europaloo09

Europaloo - 9. South Brompton, International Gallery, Berlin Westbahnhof

9 – South Brompton, International Gallery, Berlin Westbahnhof

>>This is a Babel line service.<<

Lovely day, isn’t it?

Oui, an individual born into this world…

I’m not sure. I haven’t seen yet how the weather’s like today.

Was heute gelesen wird, wurde zu einem großen Teil außerhalb des Sprachgebietes vom Lesenden geschrieben.

Oh dear, so, how long have you been travelling on the Babel line then?

Oui, allez-y, … is born into a world …

Not to have born is undoubtedly best,

>>We have been informed that South Brompton station is now fully working.<<

but sound sleep, with dreams in Japanese, is second best.

>>Carta ostrica: e vai fino a Ustica!<<

A couple of days.

...into a world...oui, je vous entends, allez-y...

Und werden Sie lange hierbleiben?

Tutto ciò che fa eco è già stato stampato.

Es ist noch nicht ganz bestimmt.

It’s my brushing up course, you know.

>>Mind the doors.<<

Anche i sogni.

…in which there already exist many languages. Donc c’est ça notre slogan pour la campagne publicitaire Eden-école, avec la quelle on ira faire de la concurrence à Babel-school?

Humans were forced out of the Garden of Eden

>>We’ll get back to South Brompton then.<<

by the first information revolution

>>I hope South Brompton is all right with our customers.<<

when Eve and Adam ate at the tree of knowledge.

Now we have to descend into this outlandish tube line every thirteen months or so for the brushing up course.

>>Après South Brompton on ira très probablement jusqu’à North Brixton.<<

We are all, if we only knew it, already there.

>>Qualcuno preferisce West Croxley invece di North Brixton?<<

Det är i detta avseende som jag ser mig själv som europé.

>>East Brompton unsere nächste Aufenthalt.<<

Was wir denken, verweist auf Überlegungen, die sich oft woanders entfaltet haben.

Repetita iuvant.

Wie das Denken im Kopf entsteht. Sonderrabatt! Gebundene Ausgabe. Verfuegbarkeit. Derzeit nicht verfuegbar. Von Steven Pinker.

>>West Brixton o North Croxley déspues de South Brompton.<<

I den skrivende (og læsende) stund bliver vi foranderlige.

>>Or possibly St. James’s Park.<<

>>Enjoy your journey with the Babel line.<<

Wer widersteht der Sprache seiner Umgebungen?

Min poäng är enkel.

>>Rauchen nicht gestattet. Auf dem ganzen Zug.<<

Il valore di una frase risiede nella lingua di chi la pronuncia.

>>Carte Huître. C’est plus facile.<<

Norge skapade inte Ibsen.

Many shall pass to and fro and languages shall be increased.

>>Meine Damen und Herren. Ich muss Ihnen nun leider mitteilen, dass auf Grund einer unerwarteten und unvorhersehbaren betriebtechnischen Störung Bahnhof South Brompton momentan noch einmal unerreichbar ist.<<

En blandning av influenser och strömningar, inte minst en hel värld av litteratur, skapade Ibsen.

Et pourquoi ça?

>>E’ per via di un problema all’alimentazione quantistica del raccordo che porta a North Brompton.<<

E già: navigate verso nord per raggiungere il sud!

Imagine what the world would look like today had Henry VII been willing to sponsor Columbus’s first transatlantic voyage.

I denna del av den europeiska kontinenten fortsätter den stora förflyttningen av folk.

Oui, et si la Louisiane avait resté française ?

>>We’re now gonna have to go back to East Ealing.<<

Boni boni, non litigate, dài. Heute macht es kein Unterschied mehr.

Mit tud Európáról az, aki csak Európát ismeri?

>>East Ealing our next station. Any refreshments?<<

Perchè nulla di nuovo può essere detto da creatura umana.

[home - Europaloo08b - Europaloo09 - Europaloo09b]