Bismillaahir Rahmaanir Raheem
Wailul lil mutaffifeen
Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon
Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon
Li Yawmin 'Azeem
Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen
Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen
Wa maa adraaka maa Sijjeen
Kitaabum marqoom
Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen
Allazeena yukazziboona bi yawmid deen
Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu'tadin aseem
Izaa tutlaa'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
Kallaa bal raana 'alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon
Kallaaa innahum 'ar Rabbihim yawma'izil lamah jooboon
Summa innahum lasaa lul jaheem
Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon
Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen
Wa maaa adraaka maa 'Illiyyoon
Kitaabum marqoom
Yashhadu hul muqarra boon
Innal abraara lafee Na'eem
'Alal araaa'iki yanzuroon
Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem
Yusqawna mir raheeqim makhtoom
Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon
Wa mizaajuhoo min Tasneem
'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon
Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon
Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon
Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen
Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon
Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen
Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon
'Alal araaa'iki yanzuroon
Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Woe to those that deal in fraud,-
Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,
But when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
Do they not think that they will be called to account?-
On a Mighty Day,
A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds?
Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin.
And what will explain to thee what Sijjin is?
(There is) a Register (fully) inscribed.
Woe, that Day, to those that deny-
Those that deny the Day of Judgment.
And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!
When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"
By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do!
Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
Further, they will enter the Fire of Hell.
Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!
Day, verily the record of the Righteous is (preserved) in Illiyin.
And what will explain to thee what Illiyun is?
(There is) a Register (fully) inscribed,
To which bear witness those Nearest (to Allah).
Truly the Righteous will be in Bliss:
On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):
Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:
The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:
With it will be (given) a mixture of Tasnim:
A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.
Those in sin used to laugh at those who believed,
And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);
And when they returned to their own people, they would return jesting;
And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"
But they had not been sent as keepers over them!
But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:
On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things).
Will not the Unbelievers have been paid back for what they did?
Unique Words and Their Meanings
Here are some unique words from the verses you provided, along with their meanings and example sentences:
Example Sentence: وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (Wailul lil mutaffifīn) - Woe to those who give less [than due].
Translation: Woe to those who give less [than due].
Example Sentence: إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ (Iza ak-tālū ‘alan nāsi) - When they take a measure from the people.
Translation: When they take a measure from the people.
Example Sentence: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (Wailuny yawma’izin lil mukadh-dhibīn) - Woe that Day to the deniers.
Translation: Woe that Day to the deniers.
Example Sentence: إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (Inna kitāba al-fujjāri lafi Sijjīn) - Indeed, the record of the wicked is in Sijjin.
Translation: Indeed, the record of the wicked is in Sijjin.
Example Sentence: لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (Li yawmin ‘aẓīm) - For a great Day.
Translation: For a great Day.
Example Sentence: وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (Wa mā adrāka mā Sijjīn) - And what can make you know what is Sijjin?
Translation: And what can make you know what is Sijjin?
Example Sentence: كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (Kitābun marqūm) - A register inscribed.
Translation: A register inscribed.
Example Sentence: يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (Yukadh-dhibūna bi yawm ad-dīn) - They deny the Day of Recompense.
Translation: They deny the Day of Recompense.
Example Sentence: إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (Illā kullu mu’tadin athīm) - Except every sinful transgressor.
Translation: Except every sinful transgressor.
Example Sentence: بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم (Bal rāna ‘alā qulūbihim) - No! Rather, the stain has covered their hearts.
Translation: No! Rather, the stain has covered their hearts.
Example Sentence: إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (Inna kitāba al-abrāri lafi ‘Illiyyīn) - Indeed, the record of the righteous is in ‘Illiyyin.
Translation: Indeed, the record of the righteous is in ‘Illiyyin.
Example Sentence: وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (Wa mā adrāka mā ‘Illiyyūn) - And what can make you know what is ‘Illiyyin?
Translation: And what can make you know what is ‘Illiyyin?
Example Sentence: يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (Yash-haduhul muqarrabūn) - Which is witnessed by those brought near [to Allah].
Translation: Which is witnessed by those brought near [to Allah].
Example Sentence: إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (Innal abrāra lafi na’īm) - Indeed, the righteous will be in bliss.
Translation: Indeed, the righteous will be in bliss.
Example Sentence: عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (‘Alal arā’iki yanẓurūn) - On adorned couches, observing.
Translation: On adorned couches, observing.
Example Sentence: خِتَامُهُ مِسْكٌ (Khitāmuhu misk) - Its seal is musk.
Translation: Its seal is musk.
Example Sentence: وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (Wa mizājuhu min Tasnīm) - And its mixture is of Tasnim.
Translation: And its mixture is of Tasnim.
Example Sentence: إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا (Innal lazeena ajramoo) - Indeed, those who committed crimes.
Translation: Indeed, those who committed crimes.
Example Sentence: كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (Kānū minal lazeena āmanū yaḍḥakūn) - Used to laugh at those who believed.
Translation: Used to laugh at those who believed.
Example Sentence: فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ (Fal-yawm al-lazeena āmanū minal kuffār) - So Today those who believed are laughing at the disbelievers.
Translation: So Today those who believed are laughing at the disbelievers.
Example Sentence: عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (‘Alal arā’iki yanẓurūn) - On adorned couches, observing.
Translation: On adorned couches, observing.
Example Sentence: إِنَّا إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ (Innā ilaynā iyābahum thumma innā ‘alaynā ḥisābahum) - Indeed, to Us is their return. Then indeed, upon Us is their account.
Translation: Indeed, to Us is their return. Then indeed, upon Us is their account.