"Any" se usa para preguntas y negación.
Do you have ANY questions?
I don't have ANY questions.
Mientras que "some" se usa para afirmación.
I have SOME questions regarding that topic.
A veces en pregunta, cuando ofrecemos algo.
Do you want SOME coffee?
En español, la palabra "any" tiene diferentes traducciones.
Para preguntas generalmente es "algún/alguna".
¿Tienes algún problema?
¿Tienes alguna pregunta?
Nota: cuando usamos "algún/alguna" la palabra que le sigue es singular, a diferencia de inglés.
¿Tienes alguna pregunta?/ Do you have any questionS?
Error común:
¿Tienes algunas preguntas? ❌
¿Tienes alguna pregunta? ✅
Pregunta:
La palabra "idea" en español es "idea" también.
¿Cómo se dice "do you have any ideas"? en español?
Respuesta:
¿Tienes alguna idea?
"Any" en negación es generalmente "ningún/ninguna".
No tengo ningún problema.
No tengo ninguna pregunta.
"Any" cuando significa que algo se acabó - "nada de" o "ya no queda".
There isn't any juice in the fridge.
No hay nada de jugo en el refri.
Ya no queda jugo en el refri.
"Any" cuando significa que algo no es especial o no es relevante - "cualquier".
We can do that any day.
Podemos hacer eso cualquier día.
Pregunta:
La palabra "person" en español es "persona".
¿Cómo se dice "any person can do that"? en español?
Respuesta:
Cualquier persona puede hacer eso.
"Some" en singular es "algún/alguna".
Algún día iré a Cancún.
Lo vi en alguna revista de moda.
"Some" en plural es "algunos/algunas/unos/unas".
Voy a tomar algunos días de vacaciones.
Voy a tomar unos días de vacaciones.
Algunas personas hacen eso.
Unas personas hacen eso.
Pregunta:
La palabra "chairs" en español es "sillas".
¿Cómo se dice "I have some chairs in my house" en español?
Respuesta:
Tengo algunas/unas sillas en mi casa.
"Some" cuando hablamos de algo no contable - "un poco de". Literalmente "a little bit of".
I have some time - tengo UN POCO DE tiempo.
I have some money - tengo UN POCO DE dinero.
Sin embargo, dependiendo del contexto podemos usar otras palabras como "suficiente". Tengo suficiente dinero.
Muchas veces no hay traducción para este contexto:
Do you need some space for your books?
Necesitas espacio para tus libros?
No es necesario decir "un poco de"
Hay ocasiones donde "any" y "some" no tienen traducción. Generalmente con objetos que no se pueden contar como "tiempo, dinero, jugo, ayuda, etc."
Ejemplos:
Do you have any juice? - ¿tienes jugo?
Do you need some help? - ¿necesitas ayuda?
I don't have any money - no tengo dinero.