GuruPaathache Abhang 4

guru-rupi deha aatmaa pandurang | kelyaa yeyi ranga ekyaa thaayi ||

guru-rupi - in the form of guru, Guru's form

deha - body

aatmaa - soul

pandurang - Lord Panduranga (Lord Vishnu), God

kelyaa - on doing, on imagining

yeyi - comes

ranga - colour, essence

ekyaa - in one

thaayi - place

On imagining, Guru's form as the body & Lord Panduranga (God) as the soul, the essence comes in one place.

ekyaa avheritaa ek na ye haataa | doghaan-chi yogya-taa saarakhi-cha ||

ekyaa - one of them

avheritaa - on ignoring

ek - one , other

na - does not

ye - come

haataa - in hand

doghaan-chi - of both

yogya-taa - worth, value

saarakhi-cha - really equal

On ignoring one of them, the other does not come in hand. The value of both (Guru & God) is really equal

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

guru aani deva yaat kelyaa tuti | dukhaa-chi naroti yeyila haataa ||

guru - Guru

aani - and

deva - God, Lord

yaat - in between these

kelyaa - on doing, on imaging

tuti - seperation

dukhaa-chi - of sorrow

naroti - begging bowl

yeyila - will come

haataa - in hand

Between Guru & God, on imagining seperation (considering them as seperate), the begging bowl of sorrow will come in hand.

ganu mhane raahaa saavadha yaa-saathi | guru jaga-jethi eka-rupa ||23||

ganu - Ganu

mhane - says

raahaa - remain

saavadha - careful, alert, vigilant

yaa-saathi - for this reason, hence

guru - Guru

jaga-jethi - Lord of the world, God

eka-rupa - one and the same, of the same form

Ganu says, remain careful, for this reason. Guru & God are one and the same.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

sai baba aani sadguru vaaman | he na doghe bhinna ek-rupa ||

sai baba - Sai baba

aani - and

sadguru - Sadguru

vaaman - Waman

he - these

na - not

doghe - the two

bhinna - different

ek-rupa - one and the same, of the same form

Sai baba and Sadguru Waman*, these two are not different. They are one and the same.

bhaava sadhakaan-no thevaa doghaan-paayi | pari vithaa-baai gaavi vaache ||

bhaava - real feeling, devotion

sadhakaan-no - O seekers, O devotees

thevaa - keep, have, preserve

doghaan - both

paayi - for, unto

pari - but alongwith, and also, but at the same time

vithaa-baai - motherly Lord Vitthal

gaavi - should be sung, sing

vaache - by speech

O seekers, keep devotion for both. But (alongwith) sing about motherly Lord Vitthal by speech

(*Sadguru Waman - Wamanshastri Islampurkar, Dasganu's Guru, who gave spiritual initiation (Anugraha) & mantra to Dasganu. He showed Ganu the path to Shirdi & told him that he was not different from Sai Baba of Shirdi.)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

sai - vaamanaa-che karaave pujan | raakhaa-vaa sanmaan bhupati-chaa ||

sai - vaamanaa-che - of Sai Vaman

karaave - should be done, do

pujan - worship

raakhaa-vaa - do uphold

sanmaan - the honour

bhupati-chaa - of the king (ruler)

Do the worship of Sai-Waman. Do uphold the honour of the king (ruler).

parmaarthaa-ta bhakti vyavahaari niti | saunsaari virakti ganu mhane ||24||

parmaarthaa-ta - in spiritualism

bhakti - devotion

vyavahaari - in worldly dealings, in worldly trade

niti - right conduct, morality, ethics

saunsaari - in worldly life

virakti - dispassion, disinterest

ganu - Ganu

mhane - says

In spiritualism, there should be devotion, In worldly dealings, right conduct. In worldly life, dispassion, says Ganu

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

guru-paatha-che he abhang pancha-vis | japataa hoy naash paatakaan-cha ||

guru-paatha-che - of Guru Path

he - these

abhang - sacred hymns, poetry compositions, stanzas

pancha-vis - twenty five

japataa - on doing japa of, on reciting

hoy - happens

naash - destruction

paatakaan-cha - of sins

On reciting these twenty five sacred hymns of Guru Path, happens the destruction of sins.

guru-che pavaade gaataa moksha laabhe | nakaa maru dambhe nir-arthak ||

guru-che - of Guru

pavaade - songs of glories, poetrys of glories

gaataa - on singing

moksha - Liberation, Moksha

laabhe - is attained, is got

nakaa - do not

maru - die

dambhe - by virtue of false pride, by virtue of unfounded ego

nir-arthak - in vain, worthlessly

On singing the songs of glories of Guru, Moksha (Liberation) is attained. Do not die in vain, by virtue of unfounded ego.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

sai-mahaaraajaan-cha dharuniyaa haat | taraa bhava-abhdhit budu nakaa ||

sai-mahaaraajaan-cha - of Sai Maharaj

dharuniyaa - holding

haat - hand

taraa - stay afloat, survive

bhava-abhdhit - in the ocean of worldly existence

budu - sink, drown

nakaa - do not

Holding Sai Maharaj's hand, survive in the ocean of worldly existence, do not drown

saain-chyaa icche-ne hote avaghe kaahi | ganu-kade naahi bol tyaa-chaa ||25||

saain-chyaa - of Sai baba

icche-ne - by wish

hote - happens

avaghe - all, entire, every

kaahi - thing

ganu-kade - with Ganu

naahi - not

bol - doership, say

tyaa-chaa - of that

By Sai baba's wish, happens everything. The doership (say) of that is not with Ganu.

Hari Om Tat Sat

**********End of GuruPaatha-che Abhang*********

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Prarthanaa-ashtak (Prayer of 8 stanzas)

kiti ghevu he janma kotyanu-koti | kshamaa-shaanti-chaa to nase lesh poti ||

kiti - how many, so many

ghevu - shall i take

he - these

janma - births

kotyanu-koti - crores & crores

kshamaa- forgiveness

shaanti-chaa - of peace

to - that, any

nase - is not

lesh - small amount, trace of

poti - in the stomach, in the inner self

How many of these crores and crores of births shall i take. (Yet) there is not any trace of peace and forgiveness in my inner self.

ase raahila vyaapuni moha chittaa | malaa yaatuni sodavi sainathaa ||1||

ase - is, has

raahila - remained

vyaapuni - pervading, filling, occupying

moha - attachment, longing (for worldly objects)

chittaa - the mind, the intellect

malaa - me

yaatuni - from these

sodavi - rescue

sainathaa - O Sainatha

Attachment has remained occupying my intellect. Please rescue me from these, O Sainath

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

shivaa-chyaa bhaye kaam jo kaa palaalaa | chalaa-yaa aamhaa vaata-te yetha aalaa ||

shivaa-chyaa - of Lord Shiva

bhaye - by fear

kaam - lust god, cupid

jo - which, one, who

kaa - one

palaalaa - ran away

chalaa-yaa - to tease, to oppress

aamhaa - us

vaata-te - feels that , it appears that

yetha - here

aalaa - has come

By fear of Lord Shiva, the lust god, the one who ran away, it appears that he has come here to tease us.

(The Puranas reveal that the god of lust had become proud that he overwhelmes each & everyone, by his power of lust. He tried to grip even Lord Shiva by his power. Having become angry with him, Lord Shiva burnt him to ashes. Hence he is known by the name, KAAMARI , the destroyer of KAAM (Lust). )

pinaaki-pari hovuni tu samarthaa | malaa yaatuni sodavi sainathaa ||2||

pinaaki-pari - like Pinaki (Lord Shiva)

hovuni - becoming

tu - you

samarthaa - O all powerful one, O omnipotent one

malaa - me

yaatuni - from these

sodavi - rescue, free

sainathaa - O Sainatha

Becoming like Pinaki* (Shiva), O you all powerful one, Please rescue me from these, O Sainath

(*Pinaki - Lord Shiva is known by this name, since he carries a bow named Pinak.)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

dur-aashaa maj naacha-vi thaayi thaayi | mhanuni manaa sthira-taa hot naahi ||

dur-aashaa - distant hope, unreasonable desire, too much desire

maj - me

naacha-vi - makes wander, makes dance

thaayi - place

thaayi - place

mhanuni - hence

manaa - unto the mind

sthira-taa - stability, peace, composure, calmness, steadiness

hot - happen, come

naahi - not

Too much desire makes me wander from place to place. Hence steadiness does not happen unto the mind.

tujhe paay tyaate sadu-paay aataa | malaa yaatuni sodavi sainathaa ||3||

tujhe - your

paay - feet

tyaate - in that case, under such a circumstance

sadu-paay - good solution, good remedy

aataa - now

malaa - me

yaatuni - from these

sodavi - rescue, free

sainathaa - O Sainatha

Your feet are a good solution, under such a circumstance, now. Please rescue me from these, O Sainath

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

bhavaa-che malaa prem te faar lote | jasaa gardha-baa ker to god vaate ||

bhavaa-che - of the world

malaa - unto me

prem - love, fondness

te - that, it

faar - a lot, too much

lote - comes

jasaa - just as

gardha-baa - the donkey, the ass

ker - dirt

to - that, it

god - sweet, delightful, pleasant, pretty

vaate - feels

Fondness of the world, comes a lot unto me, just as the donkey feels dirt as sweet

budaalo bhavi shighra devuni haataa | malaa yaatuni sodavi sainathaa ||4||

budaalo - if i drown, if i sink

bhavi - in the ocean of worldly existence, in the world

shighra - quickly

devuni - giving

haataa - hand

malaa - me

yaatuni - from these

sodavi - rescue, free

sainathaa - O Sainatha

If i drown in the ocean of worldly existence, quickly giving your hand, Please rescue me from these, O Sainath

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

kshamaa shaanti-che bhaatuke de dinaa-si | jase nena-tyaa lekaraa maay poshi ||

kshamaa - forgiveness

shaanti-che - of peace

bhaatuke - infant-eatables, whilch are light & palatable

de - give

dinaa-si - unto the helpless, unto the poor

jase - just as

nena-tyaa - ignorant, not knowing, who does not know anything

lekaraa - child

maay - mother

poshi - feeds, brings up

Give the infant-eatables of peace and forgiveness unto this helpless, just as the mother feeds her child, who does not know anything.

niti-chi ghuti paajavi he samarthaa | namaskaar majhaa tulaa sainathaa ||5||

niti-chi - of morality, of ethics, of right conduct

ghuti - infant drink, usually made of milk & sugar

paajavi - make me drink

he - O

samarthaa - all powerful one

namaskaar - Obeisances, salutations

majhaa - my, mine

tulaa - unto you

sainathaa - O Sainath

Make me drink the infant-drink of morality, O all Powerful one. My Obeisances unto you O Sainath

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

sadaa sarva-daa chitaa saananda thevi | kadaa vaasane-chyaa na paashaat govi ||

sadaa - always

sarva-daa - at all times

chitaa - mind, intellect

saananda - in bliss , in happiness

thevi - keep

kadaa - ever

vaasane-chyaa - of bad instincts, of evil tendencies

na - no, not

paashaat - net of, noose of, knot of

govi - get caught

Always at all times, keep my mind merged in bliss. Let it never get caught in the net of bad instincts (Vasanas)

jagi aamute tu pitaa maay traata | namaskaar majhaa tulaa sainathaa ||6||

jagi - In this world

aamute - for us

tu - you

pitaa - father

maay - mother

traata - saviour, protector

namaskaar - Obeisances, saluatations

majhaa - my, mine

tulaa - unto you

sainathaa - O Sainath

In this world, for us, you are the father, mother and the saviour. My Obeisances unto you O Sainath

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

kashaa-maji te hit maajhe kale-naa | kale je manaa techa tyaa-si vale-naa ||

kashaa-maji - wherein, in what

te - that, the

hit - welfare, well-being

maajhe - my, of mine

kale-naa - i do not understand

kale - is understood

je - what

manaa - to the mind, by the mind

techa - that itself

tyaa-si - unto it (the mind), by it

vale-naa - does not get implemented, does not get executed

Wherein the welfare of mine lies, i do not understand. What is understood by the mind, that itself does not get executed by it

asaa jaaha-lo traahi traahi samarthaa | namaskaar majhaa tulaa sainathaa ||7||

asaa - like this

jaaha-lo - i have become

traahi - shattered, distressed

traahi - shattered, distressed

samarthaa - O the all powerful one

namaskaar - Obeisances, saluatations

majhaa - my, mine

tulaa - unto you

sainathaa - O Sainath

Like this i has become thoroughly distressed, O the all powerful one. My Obeisances unto you O Sainath

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

tulaa yogya vaatel te tvaa karaave | shishu-ne pityaa-laa kase shika-vaave ||

tulaa - unto you

yogya - appropriate

vaatel - feel, is felt

te - that, whatever

tvaa - you

karaave - do

shishu-ne - child can, infant can

pityaa-laa - to the father

kase - how

shika-vaave - teach, give lessons

Whatever is felt appropriate unto you, you do that. How can a child (I) give lessons to his father.

ganu-chi sadaa vaahi chittat chintaa | namaskaar majhaa tulaa sainathaa ||8||

ganu-chi - of Ganu

sadaa - always, forever

vaahi - carries, bears, you carry

chittat - in the mind, in the intellect

chintaa - care, worry, concern

namaskaar - Obeisances, saluatations

majhaa - my, mine

tulaa - unto you

sainathaa - O Sainath

The care of Ganu, you always carry in the mind. My Obeisances unto you O Sainath

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------