بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1. قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
2. مَلِكِ النَّاسِ
3. إِلَٰهِ النَّاسِ
4. مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
5. الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
Qul a'oozu birabbin naas
Malikin naas
Ilaahin naas
Min sharril waswaasil khannaas
Allazee yuwaswisu fee sudoorin naas
Minal jinnati wannaas (End Juz 30)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Say: I seek refuge with the Lord of Mankind,
The King (or Ruler) of Mankind,
The God (or Judge) of Mankind,-
From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),-
(The same) who whispers into the hearts of Mankind,-
Among Jinns and among men.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1. قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
2. مَلِكِ النَّاسِ
3. إِلَٰهِ النَّاسِ
4. مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
5. الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ
Examples for Each Word
قُلۡ (Qul) - Say
Example Sentence:
قُلۡ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (Qul huwa Allahu Ahad)
Say, He is Allah, [who is] One.
Example Sentence:
قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلۡفَلَقِ (Qul a'udhu birabbi al-falaq)
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak."
أَعُوذُ (a'oozu) - I seek refuge
Example Sentence:
أَعُوذُ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ (a'oozu billahi min ash-shaytan ar-rajim)
I seek refuge in Allah from the accursed Satan.
Example Sentence:
Arabic: أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ (a'oozu bika min sharri ma san'atu)
Translation: I seek refuge in You from the evil of what I have done.
بِرَبِّ (birabbi) - In (the) Lord
Example Sentence:
بِرَبِّ هَٰذَا ٱلۡبَيۡتِ (birabbi hadha al-bayt)
By the Lord of this House.
Example Sentence:
أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ (a'oozu birabbi an-naas)
I seek refuge in the Lord of mankind.
ٱلنَّاسِ (an-naas) - of mankind
Example Sentence:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمُ (ya ayyuha an-naasu ittaqoo rabbakum)
O mankind, fear your Lord.
Example Sentence:
إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدْ جَمَعُوا۟ لَكُمْ (inna an-naasa qad jama'oo lakum)
Indeed, the people have gathered against you.
مَلِكِ (malik) - King
Example Sentence:
Arabic: مَلِكِ ٱلنَّاسِ (maliki an-naas)
Translation: The King of mankind.
Example Sentence:
Arabic: قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلۡمَلِكِ (Qul a'oozu birabbi al-malik)
Translation: Say, "I seek refuge in the Lord of the King."
إِلَـٰهِ (ilaah) - God
Example Sentence:
Arabic: إِلَـٰهِ ٱلنَّاسِ (ilaahi an-naas)
Translation: The God of mankind.
Example Sentence:
Arabic: لَا إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ (laa ilaaha illallah)
Translation: There is no god but Allah.
ٱلۡوَسۡوَاسِ (waswaas) - (of) the whisperer
Example Sentence:
Arabic: مِن شَرِّ ٱلۡوَسۡوَاسِ ٱلۡخَنَّاسِ (min sharri al-waswas al-khannas)
Translation: From the evil of the whisperer who withdraws.
Example Sentence:
Arabic: يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ (yuwaswisu fee sudoor)
Translation: Whispers in the breasts.
ٱلۡخَنَّاسِ (khannaas) - (who) withdraws
Example Sentence:
Arabic: مِن شَرِّ ٱلۡوَسۡوَاسِ ٱلۡخَنَّاسِ (min sharri al-waswas al-khannas)
Translation: From the evil of the whisperer who withdraws.
Example Sentence:
Arabic: إِنَّ ٱلۡخَنَّاسِ يُوَسْوِسُ (inna al-khannas yuwaswisu)
Translation: Indeed, the whisperer who withdraws whispers.
ٱلَّذِي (allazee) - Who
Example Sentence:
ٱلَّذِي يُوَسۡوِسُ فِي صُدُورِ ٱلنَّاسِ (allazee yuwaswisu fee sudoor an-naas)
Who whispers in the breasts of mankind.
Example Sentence:
ٱلَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ (allazee ahsana kulla shay)
Who perfected everything.
يُوَسۡوِسُ (yuwaswisu) - whispers
Example Sentence:
ٱلَّذِي يُوَسۡوِسُ فِي صُدُورِ ٱلنَّاسِ (allazee yuwaswisu fee sudoor an-naas)
Who whispers in the breasts of mankind.
Example Sentence:
يُوَسْوِسُ فِي أُذُنِكَ (yuwaswisu fee udhunika)
Whispers in your ear.
فِي (fee) - in
Example Sentence:
فِي صُدُورِ ٱلنَّاسِ (fee sudoor an-naas)
In the breasts of mankind.
Example Sentence:
فِي السَّمَاءِ وَفِي الأَرْضِ (fee as-samaa'i wa fee al-ard)
In the heavens and in the earth.
صُدُورِ (sudoor) - (the) breasts (hearts)
Example Sentence:
فِي صُدُورِ ٱلنَّاسِ (fee sudoor an-naas)
In the breasts of mankind.
Example Sentence:
يَشْرَحُ صُدُورَكُمْ (yashrahu sudoorakum)
Expands your hearts.
Short Story: The Guide
In a vibrant village, every day began with a special ritual of guidance. The villagers would gather and seek the wisdom of their trusted guide.
Person A: "قُلۡ" (Qul) - Say, should we go left or right? Guide: "أَعُوذُ" (a'oozu) - I seek refuge, let me think. Person B: "بِرَبِّ" (birabbi) - In the Lord, we trust your judgment. Guide: "ٱلنَّاسِ" (an-naas) - of mankind, always seek the best path. Person A: "مَلِكِ" (malik) - You are the King of wisdom. Guide: "إِلَـٰهِ" (ilaah) - And the God of guidance. Person B: "مِن" (min) - From your advice, we gain strength. Guide: "شَرِّ" (sharr) - Avoid the evil that lies ahead. Person A: "ٱلۡوَسۡوَاسِ" (waswaas) - The whisperer of doubts. Guide: "ٱلۡخَنَّاسِ" (khannaas) - Who withdraws when we are strong. Person B: "ٱلَّذِي" (allazee) - Who guides us through. Guide: "يُوَسۡوِسُ" (yuwaswisu) - Whispers of wisdom. Person A: "فِي" (fee) - In our hearts. Guide: "صُدُورِ" (sudoor) - The breasts (hearts) of the brave.
Through this daily ritual, the villagers reinforced their commitment to seek wisdom and guidance, ensuring that they remained on the righteous path.