周末中餐馆和朋友小聚,餐毕幸运饼干呈上来,打开一看:子曰:爱人在三角形中不在正方形上。“Confucius says, lovers in triangle, not on square.”什么什么,等等,孔夫子什么时候对几何学感兴趣了? 询问桌上诸位朋友,其中不乏有国学深厚者,也有大学数学教授,竟然无人得知。
回家一查,哇,里面水很深,学问大着呢!这句话在美国人眼里的含义也是深奥之极,网上 Google 一下,大概有这么几种解释:
1. 纯粹美国人搞笑。是胡编乱造的蹩脚英文 faux-broken English。据说是上个世纪50年代的美国人用来搞笑中国人的喜剧。现在来讲,就有带有一点儿种族歧视的味道 marginally racist nowadays;
2. 孔子当年学数学的时候一定喜欢几何不喜欢代数。square = 平方。这么解释的一定是几何老师;
3. 春秋时期就搞三角恋爱的人是不道德不诚实的。square = 诚实。这么说的可能是班主任或政治老师;
4. 古代中国爱情有三要素:亲密、激情和责任,而不是四个边。注:square = 四边的,这样理解颇有恋爱专家的权威性;
5. 在孔夫子周游列国时,三角恋爱原是可行的。但是,四角恋爱难度太大。这个,三妻四妾……极有可能是走家串户的摩门教徒所言。
热热闹闹,林林总总,几百条美国人的理解都在贴网上。经过某人研究 research 后发现,此话很可能是综合了论语中几处典故而得,然后翻译成英文。可见写出这句话的人对论语的研究颇有心得。下面逐字逐句来解释并推论一下:
Lovers:仁。“樊迟问仁。子曰:爱人。”可见“爱人”就是“仁”的意思。Make sense 吧,孔子怎么会把男欢女爱说出来,当然是满口的仁义道德。这最难解的答案一出,后面就是好办了。
Triangle:三角。“微子去之,箕子为之奴,比干谏而死。孔子曰:殷有三仁焉。”三个人在暴君纣王面前的选择不尽相同,微子出国了,箕子假装精神失常沦为奴隶,比干游行示威被打死,这就是孔子崇拜多年的“殷商仁人铁三角”。
Square:公正。“叶公语孔子曰:吾党有直躬者,其父攘羊而子证之。孔子曰:吾党之直者异于是,父为子隐,子为父隐,直在其中矣。”有人向孔子夸耀:我们老家那个人才公正呢,他爸爸偷人一只羊,被他亲自扭送到公安局。孔子说:俺们内旮公正的人才不这样儿呢,当爹的给儿子隐瞒,当儿子的给爹隐瞒,公正就都在里面了。可见简单的公正不一定是正确的。
因此,全文翻译就是:
孔子说:仁(爱人)是存在于(殷有三仁的)铁三角中的,而不是凌驾于(其父攘羊而子证之)公正之上的。
钦赐。
看看自殷商以来几千年的中国历史就知道了。