機械翻訳と第二言語ライティング Machine translation and second-language writing
Post date: 2017/07/02 23:44:17
機械翻訳と第二言語ライティング
— 有益なツールか深刻な脅威か —
場所:東京大学駒場キャンパス18号館ホール
日時:2017年9月16日(土)14:30〜17:30
主催:東京大学教養学部附属グローバルコミュニケーション研究センター
共催:東京大学教養学部英語部会、駒場言葉研究会
言語:日本語
詳細:http://www.cgcs.c.u-tokyo.ac.jp/events.html
参加無料・要事前申込(定員160名)
出席する予定がある場合は、上のURLからリンクされているフォームで申し込ん
でください。
概要
2016年の秋、グーグルが無償で提供する機械翻訳サービスであるGoogle
Translate(GT)の性能が突然上がりました。機械翻訳による訳出はまだ人間に
よる翻訳の水準には達していませんが、第二言語学習者が書く文章よりも正確で
分かりやすい場合も少なくありません。大学生は宿題やレポートなどに既に機械
翻訳を使っている場合もあると思われますが、執筆プロセスや第二言語学習への
影響、オリジナリティや剽窃の問題、まして第二言語教育の目的そのものについ
てはまだ十分には議論されていません。このコロキアムでは、機械翻訳技術の概
要や学習者の機械翻訳利用に関する研究結果を示しながら、教育者は機械翻訳の
進歩にどのように対応すべきかについて議論します。