книгъ), поклоняющийся какой-то религiи (кругомъ какiе-то амулеты), похоже, язычнiкъ. То же самое делаютъ и все современъные изследователи, пытясь найти то, чего быть просто не можетъ! А разъ этого въ удобномъ и понятномъ для нихъ виде нетъ, то такого и быть не можетъ вообще! Если практически все свойства света мы получаемъ изъ правильного написанiя его названiя и математического анализа всего одной! Буковы «В - Веде», то важность пониманiя i изученiя такого языка возрастаетъ неимоверно! Часть изъ этихъ изследованiй вы увидите далее. Они полностью подтверждаютъ научную базу образованiя нашего языка. Изъ всего двухъ словъ руского языка вытекаетъ вся теорiя чистыхъ и матричныхъ чиселъ! Ни для кого уже не секретъ, что на нашемъ, скажемъ, материальномъ мiре светъ клиномъ не сошёлся. Есть астральные, ментальные, Божественые и Творцовые Мiры, правда, въ томъ толкованiи, которое имъ придаютъ фантасты и некоторые учёные, есть только доля правды. Темъ не менее, мы можемъ говорить объ языке общенiя въ каждомъ мiре, предполагая, что они или разные для каждого ихъ уровня, или существуетъ одинъ общiй языкъ. Что же показываютъ наши изследованiя? Что существуетъ одинъ, общій для всего Мірозданія Языкъ Творца, который моделируетъ всё строеніе Пространства и Матеріи, отъ атома до клетки и Галактики. Đ языкъ этой – Праславянскій Языкъ! А вотъ здесь уместно привести результаты японского эксперимента по оценке информативности слова i его распознаванію на подсознательномъ (генетическомъ) уровне. Группа представителей разныхъ народовъ была съ ног до головы обвешана всевозможными датчиками, i имъ давали слушать самые простые слова типа «собака», «древо» и тому подобное на самыхъ разныхъ языкахъ. Одинаковая у всехъ реакцiя (распознаванiе) наблюдалась только тогда, когда слово произносилось на рускомъ языке. Что-то наши «лингвисты» не очень афишируютъ этотъ и подобные ему результаты. Написанiе этой книги вызвано насущной необходимостью. Съ одной стороны, насилiе і издевательство надъ Рускимъ Языкомъ приобрело масовый характеръ, особенъно въ средствахъ масовой (дезъ)информацiи и на бытовомъ уровне; съ другой стороны, тотъ извращёнъный латинизированый алфавитъ, которымъ мы сейчасъ пользуемся, надобно поскорее выбросить на свалку. Само понятіе СМИ (средства масовой информаціи) въ его современъномъ воплощеніи такъ и просится къ его продолженію на украинскомъ языке – СМĐ-ття, что буквально означаетъ «мусоръ, хламъ, рвань». Другого они не заслуживаютъ! Въ исторіи Человечества никогда не было дописьменого перiода, Языкъ и Письменость существовали до Человека и были даны ему Богами. Ни одинъ человекъ, какъ бы талантливъ онъ не былъ, ни армiя академиковъ не въ состоянiи придумать (изобрести) даже букову алфавита, не говоря уже объ ихъ стройной системе. Выдаваемая за научную офиціальная исторiя славянской письмености – полная фальсификацiя, не выдерживающая даже малейшей проверки на её истинъность. Настоящая исторiя нашей Славянской (въ томъ числе руской) Письмености i Языка – исторiя убiйства и разрушенiя Праязыка Творенiя, который былъ и остаётся нашимъ Языкомъ. Ни одинъ другой языкъ въ мiре не можетъ претендовать на роль Языка Мiрозданiя – все они по отношенiю къ нашимъ славянскимъ языкамъ только производные отъ него. Степень искаженiя другихъ языковъ можно представить съ большой вероятностью, особенъно если учесть, какъ искажены сами славянские языки въ ихъ алфавитномъ составе и въ ихъ понятiйномъ смысле. То, что къ любому языку нужно относится съ трепетной любовью и заботой, ясно каждому здравомыслящему человеку. Ведь языкъ составляетъ важнейший компонентъ нацiонального богатства любого народа. А вотъ ко всемъ случаямъ и попыткамъ его унизить, извратить любую букову или слово – отношенiе должно быть какъ къ детоубiйцамъ. Методы научного изследованiя языка позволяютъ делать выводы, которые кому-то могутъ не понравиться или которые могутъ счесть за «унижающiе, оскорбляющiе» и тому подобное. Đ это могутъ говорить все – абсолютно при этомъ ничего не понимая въ языке! Въ томъ числе i академики-«лингвисты». Я готовъ поспорить съ каждымъ такимъ «учёнымъ» - что ни одинъ изъ нихъ не объяснитъ научно – математически, геометрически, бiологически, физически и такъ далее происхожденiе любой буковы! Её правильные очертанiя, пропорцiи и соразмерности, физическiй или энергетическiй смыслъ. Способность преобразовываться въ другiе формы и значенiя. Для нихъ всё сводится къ однообразному псевдонаучному манипулированiю звуками и перестановке буковъ, придумыванiю идiотскихъ правилъ граматики i орфографiи. Нельзя и близко допускать къ языку какъ къ нашей сокровищнице людей, не имеющихъ широкого спектра знанiй въ разныхъ научныхъ областяхъ. Прежде чемъ написать эти строки, была проделана определёнъная работа по поиску называющего i описывающего всё въ динамическомъ режиме научного языка, его алфавита; проведены сравненiя разныхъ языковъ i алфавитовъ, сделанъ анализъ научныхъ основъ языка. Вотъ выводы, которыми я делюсь съ вами: 1. Базовымъ Праязыкомъ Человечества является группа Славянскихъ Языковъ. 2. Наши языки имеютъ подтверждёное научное происхожденiе. 3. Наши языки есть языки математики и программированiя, въ томъ числе генетического и бiологического. 4. Названiя буковъ прямо говорятъ объ ихъ фрактальности, то есть безконечности, или громадномъ объёме заложеной въ нихъ информацiи. 5. Правильные начертанiя буковъ несутъ полное описанiе процеса (части), и, въ совокупности съ названiемъ буковы и (или) со смысломъ слова, пригодны для научного анализа. Современъное начертанiе буковъ не даётъ намъ практически никакой информацiи, более того, искажаетъ наши мыслительные процесы. 6. Каждое понятiе описывается только ему присущимъ словомъ. Въ языке недопустимы синонимы і омонимы. Наличiе оныхъ въ современъномъ языке вызвано нехваткой буковъ для ихъ правильного написанiя. 7. Переводъ на «латиницу» любого Славянского Языка есть Его і его Народа убiйство. 8. Насильственое преподаванiе иностранъныхъ языковъ нашимъ детямъ разрушаетъ ихъ психику i умственые способности. Надо сперва выучить свой языкъ. 9. Чтобы «набраться ума», надо для начала процеса переходить на правильную азбуку. Только съ виду кажется, что это дело каждого – переучиваться или не переучиваться! Такъ вопросъ уже не стоитъ. Переходъ на научную генетическую азбуку – вопросъ выживаемости Славянскихъ Народовъ! И здесь мы не будемъ слушать никого, кроме самихъ себя! Война противъ нашего Языка. Сколько летъ существуетъ Языкъ? Я не ошибусь, если скажу – не тысячи летъ, а много больше. Въ Евангелiи отъ Đоанна Богослова сказано: - «Вначале было Слово…». Информацiя правильна, но почти. А ведь ей нетъ равной по своей силе – она прямо говоритъ, что Творенiе началось Словомъ! И Слово это было Богъ! Разные источники приводятъ разное количество буковъ въ Праазбуке. Чтобы иметь какие-то начальные условiя, согласимся съ 1234 буковами. Согласно Г.С. Гриневичу, въ рускомъ алфавите использовалась 151 букова, А.Ф. Абрамовъ-Шубинъ даётъ другую цифру – 147 буковъ. Сейчасъ эти данъные уже принципiального значенiя не имеютъ, мы перешагнули рубежъ въ 700 буковъ нашего Праязыка. Зачемъ такъ много? Это не много, а такъ необходимо, чтобы вы не писали безтолковые синонимы. 33 оставшiеся у насъ буковы – преступленiе мiрового масштаба, i оно имеетъ своихъ конкретныхъ фигурантовъ! Первый изъ нихъ – Господь Богъ Đегова. Названiе это неправильно, это попытка въ одномъ лице соединить несоединяемое. Есть Богъ, i есть Господь. Это разные персонажи, и путать ихъ категорически возбраняется! Богъ есть Творецъ и Создатель. Господь таковымъ не является. Онъ можетъ быть только Создателемъ. В Его названiи прямо прописано i Его происхожденiе – «С ПОДа», или «снизу», съ «обратной стороны». Это говоритъ не объ ихъ противоположности, а просто о разныхъ возможностяхъ. Богъ (вернее, Боги, ибо ихъ великое множество, только Славянскихъ Православныхъ Боговъ - 108) оперируетъ отъ Единицы до Безконечности, а Господа – отъ Нуля до Единицы. Такъ устроенъ Мiръ. Но, къ величайшему сожаленiю, библейскiе Господа Кабаоффъ i Đегова забыли своё место, и въ нарушенiе каноновъ Творенiя начали разрушатъ произведенiя Творцовъ; а свои несовершенъные созданiя выпустили въ Мiръ, не зная правильного алгоритма перехода. Ввиду важности вопроса и полной вокругъ него путаницы я привожу списокъ Православныхъ Боговъ – Хозяевъ Пантеоновъ, и списокъ Господъ – у нихъ вместо Пантеоновъ МиниСтервства, эмблема которыхъ – зеркальное отраженiе «МС» - «WC». Православные Хозяева – Ра i ИстаРа (Аръ), Дый, ДажьБогъ, Сварогъ, Панъ, Сестъ, Семешъ, Веста, Дэвсъ и Дэсана. Господа – Кабаоффъ, Đегова, Горъ, Осирисъ, Люциферъ, Сатана, Тотъ, Ваалъ, Изида, Дракула и Дракона. Кто желаетъ поближе познать настоящее Православiе i его Боговъ, того отсылаю къ книгамъ В.А. Шемшука. Сейчасъ нашей доказательной базой будетъ Библiя, которую каждый можетъ взять въ руки и самъ проверить истинъность сказаного. Славяне были на Земле въ качестве одного, существовавшего ранее другихъ Народа. Это доказано во многихъ источникахъ и подтверждаетъ Библiя. «Въ то время были на земле исполины, особенно же съ того времени, какъ сыны Божіи стали входить къ дочерямъ человеческимъ, і они стали рождать имъ: это сильные, издревле славные люди». (Бытiё, 6:4) Скажите, о какомъ Народе (племени) можно сказать, что они «издревле славные»? Только о Славянахъ, а «издревле» не только говоритъ о нашемъ Древе Рода, но i о его глубокой древности. О томъ, что это былъ одинъ Народъ i у него был одинъ языкъ, также свидетельствуетъ Библiя: «На всей земле былъ одинъ язык і одно наречие». «И сказалъ Господь: вотъ, одинъ народъ, і одинъ у всехъ языкъ». (Бытiё, 11:1; 6) Почему мы такъ утверждаемъ? Потому что глаголъ «былъ» употреблёнъ въ Прошедшемъ времени, и фраза имеетъ отношенiе ко всей Земле. Следовательно, Землю ранее населяли только Славяне. Появившіеся после «потопа» потомки Ноя качествами одного Народа не обладали: «Отъ сихъ населились острова народовъ въ земляхъ ихъ, каждый по языку своему, по племенамъ своимъ, въ народахъ своихъ». (Бытiё, 10:5) Яснее не скажешь! И давайте не будемъ считать, что Библiю писали безграмотные люди – ихъ интеллекту можно позавидовать! Вотъ только искажать Истину можно до определёнъного предела – придётся ведь нести за это ответъ! – это уже къ её офицiальнымъ «комментаторамъ и толкователямъ». Первое въ исторiи преступленiе противъ нашего Праязыка описано въ Библiи въ виде легенды о Вавилонской башне. «И сказалъ Господь: вотъ, одинъ народъ, и одинъ у всехъ языкъ… Сойдёмъ же и смешаемъ тамъ языкъ ихъ, такъ чтобы одинъ не понималъ речи другого». (Бытіё 11:6,7) Какъ видите, присутствiя Бога въ этомъ деянiи не обнаружено – только Господь! Đ его деянiя далеко не невинъная шалость – на современъномъ языке юриспруденцiи это называется преступленiемъ противъ Человечества, которое, следуя установленымъ международнымъ законамъ, не имеетъ срока давности. Все остальные деянiя по разобщенiю людей, ведущiе къ ихъ порабощенiю – следствiе и продолженiе этой же преступной политики – «разделяй и властвуй!». Предположимъ, что въ результате этого преступленiя на Земле изъ одного языка появились многiе языки – но ведъ надо было куда-то деть i одинъ этотъ Народъ? Вполне возможно, что именъно онъ и подвёргся уничтоженiю подъ видомъ потопа или описаныхъ въ индійскомъ эпосе катастрофическихъ событiяхъ подъ видомъ войны Боговъ (ядерная война порядка 30 000 летъ тому). Примемъ, что въ итоге деянiй Господа въ нашемъ языке осталось 147 (151) буковъ. Следующимъ преступникомъ можно смело считать Кирилла Философа, которого вместе съ братомъ (Кириллъ и Мефодiй) канонизировала христiанская церковь (не путать съ Православной), и которыхъ считаютъ «основателями» славянской письмености. Читая историческiе хроники (летописи), диву даёшься – въ какую чушь призываютъ веритъ славянскiе народы, уверяя ихъ въ наличiи «создателей» ихъ письмености! Она дана намъ нашими Богами! Остальной мiръ – Богъ съ ними!, они не соображаютъ сами, откуда взялся ихъ языкъ! - какъ правильно отметилъ въ своихъ работахъ А.Н. Драгункинъ, въ английском языке нетъ корневой системы. Въ остальныхъ языкахъ та же самая картина. Но къ какимъ выводамъ приходятъ даже казалось бы толковые изследователи? Въ качестве примера возьмёмъ Феликса Эльдемурова i его книгу «Русский алфавит и загадка Таро» Книга написана талантливо, но есть рядъ вопросовъ. Онъ пишетъ: - «Древние письменности возникали не абы как. Они всегда имели определенные мистико- символические корни. Письмо, как и обучение ему, считалось делом магическим». Завлекательно… Правда, для понимания магiи древней письмености нужно иметь соответствующiе знанiя. Тогда не появились бы вопіюще убогiе строки: - «Проявившиеся не так давно и ставшие притчей во языцех «велесовица» со «всеясветной грамотой» не только не показывают своей «исконности», но и выявляют просто-таки вопиющую вторичность происхождения даже по сравнению со средневековой кириллицей». Вотъ это да! У меня совершенъно противоположные выводы, i я ихъ дальше покажу; а къ автору сразу возникаетъ вопросъ – «А чемъ и какъ вы проверяли ихъ исконъность»? Я не нашёлъ въ его книге никакихъ основанiй для подобного заявленiя. Зато нашёлъ нечто, заставляющее усомниться въ томъ, что онъ знаетъ и понимаетъ рускiй языкъ. У него «Слово «Аз» означает «Я». Во первыхъ, «А - Азъ» это не слово, а букова, къ тому же она имеетъ два полныхъ прочтенiя - «Азъ» і «Акси». Полное прочтенiе обозначается чёрточкой (титлой) сверху буковы. Во вторыхъ, у насъ есть и две буковы «Слово», имеющихъ три варианта написанiя, одна изъ нихъ имеетъ звучанiе «Я - Я», но буковы «Я» въ чистомъ виде въ нашемъ языке нетъ – есть ещё букова «е - Ять». У него появляется букова «дервь» – «аналог омеги и омеги-твердо». Если съ «омегами» всё ясно - это одна букова «О - Отъ», она читается и какъ «О», и полностью (с черточкой) какъ «Отъ», то «дерви» нет ни въ кириллице, ни въ греческомъ. «Дервь» мы находимъ въ Глаголице Православныхъ Староверовъ-Инглинговъ, но тамъ она похожа на Омегу, какъ ракъ на кита. Есть «u - гервь» - но въ Буковнiке «Всеясветной грамоты». «Знак буквы Тау – крест». Откуда онъ взялъ букову «Å – Тау» и разве она похожа на крестъ? Нетъ въ техъ буквицахъ, которыми пользуется Эльдемуровъ, этой буковы, она есть только въ Буковнiке «Всеясветной грамоты», которая для него что-то вроде булгаковской осетрины, второй свежести. Анъ пользуется! Đ ещё путаетъ Библiю съ Деянiями Апостоловъ. «Нет, не умрете, но изменитесь - так сказал Адаму и Еве старый «подколодный» змий…». Во- первыхъ, не надо обижать мудрого Змїя; во-вторыхъ, Змїй такого вообще не говорилъ; а во-третьихъ, правильно цитата звучитъ такъ: «Говорю вамъ тайну: не все мы умрёмъ, но все изменимся» (1-е Коринфянамъ, 15:51). Для чего я привёлъ эти факты? Чтобы показать уровень подготовки автора, а онъ далеко не глупый человекъ! Описывая деятельность Константина (Кирилла), Ф. Эльдемуровъ пишетъ о его пребыванiи въ Корсуни Таврической (Крымъ), где его «ждет внезапная находка. Каким- то чудом ему в руки попадают Псалтырь и Евангелие, написанные неведомыми ему до того письменами (русськими письмены писаны)». Это перефразированые строки изъ летописи черноризца Храбра, въ которыхъ говорится о томъ, что въ руки къ Кириллу попадаютъ две книги – Псалтырь и Евангелiе, написаные на неизвестномъ ему языке, и что языкъ этотъ оказывается рускимъ! Такъ это описано въ оригинале: «Придя въ Корсунь, нашедъ онъ Евангеліе и Псалтырь, написанъное руськими письмены, и человека обреть глаголюща тою беседою, и беседова съ нимъ и силу речи пріимъ, своей беседе приклада различные письмена, гласна и съгласнаа». Эти строчки изъ летописи одномоментно перечёркиваютъ очень многое – и фальшивое «изобретенiе» славянской письмености – что, рускiй языкъ не является славянскимъ?; и приписываемое славянамъ язычество въ виде «безбожiя» - разве Псалтырь і Евангелiе не относятся къ Святому Писанiю?; но самое главное – эти события произошли более чемъ за сто летъ до такъ называемого «крещенiя Руси»! И какую же религiю «огнёмъ и мечомъ» насаждали на Руси? Христiанскую, которая такъ же отличается отъ Православной, какъ «изобретёная» славянская письменость отличается отъ настоящей. Здесь проявляется настоящее устремленiе исказителей – лишить Славянскiе Народы древней, уходящей къ истокамъ Человечества исторiи Славянского Языка и Православiя. Не было у нихъ ничего! Письмо изобрели Кириллъ и Мефодiй, а крестили язычниковъ – безъбожныхъ дикарей. Напишемъ такъ – къ недоучке (недоумку, необразованъному) Кириллу попали две книги на рускомъ языке, изъ которыхъ онъ даже съ помощью знатока этого языка смогъ съ превеликимъ трудомъ разобрать только 44 буковы. Выполняя заданiе высшего христiанского руководства по фальсификацiи руского языка и Православiя, онъ исковеркалъ рускiй алфавитъ, выдавъ свою фальшивку за оригиналъ. Это и будетъ исторической правдой и справедливой оценкой деятельности фальсификаторовъ. Къ такому же выводу приходитъ и Ф. Эльдемуровъ: - «Опыт исследования той сверхсистемы значений, которая закономерно вытекает из строя русского письма, показывает: не смог бы, не успел бы только один человек, сколь бы талантлив он ни был, согласовать между собой все знаки (буквы) и настолько точно приспособить их к разговорной и литературной речи». И далее… продолжаетъ считать Кирилловъ и Мефодiевъ основателями славянской письмености! Создаётся впечатленiе, что книга написана двумя разными людьми – настолько нетъ единства въ мысляхъ и выводахъ автора. Очень правильную, интересную и необычную точку зрения на этотъ вопросъ приводитъ А.А. Тюняевъ въ своей «Исторiи мiровой цивилизацiи». Она выражена въ томъ, что Кириллъ создавалъ своего рода понятійную азбуку не для славянъ – она имъ попросту была не нужна, такъ какъ уже имелась, а для другихъ народовъ, которые не могли понять славянского письма i алфавита, слишкомъ сложного для ихъ примитивныхъ мозговъ или уровня ихъ развитія. Вотъ что онъ пишетъ: «Задача Кирилла: обучить иудохристиан славянской письменности. Вся задача Кирилла состояла в том, чтобы отыскать русского человека, владеющего русским письмом и способного помочь Кириллу с переводом на кирилловский иудохристианский еврейский диалект. Поэтому и в этом случае Кирилл, не мудрствуя лукаво, взял уже существующие русские письмена и, пользуясь оккупационным превосходством иудохристианства над славянскими территориями, назвал письмена своим именем. А это, - во-первых, «прямо-таки убийственное свидетельство о существовании докирилловского письма у русских»; - во-вторых, свидетельство состоявшегося цивилизационного воровства, сотворённого иудохристианством, и, - в-третьих, «Кириллу незачем было изобретать славянскую письменность, она уже существовала до него!» Таким образом, следует сделать объективные, но не утешительные для иудохристиан выводы: Иудохристиане не могли перевести свои книги с византийского на болгарское письмо, поскольку таких письменностей не существовало. Иудохристианам перевод с греческого ни на болгарский, ни на другие славянские языки не требовался, поскольку все эти языки составляли практически один язык. Иудохристианам требовалось создание собственного внутрицерковного письменного языка, который могли бы понимать церковные служители, вновь постриженные с оккупированных иудохристианством славянских земель. Дабы не обучать новых славянских «святых отцов» непосредственно еврейскому языку и его александрийскому диалекту, сформировавшемуся «под влиянием египетских и еврейских элементов», на котором «была переведена библия, и писали многие церковные писатели». Кирилл не создавал ни кириллицы, ни тем более глаголицы, он лишь сократил славянскую часть известной ему по Херсонесу славянской письменности до 14 графем, но увеличил до 24 графем греческую часть. Кирилл для нужд иудохристианства «переработал уже существовавшую у славян азбуку и прекрасно приспособленную к передаче славянских звуков таким образом, что славянская часть стала чуть ли не вдвое меньше греческой. По сути дела, он совершил по отношению к ранней славянской азбуке примерно такую же экзекуцию: произвел реформу славянской азбуки в пользу Византии». Кирилл создал христианскую письменность, состоящую из «довольно поздней редакции имевшегося у славян письма». И самое главное, «докирилловская азбука не просто существовала у славян в каком- то слабо структурированном виде, но вообще была существенным элементом их культуры». Это полное подтвержденiе и фальшивости созданой «реформаторами» азбуки, и іудохристіанства какъ выдуманой въ противовесъ Православiю религiи порабощенiя народовъ, въ первую очередь славянскихъ. Наша точка зренiя: Славянскiе Языки существовали задолго до своихъ «создателей», существуютъ и будутъ существовать независимо отъ всякихъ «создателей и реформаторовъ»! Это есть и будетъ наша главная точка зренiя. Она прямо говорит о томъ, что мы должны разъ и навсегда выбросить изъ головы все внушаемые намъ сужденiя и стереотипы о вторичности нашего языка, о греческомъ, латинскомъ, египетскомъ, китайскомъ и прочихъ происхожденiяхъ базовыхъ понятiй, и разсматривать ихъ въ первую очередь на руском языке. Такъ какъ рускiй языкъ входитъ въ славянскую группу языковъ, всё сказаное о рускомъ языке имеетъ отношенiе и ко всемъ славянскимъ языкамъ, ибо Славянскiй Праязыкъ i есть языкъ Творенiя, и Слово Творца – это наше Слово! Особо стоитъ остановиться на такъ называемомъ «церковно-славянскомъ» языке и церковно-славянскомъ алфавите. Ему можно быть благодарнымъ за то, что онъ сохранилъ въ какой-то мере первородное звучанiе нашихъ словъ, и въ какой-то мере ихъ написанiе, но въ целомъ этотъ языкъ – я имею въ виду въ первую очередь алфавитъ – тоже подвёргся искаженiямъ и слепо следовать ему мы не имеемъ права. Въ предисловiи къ книге «Славянский или церковный букварь»; СПб, 1908 г., архiепископ Антонiй заявляетъ: «Богослужебные слова невозможно печатать русским шрифтом.… В основе своей церковно-славянский язык опирается на составленный для него особый шрифт». Это признанiе. Особый «шрифтъ» – это творенiе многих поколенiй церковных чиновниковъ, выполняющихъ распоряжения своихъ начальниковъ. Они вычёркивали буковы, меняли ихъ очертания. Особый «шрифтъ» для богослужебныхъ книгъ составлялся «великими просветителями» на основе богатейшего материала, такъ какъ была система стройного Ведического мiровозренiя, или Праалфавитъ. Шло обыкновенъное воровство i искаженiе нашего Генетического Праалфавита. Следующимъ ударомъ по рускому языку была реформа Петра I. Вотъ какъ её описывають современъные учёные: «Наиболее наглядно и, если так можно выразиться, материально проявилась преобразовательная деятельность Петра в области литературного языка в реформе алфавита. Петр отменил церковнославянскую азбуку и заменил ее новой, так называемой гражданской. Реформа состояла в том, что ряд церковнославянских букв и значков был изъят вовсе, а остальным был придан внешний облик западноевропейских букв. Церковнославянская азбука сохранилась лишь в собственно в церковных книгах. Реформа азбуки выражала, с одной стороны, разрыв с церковнославянщиной, а другой - европеизацию литературного языка. Это были две стороны одного и того же процесса. Распространение европейского просвещения, развитие науки и техники создавали необходимость в переводе и составлении таких книг, содержание которых не могло быть выражено средствами церковнославянского языка с его лексикой и семантикой, порожденной церковно-религиозным мировоззрением, с его грамматической системой, оторванной от живого языка.

-----------------------------------------------==============================

этотъ языкъ – я имею въ виду въ первую очередь алфавитъ – тоже подвёргся искаженiямъ и слепо следовать ему мы не имеемъ права. Въ предисловiи къ книге «Славянский или церковный букварь»; СПб, 1908 г., архiепископ Антонiй заявляетъ: «Богослужебные слова невозможно печатать русским шрифтом.… В основе своей церковно-славянский язык опирается на составленный для него особый шрифт». Это признанiе. Особый «шрифтъ» – это творенiе многих поколенiй церковных чиновниковъ, выполняющихъ распоряжения своихъ начальниковъ. Они вычёркивали буковы, меняли ихъ очертания. Особый «шрифтъ» для богослужебныхъ книгъ составлялся «великими просветителями» на основе богатейшего материала, такъ какъ была система стройного Ведического мiровозренiя, или Праалфавитъ. Шло обыкновенъное воровство i искаженiе нашего Генетического Праалфавита. Следующимъ ударомъ по рускому языку была реформа Петра I. Вотъ какъ её описывають современъные учёные: «Наиболее наглядно и, если так можно выразиться, материально проявилась преобразовательная деятельность Петра в области литературного языка в реформе алфавита. Петр отменил церковнославянскую азбуку и заменил ее новой, так называемой гражданской. Реформа состояла в том, что ряд церковнославянских букв и значков был изъят вовсе, а остальным был придан внешний облик западноевропейских букв. Церковнославянская азбука сохранилась лишь в собственно в церковных книгах. Реформа азбуки выражала, с одной стороны, разрыв с церковнославянщиной, а другой - европеизацию литературного языка. Это были две стороны одного и того же процесса. Распространение европейского просвещения, развитие науки и техники создавали необходимость в переводе и составлении таких книг, содержание которых не могло быть выражено средствами церковнославянского языка с его лексикой и семантикой, порожденной церковно-религиозным мировоззрением, с его грамматической системой, оторванной от живого языка. В поисках основы для нового литературного языка Петр и его сотрудники обратились к московскому деловому языку. Московский деловой язык отличался нужными качествами: во-первых, это был язык русский, т.е. доступный, понятный для широких слоев общества; во-вторых, это был язык светский, свободный от символики церковно- религиозного мировоззрения. В Петровскую эпоху громадное значение для формирование и обогащения литературного языка получили развитые национальные языки Западной Европы, что вполне согласуется с общим духом реформ Петра, прорубавшего "окно в Европу" из замкнутого и затхлого Московского царства. Развитие русской жизни требовало обозначения новых понятий, и естественно было взять эти обозначения (слова) из тех языков, где они уже были, у тех народов, у которых училась отсталая тогда Россия». (Л.П. Якубинский. Реформа литературного языка при Петре I). Мы видимъ здесь главное – отмену церковнославянского алфавита и приведенiе его къ виду западноевропейскiхъ буковъ, изъятію ряда буковъ изъ употребленiя. Но какъ «изящно» всё излагается – «европейское просвещенiе», «развитые нацiональные языки Западной Европы», «замкнутое и затхлое Московское царство», «у техъ народовъ, у которыхъ училась отсталая тогда Росiя». Какъ можетъ рускiй учёный нести такую околесицу, позорящую Великiй Народъ, и вообще рускiй ли этотъ «учёный»? «Научное кредо» этого «учёного» находимъ въ письме В. Шкловского къ О. Брику (26.02.29 г.) - «Лев Якубинский отвечает в лоб о необходимости марксистского языкознания». Вотъ вамъ i ответъ – что такое «іудейско-марксистское языкознанiе»! Но то, что мы имеемъ сейчасъ – 33 оставшiеся искажёнъные буковы, у которыхъ уже нетъ главного – ихъ собственыхъ названiй, результатъ работы именъно такихъ «языковедовъ» изъ марксистско-троцкистской банды. Раскрывъ ихъ псевдонимы, мы увидимъ ихъ истинъное лицо. Карлъ Марксъ – Мордехай Леви, Троцкій – Лейба Бронштейнъ, Ленинъ – Владимиръ Бланкъ-Покровскій, Луначарскій – Анатолій Хаимовъ- Мандельштамъ (по разнымъ данънымъ). Захвативъ власть въ Петрограде, большевики проводятъ реформу руского языка. Имъ что же, делать больше нечего? Для техъ, кто не понимаетъ истинъную роль языка i алфавита въ жизни каждого Народа, напомню – они пытались уничтожить рускую нацiю (языкъ и культуру), и свой первый ударъ творцы безбожной идеологiи направили именъно противъ руского языка. Къ чему привела гибельная суть реформъ - после 1918 года произошла самая трагическая ломка языка. Уничтоженiе и замена всего несколькихъ буковъ руского языка привела къ хаосу въ народном сознанiи. Думаете, большевички на этомъ успокоились? Нетъ, подъ водительствомъ наркома просвещенiя А.В. Хаимова-Мандельштама была создана комисiя по латинизацiи руского алфавита. Въ её Протоколе отъ 14 января 1930 г. читаемъ: - «Переход в ближайшее время русских на единый интернациональный алфавит на латинской основе - неизбежен». Начать решили съ «нацiональныхъ меньшинствъ». Къ счастью, этотъ изуверскiй проектъ провалился. Посмотримъ теперь на современъность и зададимъ себе вопросъ – есть ли мозги у техъ «государственыхъ деятелей», которые переводятъ свои языки на латинскiй алфавитъ, и на кого они работаютъ? Какъ только кто-либо заикнётся о подобномъ, его место на интернацiональной виселице. На «научной почве» сейчасъ подвизается некто А.М. Хазенъ, книга которого «Разум природы и разум человека» совершенъно случайно попала мне въ руки. Казалось бы, маститый учёный, библіографія изъ 25 книгъ, апломбъ выше ноздрей. Đ этотъ такъ называемый «учёный» однимъ махомъ перечёркиваетъ все свои возможно достигнутые і оценёные каким-то должнымъ или недолжнымъ образомъ заслуги. Признаюсь, такие слова, какіе я прочиталъ въ его книге, иначе какъ гнуснымъ плевкомъ въ лицо руского народа не назовёшь. Что же пишетъ это «насекомое въ словесности»: «Избыточные символы, отражающие почти неразличимые детали звучания близких звуков, к счастью, из русского алфавита постепенно исчезли. К ним относится твёрдый знак, «фита», ещё раньше аналог греческого «мю». Онъ даже не знаетъ, что въ греческомъ алфавите нетъ буковы «мю». Такъ «къ счастью» для кого изчезаютъ наши волшебные буковы и для кого они «избыточны»? Для кретиновъ и недоучекъ? Ты на какомъ языке говоришь и пишешь? Ты должен денно и нощно молиться Богу, что Онъ далъ тебе возможность говорить и писать на рускомъ языке. Đ если Великій Рускій Языкъ далъ тебе разумъ, то после такихъ словъ наши Боги у тебя этотъ разумъ отнимутъ! Выискался ещё одинъ аналогъ иуды А.В. Луначарского – обрезателя руского языка. Первый и главный языкъ Земли, даный намъ Богами на заре Мiрозданія, у него возникаетъ «исторически поздно». Въ какомъ такомъ «первичном руском алфавите Кирилла и Мефодия были символы греческого, римского языка и даже иврита». Первичный рускій алфавитъ состоитъ изъ 1234 буковъ, и въ нёмъ «находят» символы каких-то вторичныхъ наречій, въ которыхъ всего-то 24, 25, 22 буковы - такъ что откуда берётся или что где искажается? Ну, а «римский язык» – вершина и шедевръ умственого достиженія автора въ области языкознанія! Здесь уместно привести цитату изъ В.И. Даля: - «Еврей сказалъ, что пушка – это дырка, облитая медью». Къ глубокому сожаленію, этот примеръ не единиченъ. Самое страшное, что всё это говорится на Рускомъ Языке – раньше на Руси за такіе вещи, похоже, і отрезали языки пустобрехамъ. И поделомъ! – не калечь того, что тебе не принадлежитъ, своимъ гнилымъ языкомъ! Но эта гниль лезетъ изо всехъ щелей. Посмотрите форумы въ Интернете, прочитайте пресу, послушайте телевизоръ – какая «изящная словесность»! Такъ и хочется пожелать авторамъ всехъ этихъ «новоязовъ», чтобы ихъ такъ же искорёжило физически, какъ они уродуютъ самое святое – Великій Рускій Языкъ. Око за око, а за Слово пусть будетъ покруче – въ бараний рогъ! Интересно, кто и съ какой целью занимается этими глупостями, неужели ему такъ важно, чтобы писали именъно латинскими или латинизироваными буковами. Постараемся на этотъ вопросъ ответить – система буковъ есть система символовъ, которые, кроме сознательного (смыслового) воздействiя, оказываютъ и подсознательное воздействiе. Если къ кому-то въ руки попала система кодировки подсознанiя на латинскомъ языке, то другой у него нетъ и придумать её для другого языка онъ не можетъ. Возможенъ и второй варiантъ – наше подсознанiе и наша генетика въ своей основе имеютъ славянскiй праязыкъ, ключи къ которому подобрать никто не можетъ; но самое страшное для нихъ то, что мы можемъ вспомнить (осознать) вложеную въ насъ нашими Богами информацiю. Тогда i идутъ въ ходъ песни интернацiоналистовъ о ценъностяхъ западной культуры, объ пользе изученiя иностранъныхъ языковъ (вместо своего), и такъ далее. Всё, что вамъ сейчасъ вещаютъ объ нашемъ языке сладкоголосые сирены демократiи, воспринимайте противоположно сказаному! Я и самъ такъ поступаю – советуюсь по поводу выпуска въ печать праславянского алфавита, и слышу въ ответъ – «Это не найдётъ спроса!», «Это никому не нужно!», и такъ далее. Я слушаю ихъ умные речи и поступаю, сами понимаете, какъ должно – противоположно! Давайте посмотримъ на рядъ нашихъ Священыхъ Буковъ, которые всеми правдами и неправдами пытаются у насъ отнять. Раньше всего исчезли йотированные Юсы (Ѩ, Ѭ), затемъ большой Юсъ (Φ), и йотированное Е (Ѥ); Я (въ двухъ начертанiяхъ: IA и Ѧ, которые иногда считались разными буквами, иногда же нетъ). Когда были ликвидированы надстрочные знаки (что между деломъ «отменило» букову Й), были i упразднены многие дублетные буковы и буковы, использовавшиеся для записи чиселъ (что стало неактуальнымъ после перехода на «арабскіе» цифры). Пси (Ѱ) - отменено Петромъ I (заменено сочетанiемъ ПС), не возстанавливалось (хотя отмечено употребленiе этой буковы въ азбуке 1717 года). Кси (Ѯ) - отменено Петромъ I (заменено сочетаніемъ КС), позже возстановлено, окончательно отменено въ 1735 г. Въ гражданскомъ шрифте выглядело какъ Ижица съ хвостомъ. Омега (Ѡ) и Отъ (Ѿ) - отменены Петромъ I (заменены на О и сочетаніе ОТ соответствено), не возстанавливались. Фертъ (Ф) и Фита (Ѳ) - Петръ I въ 1707-1708 гг. отменилъ было Фертъ Ф (оставивъ Фиту Ѳ), но вернулъ въ 1710 г., возстановивъ церковнославянскiе правила употребленiя этихъ буковъ; фита отменена реформой 1917-1918 гг. Ижица (Ὑ) - отменена Петромъ I (заменена на I или В, въ зависимости отъ произношенiя), позже возстановлена, опять отменена въ 1735 г., опять возстановлена въ 1758 г. Употреблялась все реже и реже и съ 1870-х годовъ обычно считалась упразднёной и более не входящей въ рускiй алфавитъ, хотя до 1917—1918 гг. въ отдельныхъ словахъ порой употреблялась (обычно въ мѵро съ производными, реже - въ сѵнодъ съ производными, еще реже - въ ѵпостась и т. п.). Въ документахъ орфографической реформы 1917-1918 гг. не упомянута. Đ і И - Пётръ I вначале отменилъ букву И, но потомъ вернулъ, изменивъ правила употребленія этихъ буковъ по сравненiю съ церковнославянскими (позже и церковнославянскiе правила были возстановлены). Изменялись также правила относительно числа точекъ надъ Đ: Пётръ отменилъ было ихъ; затемъ было предписано ставить по две точки надъ Đ передъ гласными, і одну — передъ согласными; наконецъ, съ 1738 года точка стала везде одна. Букова Đ отменена реформами 1917-1918 гг. Й - этотъ отменёный Петромъ I знакъ былъ возвращёнъ въ гражданскую печать въ 1735 г. (обычно говорят, что тогда-то онъ и былъ введёнъ); отдельной буковой до XX века не считался. З и Ѕ - Пётръ I вначале отменилъ букову З, но потомъ вернулъ, отменивъ Ѕ. ĐA и малый юс (Ѧ) - заменены Петромъ I начертаніемъ Я (употреблявшимся и ранее и происходящимъ изъ скорописной формы малого юса). Однако вплоть до 1917-1918 гг. начертание Я въ виде малого юса Ѧ широко применялось въ шрифтахъ вывесокъ, заголовковъ и т. п. Оу, Укъ - заменены Петромъ I начертаніемъ въ виде нынешней буковы У. Ять (Ξ) - отменёнъ реформой 1917-1918 гг. Э - употреблялось съ середины XVII века (считается заимствованымъ изъ глаголицы), официально введено въ азбуку въ 1708 году. Ё - предложено въ 1783 году княгиней Е. Р. Дашковой, употребляется съ 1795 года. Ранее (съ 1758 года) вместо буквы Ё использовалось начертаніе въ виде буковъ ĐO подъ общей крышечкой. Отдельной буковой азбуки знак Ё официально сталъ въ середине XX века. Обязательнымъ къ употреблению въ печати былъ въ періодъ съ 1942 года до смерти И. В. Сталина. Но это ещё не всё. Я подсчиталъ частоту употребленiя буковы «Ъ – Еръ» въ современъномъ языке и до 1917 года, когда она обязательно ставилась въ конце слова после согласныхъ буковъ (иногда и въ середине слова). Частота её употребленiя уменьшилась въ 100 разъ – кому-то она очень не нравится! Советъ, или рекомендацiя – рускiй Человекъ обязанъ писать правильно и съ толкомъ! Вся эта «корректировка» славянской письмености сводилась къ следующему - изменялся (уменьшался) буковный і алфавитный составъ письма, графика буковъ, орфографiя и знаки пунктуацiи – ранее вообще писали безъ всякихъ знаковъ препинанiя; и всё это делалось подъ видомъ «упрощенiя для большего пониманiя». Задача – разрушивъ базовые основы письмености, сделать славянъ дебилами. Сейчасъ, располагая более чемъ 700 буковами нашего Праязыка, и только изследуя и возстанавливая правильное написанiе и содержаніе научныхъ терминовъ и понятiй, мы возстановили Православную Геометрiю, Рускую арифметику, одна за другой открываются сокровенъные тайны Мiрозданiя, и пути этому не видно конца. Мы не только должны склониться въ благодарномъ поклоне передъ нашими Великими Предками и Нашими Богами, но и воздать должное Ихъ величайшей Науке и Мудрости, а лучшiй способъ это сделать – вернуть въ нашу жизнь нашу Праазбуку! Что написано перомъ, того не вырубишь топоромъ. Знаменитое выраженіе имеетъ по крайней мере два толкованія – первое, говорящее объ фиксаціи написаного какъ прямой документальной доказательной базы (слова къ делу не пришьёшь!), которую и «топоромъ не вырубишь», или не уничтожишь; второе – объ ювелирности работы перомъ, которую нельзя поручить более «грубому», или большихъ размеровъ инструменту - ведь мы говоримъ «топорная работа» о грубой, неумело сделаной вещи. Поэтому можно смело считать «написаное перомъ» доказательной базой, которой можно аргументировать относящися къ ней выводы и предположенія. Начнемъ съ «размера» пера. Въ языке оно определяется количествомъ Буковъ алфавита – чемъ больше Буковъ, темъ «тоньше» языкъ, темъ более точно описаніе сути происходящего, темъ больше смысловыхъ оттенковъ онъ передаётъ, темъ большую живость онъ приобретаетъ. Если судить по размеру современъныхъ алфавитовъ, то они составляютъ отъ 11 Буковъ въ языке ротокасъ (Папуа), до 72-хъ въ кхмерскомъ языке. Въ нашей же Праазбуке называются несколько другіе количества Буковъ – отъ 147 въ рускомъ языке до 1234 въ Языке Творенія. О чемъ это говоритъ? Въ первую очередь о «ювелирной точности» нашего языка. Если мы возьмёмъ англійскій языкъ, то въ нёмъ смысловое понятіе возникаетъ только на уровне слова. Въ нашемъ же языке смысловое понятіе возникаетъ уже на уровне Буковы, имеющей названіе – а оно есть у каждой Буковы. Если перейти къ измерительному инструменту конкретной длины какъ къ алфавиту, то его шкала выразится количествомъ деленій (цена деленія) этой шкалы, или количествомъ Буковъ этого алфавита, и вы никоимъ образомъ не измерите 1/147 линейкой, у которой минимальная цена деленiя 1/25. Это, конечно, несколько отвлеченый взглядъ, но онъ даётъ правильное пониманіе значенія количества Буковъ въ алфавите. Въ названіи Буковы заключена ещё одна «шкала» изъ входящихъ въ него Буковъ, и, следуя такимъ образомъ вглубь Буковы, мы легко можемъ убедиться въ её Безконечности! А это коренъное отличіе нашихъ Буковъ, имеющiхъ названія, отъ буковъ, которые называются по произносимымъ звукамъ типа «А-Бэ-Цэ». Сравнимъ – «Азъ, Бысть, Слово», далее «Азъ – Кси - Ерь», «Буки – Еры – Слово – Твердъ - Ерь», «Слово – Люди – Коло – Веде - Коло». Такъ мы приходимъ къ пониманію Главного Богатства нашего Языка – каждая Букова имеетъ строгій Законъ (Законы) её образованія, названiе Буковы говоритъ о её связяхъ внутри языковой системы и безконечности самой Буковы; количество Буковъ (я говорю не о 33-хъ оставшихся, а о гораздо большемъ количестве, порядка 700) уже позволяетъ внутри нашей Праазбуки выделитъ отдельные алфавиты, имеющіе спеціализированое назначеніе. Теперь стало понятно назначеніе «глаголицы» - она используется для обозначенія произносимыхъ при чтеніи Буковы звуковъ, и считать её Буквеной Системой неразумно – это система звуковая, типа «фонетической нотной грамоты». Появились и «Велесовъ Ключъ», и «Вербальная Грамота», і алфавитъ Офеней. Всё это стало возможно только тогда, когда воедино были привлечены къ изследованію Языка наши Православные Боги, правильная арифметика и геометрія, біологія, физика, астрономія, и самые Главные Хранители тайнъ нашего Языка – Сказки, Пословицы, Поговорки. А любое изследованіе начиналось съ его правильного написанія на Праязыке, полученый результатъ снова сравнивался съ нашимъ Языкомъ. И на какомъ языке можно изследовать Славянскій ПраЯзыкъ? Естествено, только на Славянскихъ Языкахъ. Посмотримъ теперь, какъ профанируется і извращается изученіе руского языка въ «науке», именуемой «лингвистика». Для пониманія вопроса откроемъ «словарь лингвистическихъ терминовъ» и выберемъ первые попавшіеся: «аблаут (абляут) (нем. Ablaut — чередование гласных, перегласовка). Морфонологическое чередование, играющее роль внутренней флексии. Агглютинативные (агглютинирующие) языки. Языки, в которых формы слова образуются не путем изменения флексии (ср. флективные языки), а путем агглютинации. Адвербиализация (от лат. adverbium—наречие); адъективация (от лат. adjectivum — прилагательное); алломoрф, аллофон, амфиболия (греч. amphibolia — двойственность, двусмысленность); анаколуф, аорист, апеллятив, атрибутивно-предикативный, аффриката, интерфиксация. Соединение двух морфов интерфиксом». И съ помощью такой псевдонаучной «халтуры» лингвисты создали «свой языкъ», въ которомъ они пытаются описать Языкъ Творенія, имеющій въ своей основе Божественый Разумъ. Ихъ подходъ – чемъ более непонятно они говорятъ, темъ умнее кажутся (для придурковъ). Терминъ «лингвистика» происходитъ отъ linguistique (франц.) или отъ lingua (лат.) – языкъ, і означаетъ «наука о языке». Вотъ і изучайте въ этой «лингвистике» французскій и латинскій, а къ Славянскому Языку «лингвистамъ» соваться нечего! Намъ съ такой «наукой» не по пути. Разыскивая в интернете адреса академическихъ институтовъ руского языка, я случайно обнаружилъ упоминаніе «Института русского языка им. В.В. Виноградова» на сайте Артемія Лебедева, знаменитого создателя веб-сайтовъ. Материалъ настолько интересенъ, что помещаю его полностью, желающіе сами могутъ проверить подлиность информаціи. Артемій Лебедевъ Какъ писать слово «интернетъ»? 30 июля 2000 г. Въ Академии наукъ Заседаетъ князь Дундукъ. Говорятъ, не подобаетъ Дундуку такая честь; Почему жъ онъ заседаетъ? Потому что жопа есть. А. С. Пушкинъ Некоторые люди пишут слово интернет латинскими буквами. Некоторые - по-русски, но не склоняют. Некоторые - в кавычках. Некоторые - с прописной. Чтобы вооружиться железным аргументом при общении с клиентами нашей студии, мы отправили запрос в Институт русского языка Российской академии наук (ИРЯ РАН), ожидая авторитетного заключения. Ответное письмо на трех страницах вскоре пришло к нам по почте. Первая ошибка была в первом же предложении: «...направляем заключением, подготовленное». Далее в одном предложении (с двумя вложенными двоеточиями) следовали еще две ошибки: При употреблении интернет как первой части сложных слов со значением: «относящийся в интернету, связанный с ним» это слово не склоняется и пишется черезъ дефис: интернет-кафе, интернет-зависимость, итернет- технологии, интернет-клуб, интернет-парламент, интернет-соединение и под. Сначала интернет представлен словом женского рода, затем написан с пропущенной первой н. Завершает предложение загадочное «и под.». В конце третьей страницы «направленного заключением, подготовленного» доцентом Ю. А. Сафоновой, заверенного личной подписью самого В. А. Пыхова, ученого секретаря ИРЯ РАН, читаем: Пропажу в предпоследнем абзаце точек у двух предложений, отсутствие пробелов в блоке «им.В.В. Виноградова» на штампе, а также слово «референт» с большой буквы можно не заметить. Автор рекомендует фразу «беглый анализ прессы содержит и иные написания» печатать на бланке ИРЯ РАН золотыми буквами с тиснением. «Консультационная услуга в области современного русского языка по запросу № ___» стоит в ИРЯ РАН триста рублей (почти десять долларов). То есть по пятьдесят рублей за ошибку в тексте, не считая штампа, — нет все-таки пророка в своем отечестве. Домашнее задание Расшифруйте РАН. Сколько слов должно быть написано с большой буквы? На бланке есть три написания: Российская Академия Наук (в логотипе на бланке); Российская Академия наук (на прямоугольной печати); Российская академия наук (на круглой печати). P. S. К сожалению, после нашей публикации ИРЯ РАН прекратило осуществлять консультационные услуги в письменном виде. Теперь в институте на вопросы по русскому языку отвечают только по телефону. Вамъ не кажется, что подобные «академическіе институты» можно смело закрывать, а ихъ «научныхъ сотрудниковъ» отправлять подметать тротуары – на большее они не пригодны. Этотъ убійственый по сути матеріалъ полностью подтверждаетъ моё (и не только моё) мненіе, что такъ называемыхъ «лингвистовъ» не льзя подпускать къ нашему Языку на пушечный выстрелъ! Ученье, которое описываетъ нашъ Языкъ, обязано на нёмъ и говорить, и называться подобающимъ образомъ – «Любословіе», согласно Платону Лукашевичу. Или «Слово-Веденіе», «Языко- Веденіе». Другого не дано! Общеизвестно, что въ древлеславянскомъ письме слова (Буковы) писались безъ пробеловъ, или безъ знаковъ препинанія. Если отбросить наносную чушь объ «отсутствіи правилъ грамматики», то отсюда можно сделать простой выводъ, что текстъ безъ пробеловъ представлялъ собой одно слово. Въ самомъ деле, если поставить вопросъ, что должно обозначать или описывать слово, то перечень получится довольно внушительный: названіе, назначеніе, способъ созданія, функціи, внутренънее устройство, геометрическіе, физическіе, математическіе, биологическіе и генетическіе характеристики, химическій составъ, связи внутренніе и внешніе, вліяніе на определённые параметры, цветъ, звукъ и запахъ, частотный діапазонъ и другое. Какъ видимъ, чистой «лингвистикой» здесь и не пахнетъ. Слово состоитъ из графическихъ знаковъ – буковъ, литеръ, рунъ, іероглифовъ; которые въ свою очередь являются образованіями изъ более мелкихъ элементовъ, что проявляется въ названіяхъ буковъ. Сами буковы являются многомерными, изменяющимися и переходящими другъ въ друга, а ихъ графическое изображеніе – определёнънымъ образомъ сделаная проекція, использующая законы построенія знаковъ алфавита. Эти законы сейчасъ начинаютъ открываться. Тогда какими словами мы говоримъ? Слово ли это или только оторваные другъ отъ друга его части? Конечно, сложно представить себе одно слово, состоящее изъ десятковъ, а то и сотенъ буковъ, но весьма схоже, что это именъно такъ. Я попробовалъ описать «молотокъ», состоящій всего изъ трёхъ частей, съ помощью его чертежа со спецификаціей. Мне понадобилось более тысячи буковъ текста. Какъ передать слово такого размера? Здесь возникаетъ весьма доказательное предположеніе, что люди раньше общались «казомъ», или мыслеформами. Сейчасъ это называютъ «телепатическимъ общеніемъ», чтобы понять разницу между нимъ и словеснымъ общеніемъ, послушайте радіо и тотъ же матеріалъ посмотрите по телевизору. Не случайно наша поговорка гласитъ, что «Лучше разъ увидеть, чемъ сто разъ услышать». Подтвержденіе сказаного находимъ въ Библіи: «Господь Богъ образовалъ изъ земли всехъ животныхъ полевыхъ и всехъ птицъ небесныхъ, и привелъ къ человеку, чтобы видеть, какъ онъ назоветъ ихъ, и чтобы, какъ наречетъ человекъ всякую душу живую, такъ и было имя ей». (Бытіё, 2:19) Скажите, какъ можно «видеть» названіе? Только съ помощью «каза», или «телепатіи». Тогда корень «казъ», означающій эту самую «телепатію», входить въ слова «казать», «казакъ», «сказать», «сказка», «разсказъ», «казуистика» и многіе другіе. Какъ же низко мы опустились, утративъ наши былые способности? Такъ мы и стали «язычниками», или говорящими словами вместо ихъ «каза». Какое отношеніе слово «язычникъ» имеетъ къ религіи? Ровнымъ счётомъ никакого. Можно ли вернуть эти способности? Наши учёные считаютъ, что это возможно. Есть въ лёгкой атлетике бегъ на разные дистанціи. Есть въ ней и «бегъ съ барьерами», когда кроме бега надо черезъ что-то ещё и перепрыгивать. Хорошо всё-таки, что не придумали бега съ разными препятствіями въ темноте. Ничто не мешаетъ намъ назвать эти разные препятствія при ходьбе «знаками спотыканія». Тогда чемъ они отличаются отъ «знаковъ препинанія», широко используемыхъ въ современъномъ языке? По сути ничемъ. Темъ не менее они используются, и какъ насъ уверяютъ, съ целью более правильного произношенія, выделенія главного интонаціей или удареніемъ, разделенія предложенiя на части для его осмысленія. Всё это даётъ основанія предполагать, что мы имеемъ дело съ языками разного уровня. Языкъ Творенія можетъ содержать въ одномъ слове неимоверное количество Буковъ, а языкъ «бытового» уровня гораздо проще, а для его «украшенія» и введены знаки препинанія. Слово какое-то ужъ больно неказистое – препинаніе. Превосходное пинанiе. Хотя съ точки зренія геометріи – это коррекція радіусъ-вектора траекторіи (п). Похоже, что слово употреблено не по его назначенію, а это весьма широко практикуется въ искаженъномъ современъномъ языке. Посмотримъ въ словаряхъ. «ЗНАКИ ПРЕПИНАНĐЯ, особые элементы письменъности (точка, запятая, тире, скобки, кавычки и т. д.), служащіе для обозначенія на письме формально- грамматического, смыслового и интонаціонъного члененія речи». (БЭС) «ЗНАКЪ, знакоположеніе грамоты, письма, заключаетъ въ себе знаки письменные или буквы, и знаки препинанія, ударенія и пр. ЗАКОВЫКА, -чка ж. запятая; крючокъ, помеха. Заковычки, двойная запятая, означающая вводную речь, две ковычки ("). Заковычный, къ заковычке относящійся. Заковычливый, охочій до заковычекъ. Заковычить речь, поставить въ заковычки, означивъ темъ, что она вводная, чужая, что говоришь по говореному; то же, что выражаетъ наше молъ, де, дескать. Запятая ж. одинъ изъ знаковъ препинанья на письме (,). Вводная речь ставится въ запятые. Где чихнулось - запятая; где икнулось - двоеточіе; где табаку понюхать - точка. ТОЧКА, въ письменъности: знакъ препинанія, ставимый въ конце речи, содержащей полный смыслъ. Где писцу надо носъ утереть, тамъ запятая, а где табаку понюхать, точка. Точка съ запятой, строчный знакъ, разделяющій (по грамматике) члены въ періоде; въ церк. знакъ этотъ (;) есть нашъ вопросительный (?). Апострофъ греч. церк. знакъ легкого придыханія (') надъ начальною гласною. Въ другихъ языкахъ, надстрочная кавычка ('), означающая пропускъ буквы; можно употреблять и въ рускомъ: быва'тъ, ину п'ру случа'тся. ПРЕПИНАТЬ, препясть, препнуть что, кого, остановить, задержать въ движеніи; мешать, ставить препоны, помехи; церк. кому: препинаху имъ въ созиданіи. Не препинай его, не запинай, не мешай поперекъ. Они препинаются, перекоряются, делаютъ все другъ другу вперекоръ. Препнуться ногой, преткнуться. Препинаніе, препятіе, действ. по глаг. Препинательный, къ сему относящ. Препинатель, -ница, препинающий в чем-либо кому, кого. Препона ж. препятствие ср. и препятство, помеха, помха, задержка, помешательство въ чемъ, зацепа, затрудненіе, преграда, остановка, противные делу обстоятельства. Препятствовать кому или чему въ чемъ, мешать, не давать делать, задерживать, останавливать». (В.И. Даль) Какъ видимъ, это особые элементы или знаки письменъности. Въ рускомъ языке они подаются весьма своеобразно – где чихнулось или писцу надо носъ утереть – тамъ запятая, где икнулось - двоеточіе, где табаку понюхать – точка. Просто такъ въ нашей речи ничего не бываетъ - народъ метко и съ юморомъ подмечаетъ малейшіе оттенки любого действія. Ясно, что при чтеніи текста вслухъ никто не будутъ чихать или нюхать табакъ, но за этимъ явно кроется скрытый до поры до времени смыслъ. Потому что трактованіе Далемъ слова «препинать» показываетъ всю несовместимость значенія этого слова съ использованіемъ его въ языке въ сочетаніи «знаки препинанія». Чтобы убрать противоречіе между действіемъ этихъ знаковъ і ихъ названіемъ, обратимся къ ихъ назначенію – оказывать намъ помощь въ чтеніи и пониманіи текста. Следовательно, более верно называть ихъ «Вспомогательные знаки письма». И овцы целы, и волки сыты! Разсмотримъ ещё одно отличіе праславянского языка отъ остальныхъ. Все буковы алфавита «учёные лингвисты» делятъ на гласные и согласные. И что такое согласные? Съ чемъ они согласные и съ чемъ не согласные? Какъ понять, что такое дркпнвл или прстфл? И где же внятное определеніе, что такое согласные буковы? Робкіе попытки объяснить ихъ названіе произношеніемъ Буковъ всё равно сводятся къ констатаціи факта – они есть, и всё, а что они суть – господа учёные лингвисты просто не знаютъ, поэтому придумываютъ имъ то корневую, то взаимно переходящую – «т» въ «д» или наоборотъ роль. Но все едины въ томъ, что без гласныхъ буквеную абракадабру изъ согласныхъ просто не разобрать! Тогда какъ прикажете понимать следующее: 1. Въ Толковой Библіи (Петербургъ, 1904-1907 г.) читаемъ: - «Въ рускомъ языке нетъ согласныхъ». (Тамъ же). «Въ древне-еврейскомъ языке нетъ гласныхъ». 2. Словарь В.И. Даля: «Согласная буква, по себе немая, и произносимая только при гласной». Раз въ языке нетъ прописаныхъ гласныхъ, каждый воленъ на ихъ место поставить любую гласную – и что это будетъ за языкъ? И какъ можетъ существовать языкъ из однихъ гласныхъ или согласныхъ? Умница Даль въ который разъ даётъ правильную подсказку. Языкъ, въ которомъ одни согласные, имеетъ только форму языка, на самомъ деле онъ предназначенъ для другой – скажемъ, более механической цели – типа справочника по разнымъ величинам, изъ которого, подставляя разные гласные буковы какъ варіантъ, мы получаемъ искомые значенія. Обижаться на подобную трактовку нерускоговорящимъ не надо – разве можетъ обижаться таблица логарифмовъ? Что касается руского (и всехъ славянскихъ) языка, то названіе «согласная» содержитъ въ себе, какъ и положено въ главномъ называющемъ всё и вся языке, полное определеніе своей функціи – Съ «О» - Гласная. Безъ «О» букова немая, а съ «О» - гласная. Кроме этого, все буковы нашего праалфавита имеютъ собственые названія, состоящіе изъ гласныхъ и согласныхъ буковъ. Вотъ почему въ нашемъ праязыке все буковы – гласные! Вотъ откуда и правило огласовки согласныхъ «гласъ вОпіющего» - все буковы становятся гласными и понятными. Получается, что и Библейское пророчество, и строки из Евангелія (Марка, 1:3) «Гласъ вопіющего въ пустыне» написаны по правиламъ руского языка! Кто же тогда писалъ Библію і это самое Евангеліе? Въ качестве матеріала для размышленія привожу интересный результатъ – анализъ частоты употребленія буковъ въ тексте двухъ первыхъ главъ Библіи на рускомъ, англійскомъ и латинскомъ языкахъ. Длина текста въ буковахъ (количество): рускій – 6471, англійскій – 5422, латинскій – 5008. Не употреблены ни разу буковы: рускіе Ё и Ъ; англійскіе Q, Z, (J – 1 разъ); латинскіе J, K, W, Z. Анализъ первой главы Библіи на рускомъ языке при обработке текста съ правильной разстановкой буковы «Ъ - Еръ» показалъ, что ихъ количество въ тексте составляетъ 10,2 %, согласитесь, это уже серъёзно. Максимально употребляемые буковы (свыше 5 %): - въ рускомъ языке – О (12 %), Е (10 %), И (8,2 %), А (6,6 %), Т (5,6 %), В (5,5 %), Д (5,1 %), Л (5,1 %), С (5 %); - въ англійскомъ языке - E (14 %), A (8,8 %), D (7,2 %), N (7,2 %), O (5,92 %), I (5,8 %), S (5,8 %), R (5,1 %), T (4,8 %), TH (5,49 %), W (1,9 %); - въ латинскомъ языке - E (16 %), T (10 %), I (9,7 %), A (8,5 %), U (8,2 %), S (7,3 %), M (6,2 %), N (5,6 %). Следуя установленному порядку – Исконе бе Слово!, изследуемъ само Слово. Въ рускомъ языке въ нёмъ два «О - Коло» - и въ библейскихъ текстахъ частота нашей буковы «Коло» максимальна. Частота входящихъ въ него буковъ «В - Веде», «Л - Люди» и « - Слово» также входитъ въ разрядъ наиболее употребляемыхъ – свыше 5 процентовъ. Въ англійскомъ Слово пишется какъ «Word». Здесь въ тексте частота «О» 5,92 %, частота «D» 7,2 %, «R» 5,1 %, «W» - 1,9 %. Частота «О» въ два раза меньше, чемъ въ руском, а «W» вообще выпадаетъ из установленного коридора. Написавъ буковы въ алфавитномъ порядке и прочитавъ ихъ справа налево, получимъ WROD – врод(е), что-то «вроде» или «въ этомъ роде». По латыни Слово имеетъ подозрительно много значеній – «Verbum», «Vox», «Vocabulum», «Dictum», «Dictio», «Sonus». Возьмёмъ самое длинъное и разберёмъ его по-руски. «Vocabulum» - abu-clov-um – абу-слов-им. Здесь въ коридоръ попадаютъ «А» – 8,5 %, «U» - 8,2 %, «М» - 6,2 %, а частоты «О» - 4,11 %, «С» - 3,13 %, «L» - 2,32 %, «V» - 2,1 %. Но самое интересное другое – четыре употреблённые буковы V, O, C, L, написаные въ алфавитномъ порядке, даютъ CLOV – СЛОВ(О)! – наше Слово! Только перелицованое на иной манеръ. И частоты буковъ «Иже» и «U» (въ окончаніи «Um - Им») совпадаютъ до долей процента. Первые две главы Библіи главные – речь идётъ о твореніи всего и вся. Естествено, Творецъ, располагая арсеналомъ творенія, используетъ его полностью, а творитъ онъ Словомъ! И только въ рускомъ варіанте творенія используются Все Буковы Алфавита! Отсутствіе «Ё» можно считать результатомъ войны съ этой буковой, но мы смело напишемъ «Бытіё» и не ошибёмся. Насчётъ «Ъ» - «Еръ» мы уже знаемъ его настоящее количество. Но вотъ не использованіе ряда буковъ въ англійскомъ и латинскомъ варіантахъ прямо доказываетъ, что эти языки въ моментъ творенія міра (или написанія Библіи) не существовали! Въ своихъ изследованіяхъ замечательный знатокъ Славянскихъ Языковъ Платонъ Лукашевичъ составлялъ корнесловы разныхъ языковъ. Въ 1869 г. въ Кіеве имъ былъ составленъ «Корнесловъ греческого языка», въ которомъ онъ определилъ коренъныхъ греческихъ словъ 4 147. И, само собою разумеется, поставилъ вопросъ: - «Могло ли племя, имеющее словарный запасъ изъ 4 147 словъ, написать Новый Заветъ?». А въ «Корнеслове еврейского языка», Кіевъ, 1883 г., онъ определилъ всего 2 608 словъ. И задалъ следующій вопросъ: - «Могло ли племя, имеющее словарный запасъ изъ 2 6О8 словъ, написать Ветхій Заветъ?». Ответъ однозначенъ – «Нетъ!». И какъ бы не старались «учёные лингвисты», сознательно извращая нашъ Языкъ и нашу Исторію, только Славянское Слово имеетъ все признаки первородства, только въ Нёмъ мы видимъ проявленіе Божественого Разума. Теперь эти утвержденія приобрели научно доказательную и неопровержимую основу. У насъ есть чемъ гордиться! Языкъ Шишкова, Ломоносова, Лукашевича, Даля, Пушкина получилъ свою Божественую Математику. А вся Православная Наука получила свой Божественый Языкъ! Всё возвращается на круги своя, и задача каждого Славянина – бережно лелеять тотъ безценъный даръ, который намъ данъ Боuами – нашъ Святой Языкъ! Затронемъ и такую далёкую отъ языка область, какъ химію. Если мы внимательно посмотримъ на таблицу Менделеева, то обратимъ вниманіе на три названія главныхъ химическихъ элементовъ – ВодоРодъ, КислоРодъ, УглеРодъ – въ каждомъ присутствуетъ Родъ – какъ Родоначальникъ. Больше элементовъ съ «Родомъ» нетъ. Составимъ маленькую таблицу, где укажемъ латинскіе названія элементовъ, ихъ обозначенія, и когда расшифруемъ ихъ на рускомъ языке, то мы придёмъ къ интереснымъ выводамъ. Названіе Обозначеніе Полное прочтеніе Названіе Hidrogenium ГидроГЕНіУмъ H Ной (обратное ІОН) ВодоРодъ Oxygenium ОксиГЕНіУмъ O Коло КислоРодъ Carboneum КабонеУмъ C Слово УглеРодъ Какъ мы видимъ, латинскіе названія обрели новый смыслъ – у нихъ появились понятные намъ ГЕНЪ и УМъ! И всё это геніально объясняется рускимъ РОДъ. Но и латинскіе буковы, прочитанные какъ рускіе с ихъ полнымъ названіемъ, даютъ H – это наша букова «НОЙ» (вотъ откуда взялся библейскій персонажъ), О – знакомое «Коло», С – и здесь появилось «Слово» какъ изначально присутствующее во всёмъ! А какая аббревіатура – «гоголевскій» НОСъ! Вотъ почему мы «НОСомъ» чуемъ! Человеческая цивилизація – углеродная цивилизація. Đ Углеродъ обозначенъ буковой «Слово» - исконе бе Слово! Интересная исторія съ Кислородомъ – передъ «Родомъ» стоитъ «Кисло». Сразу видимъ «Сло» - «Слово», но тамъ же і «Кис» - отъ «Иск», «Исконе». Но какъ совпадаютъ слова «Кисло» и «Число»! Не менее фантастическій результатъ приноситъ разсмотреніе названія Солнца – Геліосъ (HeLiOC). Передъ нами возникаетъ формула Солнца – Гелій, Литій, Кислородъ, Синтезъ. Какъ можно назвать такое соединеніе? Иначе, чемъ Матерія Мысли, его и представить нельзя, и тому есть доказательства. Въ спектре Солнца найденъ Водородъ, одинъ изъ компонентовъ Воды – окисла водорода. А почему вода «льётся», почему мы говоримъ «лить воду», и почему «вылитый отецъ»? Всё просто – «Вы, Литій, отецъ!». Въ молекуле воды есть и Гелій, и Литій, и именъно они придаютъ ей волшебные свойства запоминать информацію. Суммируя вышесказаное, можно сделать выводъ - у насъ появились прямые доказательства причастности Слова (и буковъ) ко всемъ изначальнымъ процессамъ Бытія, свойствамъ предметовъ и сущностей, и многому другому. Буковы обрели названія – они сами могутъ быть корнями словъ; они могутъ превращаться другъ въ друга, своими начертаніями говорить о строеніи клетки и квантовъ света. Мы только затронули волшебный Міръ Буковъ – и сколько неожиданныхъ ответовъ уже получено! Похоже, мы скорее придёмъ къ пониманію единства Природы, изследуя правильное написаніе и смыслъ словъ, чемъ руководствуясь языкомъ формулъ и результатами опытовъ. Фрактальные свойства словъ и буковъ говорятъ объ ихъ многомерности, о томъ, что въ нихъ скрываются такіе глубины знанія, которые потребуютъ пристального вниманія ученыхъ всехъ безъ исключенія областей знанія. И вполне возможно, что мы съ вами стоимъ на пороге новой отрасли знанiя – любомудрія (философіи) Слова! Тогда Слово, освободившись отъ путъ лингвистики и этимологіи, смело шагнетъ впередъ и станетъ новымъ мощнымъ инструментомъ познанія Человечества. Хочу затронуть ещё одну очень важную тему. Въ научныхъ кругахъ міра обсуждается вопросъ о созданіи нового «научного» языка, который смогъ бы отслеживать (описывать) безконечно меняющіеся процессы Творенія и Бытія въ реальномъ времени – и такимъ образомъ примирить науку съ БоuOмъ, потому что результаты последнихъ изследованій і экспериментовъ прямо говорятъ о наличіи Божественого Разума и Святого Духа во всехъ безъ исключенія областяхъ науки. Разсматриваются за основу разные языки – все, кроме руского! Который уже является i описывающимъ, и называющимъ, и разъясняющимъ, языкомъ математики и программированія! Недаромъ великій Владимир Ивановичъ Даль назвалъ свой толковый словарь словаремъ «Живаго великоруского языка». Đ я не ошибусь въ своихъ предположеніяхъ, что въ ближайшее время наша настоящая наука настолько оторвется впередъ отъ западной, что они насъ перестанутъ понимать, если не выучатъ рускій. Правда, всё это будетъ при условіи, что сами рускіе (въ первую очередь сами учёные!) вернутся къ своимъ корнямъ – праязыку, а это означаетъ расширеніе алфавита до его нормальной величины – 147 Буковъ, возстановленіе грамматики і орфографіи, приданіе словамъ ихъ настоящего смысла. Тогда исчезнутъ синонимы і омонимы (беsтолковое «миру мир» превратиться въ понятное – «мiру миръ») – у Боuа всё имеетъ своё, и только своё названіе! Đ если мы говоримъ о Божественомъ предназначеніи Руского Народа какъ последнего оплота разума на Земле, такъ это въ первую очередь должно проявиться въ области Слова – языке Святой Руси! И какими жалкими выглядятъ на этомъ фоне потуги дегенератовъ отъ образованія и политики запретить или умалить рускій языкъ! Особенъно дико это смотрится на Украине, где на каждомъ шагу говорятъ практически на рускомъ – мало кто изъ живущихъ на Украине въ совершенстве владеетъ «рiдною мовою» - родной речью, i это въ первую очередь касается ихъ собственой «политической элиты». Тутъ великій Украинскій Поэтъ Тарасъ Шевченко верно напророчилъ: «Славних прадідів великих правнуки погані»! Кстати, въ Праазбуке есть и все буковы всехъ славянскихъ языковъ, что объясняется очень просто – все они – это инструменты общего симфонического оркестра, но попробуйте сыграть безъ «первой скрипки»! Я не буду удивлёнъ, если въ ближащее время здравомыслящіе учёные всехъ славянскихъ странъ поставятъ ребромъ вопросъ объ обязательности преподаванія нашего Праязыка и переходе на Праазбуку, а рускій языкъ станетъ базовымъ научнымъ языкомъ. Теперь вы «вооружены» знаніемъ и можете сами попытаться создать Первослово, хотя это чревато – слишкомъ велика цена ошибки! Поэтому я задаю себе и Вамъ вопросъ – что страшнее – писать «неправильные слова неправильными буквами» или «правильными буковами писать неправильные слова»? Ведь Мыслію и Словомъ мы творимъ матерію, творимъ Будущее! Такъ что лучше пока только представьте, что вы творите свой новый міръ – скажете своё Волшебное Слово! Вы закрыли глаза и считаете, какъ на космодроме – «…Три, два, одинъ, ноль. Стартъ! … Поехали!». А теперь давайте разсмотримъ ещё одно предположеніе – а что если и Сотвореніе Міра начиналось тоже с обратного отсчета? Въ системе сферического свастичного счёта «колъ» обозначаетъ Ноль, а «коло» - Единицу. Въ системе дюжинъного счёта Два – Букова Вода, Три – Букова Земля. Тогда последніе слова отсчета «старого» времени и первые отсчета «нового» времени при переходе черезъ ноль будутъ звучать такъ: «Земля Вода Коло Колъ Коло Вода Земля». Появилось очень знакомое слово – «Колоколъ». Чемъ примечателенъ колоколъ? Своимъ «малиновымъ» звономъ, и созданіе колокола – это целое искуство! Недаромъ однимъ изъ символовъ Святой Руси является «Царь-Колоколъ»! Скажу ещё, что колоколъ переводитъ звукъ въ четвёртое измереніе (въ полномъ соответствіи съ ролью стоящей въ конце буковы «Люди»). Однимъ изъ ключей разгадки того, какъ рускій языкъ называетъ не только буковы, но и числа, является названіе числа «Восемь». Посмотримъ на рисунокъ «Цветка Жизни». Онъ представляетъ собой семь одинаковыхъ Сферъ (здесь окружностей, слева), заключеныхъ въ «оболочку» - біологическую клетку, уже обладающую «разумомъ» и способностью самостоятельно делиться (создавать себе подобную). А теперь просто распишите слово «Восемь», глядя на рисунокъ – «В О Семь» – «В Коло Семь Колъ». Тотъ же алгоритмъ, что и въ Букове «Воздухъ» - «В O З ДУХъ». Наглядно и доступно. Рисунокъ «Цветка Жизни», сделаный по западному варіанту (слева), и по правиламъ нашей геометріи (справа), даётъ наглядное представленіе объ убогости ихъ знаній. Я не сомневаюсь въ томъ, что у нихъ въ науке нетъ Боuа по простой причине – они Его не такъ называютъ! Не по Божески – ведь только руское Слово – это Боuъ! Крылатые выраженія. Особое место въ нашемъ языке занимаютъ такъ называемые «крылатые» фразы, или выраженія. Почему не бегающіе, прыгающіе, плавающіе или ныряющіе? Это прямо прописано въ ихъ названіи – крылатые, значит, летающіе, или въ нихъ сформулированы (закодированы) законы полёта. Васъ не удивляютъ сочетанія типа «воздухоплаваніе, воздушное судно, воздушный корабль, воздушный лайнеръ и воздушный океан»? Возьмёмъ стандартную схему технического устройства для передвиженія – двигательная установка, передача момента вращенія – через валъ, движитель – колесо, винтъ, гребной винтъ. Для аппаратовъ, использующихъ аэродинамику, крыло какъ источникъ подъёмной силы. Въ реактивныхъ двигателяхъ – сила тяги, или энергія высокотемпературныхъ истекающихъ съ большой скоростью газовъ (продуктовъ сгоранія). Я учился въ Харьковскомъ авіаціонъномъ институте на факультете «Двигатели летательныхъ аппаратовъ», который сокращёнъно назывался ДЛА. Отсюда «ЛА» - летательный аппаратъ. Во всехъ техническихъ описаніяхъ вместо термина «двигательная установка» стоитъ аналогичное сокращеніе – ДУ. Въ слове «Ракета» прямо прописанъ принципъ реактивного движенія – «Ракъ это», потому что ракъ, гребя подъ себя хвостомъ, движется въ противоположномъ отъ вектора струи направленіи. Теперь напишемъ на жаргоне ракетчиковъ «двигательная установка ракеты». Въ цирке воздушные акробаты используютъ такъ называемую «подкидную» доску для особо высокихъ прыжковъ, или приданію акробату дополнительного начального, или стартового, ускоренія. Попробуемъ написать на томъ же жаргоне «стартовый ускоритель (двигатель) ракеты». И что у насъ получится? А въ жизни мы преспокойно играемъ въ «подкидного дурака», не думая о происхожденіи этого далеко не случайного названія. Напишемъ названіе «Магнито-Електрическій Типъ Летательного Аппарата» и вспомнимъ, кто на нёмъ летаетъ въ рускихъ сказкахъ. Какъ правило, Баба-Яга вылетаетъ из трубы на метле. Если мы ещё знаемъ, что тяга въ печи создаётся трубой, то получимъ совершенно однокоренъные слова – труБа – Ба-Ба, тЯга – Яга, ну и летательный аппаратъ – метЛА. А теперь выйдемъ на крыльцо и посмотримъ на крышу, спустимся въ подвалъ или погребъ. Совершивъ такую экскурсію по дому, вернёмся въ начало главы о крылатыхъ фразахъ. Кры-ло, кры-ша, кры-льцо; валъ – подъ валъ; греб-ной винтъ – по гребъ. Интересные совпаденія заложены въ названіяхъ частей руского дома! А ещё мы въ шутку строимъ ледяные дома, которые весной или летомъ таютъ. А какъ далеко отъ летомъ тающего дома до летающего дома? Даже въ совершенстве зная свой языкъ, мы не въ состояніи разобрать все премудрости, заботливо спрятаные въ томъ числе и въ нашихъ «крылатыхъ выраженіяхъ», по простой причине – мы не знаемъ правильныхъ Буковъ и пользуемся искаженънымъ алфавитомъ, который не несётъ никакой информативности. Для себя я уже сделалъ выводъ – располагая более чемъ 700 Буковами Праазбуки, я только сейчасъ начинаю понимать некоторые секреты Праязыка! Приведу более чемъ наглядный примеръ. Верхомъ безсмыслицы, или безполезной работы, считается наше крылатое выраженіе «толочь воду въ ступе». Полный её аналогъ «носить воду въ решете». И прекрасный поводъ поиздеваться надъ рускими – они толкутъ въ ступе воду и носятъ воду решетомъ! Какіе же они дураки! Что касается «дурака», то выше мы уже разобрали это понятіе – «Двигательная Установка РАКеты». Въ исторiи новейшей дипломатіи записана ещё одна трактовка этого слова. Посолъ СССР въ США Добрынинъ обожалъ не только смотреть наши мультфильмы, но и показывать ихъ посламъ остальныхъ странъ. Сравнивать тупую голливудскую продукцію съ нашими мультиками – дело, сами понимаете, безполезное. Такъ Добрынинъ активно демонстрировалъ всемъ наше культурное превосходство передъ Западомъ. После просмотра, естествено, фуршетъ. И вотъ, поднявъ бокалъ, турецкій посолъ съ ехидцей вопросилъ: - «Господинъ Посолъ, почему въ вашихъ сказкахъ главный герой – Иванъ-Дуракъ? Что, все рускіе – дураки?». Залъ, понятно, оживился. Добрынинъ же, нисколько не смутясь, ответилъ: - «Это онъ дуракъ только съ виду – для насъ онъ умный и находчивый. А вотъ если человекъ дурной въ самомъ деле, то на Руси такого человека почему-то называютъ турокъ!». Смехъ былъ слышенъ не только въ Вашингтоне, эта исторія обросла легендами и достойна включенія въ наши крылатые выраженія. Правда, эту исторію можно и продолжить въ рамкахъ той же новейшей дипломатіи… Первый Посолъ незалежной Украины въ томъ же Вашингтоне по случаю его вступленія въ должность разослалъ всемъ Посламъ приглашенія на банкетъ по такому торжественому случаю. Дипломатическій этикетъ верхомъ уваженія считаетъ, когда текстъ написанъ на языке страны-адресата. Посолъ РФ въ США получилъ приглашеніе отъ своего украинского коллеги на … англiйскомъ языке! Естествено, онъ поднялъ телефонную трубку и спросилъ какъ посолъ посла на чисто рускомъ языке: - «Ты что уже тамъ, окончательно сдурелъ?!». Здесь слово, скорее всего, было употреблено въ «турецкомъ» варіанте. Читая научную статью, посвященую виманамъ (летательный аппаратъ древности), я нашёлъ любопытную фразу – что конструкція вимановъ сохранена въ священъныхъ храмахъ Востока въ виде особой архитектурной формы, которая называется «ступа». Мне прочитать такое – какой къ чёрту Востокъ! «Тамъ ступа съ Бабою Ягой идётъ-бредётъ сама собой!». Вотъ оно, исконе наше средство передвиженія, описаное Пушкинымъ! Я полезъ въ Интернетъ искать фотографіи этихъ ступъ. Нашёлъ. Загналъ для анализа въ компьютеръ. Главное правило въ такихъ изысканіяхъ – ничего не подгонять подъ выдуманый результатъ! А вотъ надъ полученымъ результатомъ стоитъ и задуматься! Мне ничего не понадобилось ни выдумывать, ни подгонять. На фронтальномъ снимке ступы чётко были видны все линіи, её образующіе. Определивъ верхнюю точку сборки по конической поверхности, можно было расчленить ступу по вертикали по её разнымъ частямъ – конической, цилиндрической и ступенчатой. Цилиндрическая поверхность дала размеръ Радіуса исходного, построить въ круге сеченіе Пій – проще пареной репы, собрать по вертикали Букову, считая отъ основанія ступы до окончанія её цилиндрической части – минутное дело. И что я увиделъ? Я увиделъ передъ собой ведическую Букову «Вода», собраную съ точностью до микрона её коррекціи! Признаюсь, я такой точности не ожидалъ! Всё дело въ томъ, что орбитальный радіусъ Буковы «Вода», cъ учётомъ её коррекціи, равенъ: Oр = (1 + 51/2)/2 = 1,618… А это есть Божественая Пропорція, или знаменитое Число Фи. Вотъ вамъ и «толочь воду въ ступе»! Я всё стараюсь показать на картинкахъ. Смотрите на Біоматрицу Буковы «Вода», и где она какъ «вода въ ступе»! И какъ вторая «Вода» совпадаетъ съ верхней точкой сборки ступы. Вотъ передъ вами практическое примененіе настоящего научного языка, построеного на использованіи правильныхъ Буковъ. А применяли ли наши Предки эти Знанія? Ещё какъ! На кухне у Зодчего А.Г. Попова я увиделъ старинъную ступку, размеры которой вместе съ фотографіями не преминулъ снять. Анализъ чертежа ступки показалъ то же самое – её пропорціи въ точности совпадаютъ съ Буковой «Вода». Если въ ближайшемъ Будущемъ вы увидите девушку, летающую на ступе съ помеломъ въ руке, то вы станете свидетелемъ испытательныхъ полётовъ летательного аппарата «СБЯ - 1», или «Ступа Бабы Яги - 1». Почему девушку? Мужчинъ, летающихъ на ступе, въ сказкахъ не отмечено. У нихъ аппараты побольше – «ВиМаны», или «Вы-Мужчины», а въ переводе на сказочный языкъ это ближе къ «Коньку-Горбунку». Увлекательная конструкція! Путь въ новый Міръ старыхъ Знаній откроется лишь темъ, кто начнётъ перестраивать себя на новый старый ладъ съ познанія нашихъ Священыхъ Буковъ. Это какъ пароль: - «Ты откуда?» - «Отъ верблюда!». Где «верб» - «вербальный, лOвесный», а «людъ» - это «челOвекъ», тутъ и Коню понятно! Đ ещё я убеждёнъ, что застрельщиками всего нового старого будутъ авіаторы. Прежде всего потому, что ихъ изначально обучаютъ «летающимъ деламъ», и мозги у нихъ просто обязаны быть «съ крыльями». Потомъ они смотрятъ на Міръ съ другой точки зренія – сверху, и находятся, сами понимаете, ближе къ Боuу. И за что ни возьмётся настоящій авіаторъ, у него въ рукахъ «всё горитъ и спорится»! А чего стоитъ само слово – «А - [ - А - ТOръ»! Здесь и «первичная жизнь – а-Вита, и Праотецъ – а-Торъ». Гордимся! Васъ никогда не смущалъ рускій обычай бить тарелки на счастье? Представьте ситуацію – въ вашемъ воздушномъ пространстве появилась летающая тарелка противника. Что съ ней делать? Сбить, какъ нарушителя! Вотъ и въ нашихъ сказкахъ меткая стрела зенитчика достаётъ летающего въ небе татя – «ТАрелку Типа 6», или «ТАТЬ». А мы гадаемъ – зачемъ бить тарелки? Наши Предки были проще – они ихъ просто сбивали! Мы ввели въ обычай то, что для нашихъ Предковъ было обыденънымъ деломъ – защищать свой Народъ и своё Небо. А стендовая стрельба по «летающимъ тарелкамъ» - стрельба не темъ мишенямъ. Отвлеченіе отъ сути вопроса, или обычный «переводъ стрелокъ». Не могу не сказать о человеке, который полностью подтверждаетъ эти слова – о всемирно известномъ рускомъ сатирике Михаиле Задорнове. Читаемъ его послужной списокъ. Образованіе высшее, окончилъ Московскій авіационъный институтъ (МАИ). Свой человекъ! Режиссеръ самодеятельного театра КГБ СССР. Вотъ это крыша! Заставить настоящего Штирлица сыграть роль … настоящего Бормана! Да, такой спектакль только для своихъ! Тонко понимаетъ суть руского языка и руского менталитета, фамилія совпадаетъ со стилемъ жизни и бодростью духа. И самое главное – не стесняется дать тупости по рогамъ крепкимъ рускимъ словомъ! Понимаетъ и трёхъбуквенъную суть демократіи – «почему въ ФСБ и ФБР две трети буквъ общіе. Потому что две трети сотрудниковъ – общіе». А его секретарша изъ «братковъ»? Фантастика изъ того же разряда, что и проживаніе въ одномъ доме съ президентомъ. Настоящій авіаторъ! Остаётся только пожелать ему продолжать въ томъ же Рукомъ ДУХе! Развлечёмся и мы въ стиле Задорнова. У насъ на калитке пишутъ – «Злая собака», что буквально можно понимать какъ «не лезь, покусаетъ». Еще никто не додумался написать «Домъ находится подъ охраной собаки». На Сиціліи самое популярное домашнее животное – коза. У неё оружіе – не зубы, а рога. Острые. Вотъ у нихъ и появилась охранительная надпись – «Коза ностра». Здесь сокращеніе – букова «Н - Нашъ» читается неполностью, полный текстъ – «Коза наша Oстра». А мы думаемъ – мафія! Такая же мафія, какъ пифія, Софія – типично рускіе выраженія. Закончивъ эту главу, позвонилъ по телефону. Услышалъ въ ответъ – «Абонентъ временъно недоступенъ». «Не До Ступ Енъ»! Новая загадка – здесь и ступа, и ступень, и пень! Какой же у насъ захватывающій воображеніе Язычище! Устное народное творчество – доказательная база научныхъ основъ нашего языка. «О воинъ, службою живущій! Читай Уставъ на сонъ грядущій! И поутру, отъ сна возставъ, Читай усиленъно Уставъ!». Козьма Прутковъ Кто можетъ сказать, сколько летъ нашимъ волшебнымъ сказкамъ, пословицамъ, поговоркамъ? И какъ правильно поставить этотъ вопросъ – сотенъ летъ, тысячъ летъ, сотенъ тысячъ летъ? Можно ответить приблизительно такъ – они пришли къ намъ изъ глубочайшей древности. Если же мы зададимъ вопросъ, а кто былъ авторъ этихъ произведеній, то сто процентовъ опрошеныхъ ответятъ – народъ! Потому что все эти произведенія мы относимъ къ жанру устного народного творчества. До сегодняшней поры это высказываніе было непоколебимымъ. Сейчасъ ситуація выглядитъ несколько иначе – все эти произведенія были даны нашему народу какъ закодированые знанія, которые, передаваясь черезъ поколенія «изъ устъ въ уста», не могли быть утеряны, искажены, и рано или поздно придётъ время, когда они будутъ поняты и прочитаны. Похоже, это время пришло! Пришло и пониманіе того, насколько высокъ былъ научный и культурный уровень ихъ создателей – нашихъ далёкихъ предковъ. Учёные многихъ странъ, изучающіе культуры разныхъ народовъ, поражены однимъ – сходствомъ сюжетовъ въ сказкахъ народовъ, живущихъ въ разныхъ уголкахъ Земли. Ничего удивительного нетъ, все настоящіе сказки имеютъ одинъ источникъ происхожденія, і это славянскій источникъ! Я, признаться, буду пріятно удивлёнъ, когда любой человекъ изъ сказки не славянского происхожденія вытянетъ хотя бы одну математическую формулу или законъ любой отрасли знаній. Но только и на соответствующемъ языке. Я привёлъ сочетаніе «настоящіе сказки». А что, есть не настоящіе? Есть, і это не сказки, а больше тема для юмористовъ. У народа, у которого есть древняя исторія и культура, есть и волшебные сказки – это какъ неопровержимое доказательство. У народовъ, которые такихъ сказокъ не имеютъ, соответственъно, нетъ ни исторіи, ни культуры. Что, кроме смеха, можетъ вызвать начало такой «сказки» - «Жили-были раввинъ съ раввиншею…». Я не издеваюсь надъ вами, но въ интернете я нашёлъ то, чего быть не можетъ – «еврейскіе народные сказки». Почитайте сами і убедитесь. Мало не покажется! Đ этотъ фактъ ставитъ очень серъёзный вопросъ – все относять арабовъ къ «семитскимъ» народамъ, наравне съ евреями. Но у арабовъ есть волшебные сказки! Чего стоитъ «Тысяча і одна ночь»! Значитъ, у нихъ есть и древняя исторія, которая отсутствуетъ у евреевъ. И что это существено разные по времени происхожденія народы. Математическое и научное содержаніе нашихъ волшебныхъ сказокъ, пословицъ, поговорокъ, загадокъ заставляетъ поставить и такой вопросъ – а правильно ли мы называемъ это величайшее наше наследіе «устнымъ народнымъ творчествомъ», считая «устное» какъ передающееся изъ «устъ въ уста»? Какъ далеко отъ «уста» до «устава»? Ведь вступая въ область действія «устава», мы вступаемъ въ область, которая регламентирована отъ первой до последней буковы и которую нарушать категорически не рекомендуется. Въ качестве примера возьмите «воинскій Уставъ». Темъ не менее значительная часть нашего наследія попадаетъ подъ определеніе «уставное народное творчество», потому что описываетъ незыблемые научные законы. То, что они поданы въ совершенъно геніальной форме ихъ кодировки, можетъ вызвать только восхищеніе мудростью ихъ создателей. Разсматривая толкованіе этого понятія въ словаре В.И. Даля, мы находимъ подтвержденіе такого допущенія. «Уставъ, сборникъ или сводъ правилъ, законовъ. Укладъ, стар. устройство, учрежденіе, уставъ, порядокъ. Укладъ народоправленья. Вечевой укладъ. Постановить, либо определить, назначить, дать правило, законъ, порядокъ, учредить, узаконить. Этотъ порядокъ искони установился, уставился. Не нами уставилось, не нами и переставится. Уставъ, старинъный почеркъ стоячими буквами. Характерные рукописи наши писаны уставомъ; противоположное скоропись. Есть и полуставъ, переходъ ко скорописи. Условіе, уговоръ, договоръ. Уставный, къ уставу относящійся. Уставное письмо, писаное уставомъ – грамата». Къ настоящему времени на уровне осознаныхъ достоверныхъ знаній мы можемъ толковать некоторые определенія следующимъ образомъ: - Сказка - имеетъ два толкованія – первое «Се како Правнікъ (векторъ) съ пропорціей 3 Р (КА - репка, степень 1/2)», второе – какъ правило произведенія въ логической (двоичной) алгебре. - Пословица – СЛО (сложить) – ИЦА – система счёта по «иже», Часть-Целое, Единица системы. - Присказка – Правнікъ Ри (радіусъ инверсіи, исходный), како Правнікъ 3 Р . - Поговорка – Ор – орбитальный радіусъ, КА – репка. - Прибаутка – Правнікъ Ри, Ба - среднее, УТ – условная точка, КА – репка. - Шутка – Ш – обратное Числу (Ч), УТ – условная точка, КА – репка. - Загадка, отгадка – неотъёмное приложеніе (атрибутъ, Три) сказокъ, где загадывать загадки въ порядке вещей. Очень интересенъ і украинскій варіантъ «згадка, відгадка», где «згадати» значитъ «вспомнить». - Прописные истины – Правнікъ Ро (радіусъ описаный) – Число Пі – «Ы – 12-ричная система счёта», здесь «ист» вместо «уст», две «иже», снова «Ы – 12-ричная система счёта». Такъ мы понемногу изучаемъ волшебный Міръ сказки. Каковы же результаты? Посмотримъ теперь на научную суть нашихъ волшебныхъ сказокъ. Сказка про Репку даётъ намъ базовую основу теоріи чистыхъ чиселъ – систему основаній чиселъ, і ихъ біологическую природу. Сказка про Курочку Рябу вкупе съ Пантеонами Православныхъ Боговъ являются основой теоріи матричныхъ полныхъ чисель, системы рускихъ мерь и пропорцій. Сказка про Машеньку и Медведя – ключъ къ целочисленымъ матрицамъ. И всего этого нетъ въ современъной западной математике – для нихъ это тайна за семью печатями, но всё это есть въ нашихъ сказкахъ! Есть і операціи съ ирраціональными числами – пока мы только съ изумленіемъ представляемъ, какая бездна знаній таится въ нашемъ народномъ творчестве! «Лукоморье» А.С. Пушкина – описаніе привязки третьего и четвёртого измереній, «Сказка ложь, да въ ней намёкъ, добрымъ молодцамъ урокъ» - общій законъ Мірозданія. «Конёкъ-Горбунокъ» Ершова - описаніе технологій передвиженія, омоложенія. Басня Крылова «Лебедь, Щука и Ракъ» - правило сложенія векторовъ, «Демьянова уха» - уравненіе квадрата, «Мартышка і очки» - описаніе системы трёхъчастного пропорціонированія. Руская народная Загадка «У нихъ одинъ братъ – правша, другой – левша, а третий - обручъ» не что иное, какъ описаніе построенія квадрата четвёртого измеренія, или «великого, круглого» квадрата. Само определеніе «квадрата» въ словаре В.И. Даля – «народъ называетъ его круглымъ квадратомъ, или клеткою» - ключъ къ решенію «нерешаемой» для тупыхъ западныхъ мозговъ задачи «квадрату Ра круга». И когда мы после всего этого берёмъ въ руки «класическую» «Исторію государства Російского» Н.М. Карамзина и читаемъ: «Сія великая часть Европы и Азіи, именуемая ныне Росіею, въ умереныхъ её климатахъ была искони обитаема, но дикими, во глубину невежества погружёными народами, которые не ознаменовали бытія своего никакими собствеными историческими памятниками». Дальше уже можно не читать, потому что замечанія наши будутъ откровенъной издёвкой надъ авторомъ, или надъ его невежествомъ. Судя по дате – декабрь 1815 года, авторъ обязанъ былъ быть знакомъ съ произведеніями А.С. Шишкова, но тогда откуда такіе слова: - «Не имея никакихъ памятниковъ сего первобытного языка славянского», «Славяне же богемскіе, иллирическіе и російскіе не имели никакой азбуки до 863 года, когда Кириллъ и Мефодій изобрели славянскій особенъный алфавитъ»? Выражаясь научнымъ языкомъ, это не исторія – это её профанація. Мы только робко шагнули въ космосъ – а наши «дикіе, погружёные въ глубину невежества» предки искали въ глубинахъ космоса себе невестъ – «Всю-то я вселенъную проехалъ, нигде милой не нашёлъ!». Поэтому у насъ есть все основанія заявить, что большая часть нашей «исторіи» и написана такими погружёными во глубь невежества «учёными». Изъ песни словъ не выкинешъ!

http://drevoroda.ru/assets/files/stati/govorov/Istoria.pdf