Bismillaahir Rahmaanir Raheem
Izash shamsu kuwwirat
Wa izan nujoomun kadarat
Wa izal jibaalu suyyirat
Wa izal 'ishaaru 'uttilat
Wa izal wuhooshu hushirat
Wa izal bihaaru sujjirat
Wa izan nufoosu zuwwijat
Wa izal maw'oodatu su'ilat
Bi ayyi zambin qutilat
Wa izas suhufu nushirat
Wa izas samaaa'u kushitat
Wa izal jaheemu su'-'irat
Wa izal jannatu uzlifat
'Alimat nafsum maaa ahdarat
Falaaa uqsimu bil khunnas
Al jawaaril kunnas
Wallaili izaa 'as'as
Wassubhi izaa tanaffas
Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
Mutaa'in samma ameen
Wa maa saahibukum bimajnoon
Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
Fa ayna tazhaboon
In huwa illaa zikrul lil'aalameen
Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
When the sun (with its spacious light) is folded up;
When the stars fall, losing their lustre;
When the mountains vanish (like a mirage);
When the she-camels, ten months with young, are left untended;
When the wild beasts are herded together (in the human habitations);
When the oceans boil over with a swell;
When the souls are sorted out, (being joined, like with like);
When the female (infant), buried alive, is questioned -
For what crime she was killed;
When the scrolls are laid open;
When the world on High is unveiled;
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat;
And when the Garden is brought near;-
(Then) shall each soul know what it has put forward.
So verily I call to witness the planets - that recede,
Go straight, or hide;
And the Night as it dissipates;
And the Dawn as it breathes away the darkness;-
Verily this is the word of a most honourable Messenger,
Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,
With authority there, (and) faithful to his trust.
And (O people!) your companion is not one possessed;
And without doubt he saw him in the clear horizon.
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
Nor is it the word of an evil spirit accursed.
When whither go ye?
Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds:
(With profit) to whoever among you wills to go straight:
But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds.
Unique Words and Their Meanings
Here are some unique words from the verses you provided, along with their meanings and example sentences:
Example Sentence: إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (Izash shamsu kuwwirat) - When the sun is folded up.
Translation: When the sun is folded up.
Example Sentence: وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ (Wa izan nujoomun kadarat) - And when the stars lose their light.
Translation: And when the stars lose their light.
Example Sentence: وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (Wa izal jibaalu suyyirat) - And when the mountains are set in motion.
Translation: And when the mountains are set in motion.
Example Sentence: وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (Wa izal 'ishaaru 'uttilat) - And when the pregnant she-camels are neglected.
Translation: And when the pregnant she-camels are neglected.
Example Sentence: وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (Wa izal wuhooshu hushirat) - And when the wild beasts are gathered.
Translation: And when the wild beasts are gathered.
Example Sentence: وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (Wa izal bihaaru sujjirat) - And when the seas are set ablaze.
Translation: And when the seas are set ablaze.
Example Sentence: وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (Wa izan nufoosu zuwwijat) - And when the souls are paired.
Translation: And when the souls are paired.
Example Sentence: وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (Wa izal maw'oodatu su'ilat) - And when the female infant buried alive is asked.
Translation: And when the female infant buried alive is asked.
Example Sentence: وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (Wa izas samaaa'u kushitat) - And when the sky is laid bare.
Translation: And when the sky is laid bare.
Example Sentence: وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (Wa izal jaheemu su'-'irat) - And when Hellfire is set ablaze.
Translation: And when Hellfire is set ablaze.
Example Sentence: وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (Wa izal jannatu uzlifat) - And when Paradise is brought near.
Translation: And when Paradise is brought near.
Example Sentence: فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (Falaaa uqsimu bil khunnas) - But no, I swear by the retreating stars.
Translation: But no, I swear by the retreating stars.
Example Sentence: الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (Al jawaaril kunnas) - The ones that disappear.
Translation: The ones that disappear.
Example Sentence: وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (Wallaili izaa 'as'as) - And by the night as it departs.
Translation: And by the night as it departs.
Example Sentence: وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (Wassubhi izaa tanaffas) - And by the dawn as it breathes.
Translation: And by the dawn as it breathes.