¿Cómo afecta la inmigración al aprendizaje de una segunda lengua?

Addie Buzas y Lily Morris

28 de febrero de 2020

INTRODUCCIÓN

No es ningún secreto que los inmigrantes en los Estados Unidos se enfrentan a varios desafíos. Uno de los desafíos más significativos es la necesidad de aprender una nueva lengua. Hemos hablado mucho del aprendizaje de una segunda lengua (L2) en las clases universitarias o en otros entornos académicos, pero las maneras de que los inmigrantes aprenden una segunda lengua y las razones por las que la aprenden son muy diferentes. En comparación, cuando los estudiantes universitarios están aprendiendo una L2, usualmente están en un entorno muy casual, tienen muchos años para aprender la lengua y no tienen que cuestionar sus identidades o pensar en las consecuencias si no ganan competencia en la lengua.

Aunque las investigaciones sobre L2 para estudiantes pueden aplicarse al aprendizaje de una L2 de los inmigrantes, hay otros factores que influyen en su aprendizaje que no se tienen en cuenta para estudiantes en un contexto de aprendizaje formal. Por ejemplo, los inmigrantes tienen que aprender la lengua para obtener la ciudadanía, para sumergirse en la cultura nueva y para la comunicación diaria (la que varía desde la comunicación con los servicios de salud a la comunicación con un cajero en el supermercado). Entonces, las consecuencias de no saber la lengua son mucho más perjudiciales e inmediatas. A continuación examinamos los factores que afectan a L2 adquisición en los inmigrantes adultos, las diferencias en la adquisición de L2 en los inmigrantes jóvenes, y finalmente lo que se puede hacer para aumentar la competencia de L2 en los inmigrantes adultos.

Para situar el tema de la inmigración, aprender la lengua del nuevo país es crucial porque es la primera medida para acostumbrarse a la nueva cultura; por ejemplo, hay una organización en España que se llama África Global, y esta organización sigue esforzándose por crear un entorno seguro, divertido y útil para los inmigrantes que vienen a Madrid a través del uso del arte, los deportes y la educación. Lily y yo (Addie) entrevistamos al presidente de este organización el semestre pasado, entonces nos interesa mucho este tema, y lo queremos aplicar a los temas de este clase en términos de la lingüística.

L2 ADQUISICIÓN EN LOS INMIGRANTES ADULTOS

Cuando los inmigrantes llegan al nuevo país, necesitan ser independientes inmediatamente. Por consiguiente, la manera en la que aprenden y el orden de los aspectos lingüísticos que aprenden van a diferir de los métodos que necesitan los alumnos en una clase universitaria, porque su situación requiere habilidades diferentes a diferentes horas. Una de las estrategias de enseñar una L2 a los inmigrantes (especialmente a los inmigrantes que no tienen las habilidades de leer o escribir su propia lengua) es empezar con las actividades orales a diferencia de las actividades escritas. Aunque es importante leer y escribir en una lengua para lograr la competencia, es más fundamental enseñar frases con un sentido funcional en relación a la nueva sociedad (Rojas y Fajardo 53). Las habilidades orales no solo ayudan con la comunicación diaria sino que son necesarias para el aprendizaje de lectura y escritura. De esta manera, “el objetivo principal para muchos de ellos es el aprendizaje oral de la lengua que será vehículo para otros aprendizajes” (Rojas y Fajardo 57). El capital que viene con el conocimiento de la lengua proporciona oportunidades tanto sociales como económicas. Por eso, la adquisición de L2 es fundamental para los inmigrantes y afecta mucho a su calidad de vida en el nuevo país.

LAS DIFERENCIAS EN LA ADQUISICIÓN DE L2 EN LOS INMIGRANTES JÓVENES

Como muchos saben, es usualmente más fácil aprender una lengua si se empieza a una edad más temprana, y eso también es cierto con inmigrantes que aprenden una lengua segunda en un país nuevo. En un sentido biológico, tenemos un cerebro diseñado para el aprendizaje de una lengua durante el periodo crítico de aprender una lengua. Entre los 11 - 15 años de edad, el sistema de aprendizaje cambia mucho y se dificulta aprender una nueva lengua completamente. Si empieza antes de los cinco años, es casi cierto que va a dominar su L2 como un adulto (Stevens).


¿QUÉ AFECTA A LA ADQUISICIÓN DE L2?

Sin embargo, la edad no es el único factor que influye en el éxito de la adquisición de una L2. Es tanto un proceso social como un proceso biológico. Es decir, es importante tener experiencias e interacciones en el mundo real con la lengua para aprenderla. Es por esto que los adultos inmigrantes pueden tener tantos obstáculos en el aprendizaje de L2, de la lengua dominante de su nuevo país. Todos los factores de emigrar y vivir en un lugar nuevo afectan a los procesos de aprender en los inmigrantes adultos. Como inmigrantes, han perdido mucho de su poder, agencia, y oportunidades sociales. Según Krumm y Plutzar, los adultos inmigrantes pierden sus actividades culturales y sus rutinas, y por eso, experimentan una falta de aceptación en el nuevo país además de la discriminacion y el racismo (3). Además, es aún más difícil superar estos obstáculos si no pueden comunicarse en la lengua. Puede crearse un ciclo en lo que ellos no entran en situaciones o lugares que animan al aprendizaje de la lengua debido a estos obstáculos, entonces no aprenden, y se sienten aún más marginalizados.

Dentro de la comunidad de inmigrantes, también hay diferencias en quien aprende L2 con más éxito. Como hemos señalado arriba, los inmigrantes jóvenes usualmente desarrollan mayor competencia en la L2 que aquellos que llegaron al país pasado el período crítico. Además, por los adultos, la nivel de educación que tienen cuando llegan al nuevo país puede afectar a su adquisición de L2; hay inmigrantes que han estudiado la lengua segunda en su país, entonces ellos están más alfabetizados en la L2.

También, los hombres tienen más oportunidades de aprender L2, porque es probable que ellos participen en el mercado laboral, con lo que tienen más incentivos para aprender la lengua dominante, y tienen más exposición a la lengua (Budría y Swedberg). Las mujeres inmigrantes frecuentemente no trabajan por muchas razones. Por ejemplo, si tienen niños, ellas son las cuidadoras en casa y es mucho menos probable que trabajen fuera de la casa. También, es más difícil encontrar trabajo como una mujer en general, debido a los roles géneros que espera la sociedad. No obstante, a veces tienen más exposición a la lengua a través de la escolarización de sus hijos si tienen la oportunidad de involucrarse en la escuela y relacionarse con otros hablantes de L1.

Por otro lado, como sabemos, los jóvenes pueden conseguir mayor competencia lingüística, y mientras eso puede ayudar con aspectos de traducción e interacciones sociales, de verdad puede tener efectos negativos en las habilidades de los padres. Si los padres dependen de sus hijos para traducir todo, hay menos oportunidades para que ellos puedan aprender y practicar la lengua ellos mismos (Budría y Swedberg). Todos estos factores afectan a la adquisición de L2 en los adultos inmigrantes.

CONCLUSIÓN

La lengua es fundamental en todas las partes de vida. Por eso es importante que haya programas y organizaciones en vigor para ayudar con la adquisición y competencia de la L2 en los inmigrantes adultos, para que ellos pueden vivir felizmente y autosuficiente en el nuevo país. En algunos casos, hay organizaciones que apoyan a los inmigrantes y refugiados que también ofrecen clases o tutores de la lengua dominante por sus clientes. Esto es muy valioso, pero de verdad solo ayuda a un porcentaje pequeño de los inmigrantes que no tienen competencia en la lengua. También es importante enfocarse en el aspecto social de la adquisición, no solo lo técnico del aprendizaje. Como Rojas y Fajardo discuten, en situaciones interculturales y en la enseñanza de segunda lenguas sería más efectivo “centrarse en cuestiones de conciencia lingüística de la cultura que en diferentes hábitos poco pertinentes para el aprendizaje,” como las comidas que cocinamos (30).

"Fighting for DAPA" by Susan Melkisethian is licensed under CC BY-NC-ND 2.0

Bibliografía

“Benefits of learning a second language as a child.” Ertheo Education and Sport. 2019. https://www.ertheo.com/blog/en/learning-a-second-language/

Budría, Santiago y Pablo Swedberg. “The Impact of Multilingualism on Spanish Language Acquisition among Immigrants in Spain.” IZA Discussion Papers, no. 8748, 2014. https://www.econstor.eu/bitstream/10419/107531/1/dp8748.pdf

Krumm, Hans-Jurgen y Verena Plutzar. “Tailoring language provision and requirements to the needs and capacities of adult migrants.” University of Vienna. https://rm.coe.int/16802fc1c8

Rojas, Aurelio Ríos, and Guadalupe Ruiz Fajardo. “Didáctica Del español Como 2a. Lengua Para Inmigrantes.” Universidad Internacional De Andalucía, 2008, https://dspace.unia.es/bitstream/handle/10334/128/2008_didactica.pdf.

Stevens, Gillian. “Age at immigration and second language proficiency among foreign-born adults.” Language in Society 28, no. 4: pp. 555-578, 1999. https://www.jstor.org/stable/4168963