Venetian Epigrams

Venezianische Epigramme; Venetian Epigrams (written 1790, published 1796)

Goethe’s trip to Venice took place between March and June 1790. He wrote these epigrams back in Weimar, between July and October 1790.

This epigram is number 16 according to Goethe, Werke. Hamburger Ausgabe in 14 Bänden, ed. by Erich Trunz (vol. 1, p. 178):

Oft erklärtet ihr euch als Freunde des Dichters, ihr Götter;

Gebt ihm auch, was er bedarf! Mäßiges braucht er, doch viel:

Erstlich freundliche Wohnung, dann leidlich zu essen, zu trinken

Gut; der Deutsche versteht sich auf den Nektar, wie ihr.

Dann geziemende Kleidung und Freunde, vertraulich zu schwatzen;

Dann ein Liebchen des Nachts, das ihn von Herzen begehrt.

Diese fünf natürlichen Dinge verlang' ich vor Allem.

Gebet mir ferner dazu Sprachen, die alten und neu'n,

Daß ich der Völker Gewerb' und ihre Geschichten vernehme;

Gebt mir ein reines Gefühl, was sie in Künsten gethan.

Ansehn gebt mir im Volke, verschafft bei Mächtigen Einfluß,

Oder was sonst noch bequem unter den Menschen erscheint;

Gut – schon dank' ich euch, Götter; ihr habt den glücklichsten Menschen

Ehstens fertig; denn ihr gönntet das Meiste mir schon.

https://www.projekt-gutenberg.org/goethe/gedichte/chap191.html [- number 34]

Often you declared yourselves to be the poet’s friends, you gods;

Give him what he needs! His needs are moderate, but considerable:

First, a friendly place to live, then plenty to eat and drink

Well; the German knows how to appreciate nectar, like you.

Then appropriate clothes and friends for a familiar chat;

Then a lover at night, whose heart desires him.

These five natural things I demand above all.

Further give me languages, ancient and modern,

So that I can hear the occupations and the stories of the many peoples;

Give me a clear feeling for the art they have produced.

Give me the people’s respect, permit me to influence the mighty,

Or anything else which seems comfortable to human beings;

Good – I thank you already, gods; with the most fortunate man, your work

Is done most swiftly; for you have granted most of this to me already.

Further Reading

Matthew Bell, ‘The Poetic Coherence of Goethe’s Venetian Epigrams’, Publications of the English Goethe Society 78:3 (2009), 117-30

M. Kay Flavell, ‘The Limits of Truth-Telling: An Examination of the Venetianische Epigramme’, Oxford German Studies 12 (1981), 39-68