中島みゆき Singles
Nakajima Miyuki - Singles
(Nakajima Miyuki – Singles)
A translation of the lyrics of Nakajima Miyuki
http://sites.google.com/site/gregsharp
Version 1.4: May 8, 2010
Copyright (C) 2002-2005
English translations by Greg Sharp <gregsharp@geocities.com>
Some translations are a bit rough, so please give us your suggestions!
======
やまねこ
Yamaneko
(Mountain lion)
(León montañés)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/36-5-c
======
シーサイド・コーポラス (1)
Shiisaido kooporasu
(Seaside apartment)
======
コーポラスなんて名前をつけたら
本物のコーポラスが裸足で逃げそうな
シーサイド・コーポラス 小ねずみ駈け抜ける
港はいつも魚の脂の匂い
いじめっ子僧はいつも一人きりで遊ぶのが嫌い
昼寝犬に石をぶつけて 吠えたてられても
シーサイド・コーポラス 小ねずみ駈け抜ける
港はいつも魚の脂の匂い
Calling it an apartment
A real apartment would run away barefoot
Seaside apartment, the mice run away
The port always smells of oily fish
The little bully always hates playing by himself
Even throwing a stone at the sleeping dog and making him bark
Seaside apartment, the mice run away
The port always smells of oily fish
蒸気船一つ 片付け終わらない
大きな白い船は おやすみのあと
蒸気船一つ 片付け終わらない
おかみさん 夕暮れに子供らを呼ぶ
潮の匂いはいつも そう、海べりよりも海よりも
飲み屋小路の軒先につかまっているもの
シーサイド・コーポラス 小ねずみ駈け抜ける
港はいつも魚の脂の匂い
A lone steamship, the cleaning never ends
A big white ship, after resting
A lone steamship, the cleaning never ends
Moms all call their children home at twilight
Greater than the beach or the sea is the smell of the tide
The eaves of an alley pub catch me
Seaside apartment, the mice run away
The port always smells of oily fish
======
見返り美人 (2)
Mikaeri bijin
(Beautiful woman looking back)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/36-5-c
======
どこにいても
Doko ni itemo
(Wherever I am)
======
どこにいても あなたが急に通りかかる偶然を
胸のどこかで 気にかけているの
あなたがまさか 通るはずない
こんな時間 こんな場所 それはわかっているのに
Wherever I am, you might suddenly accidentally pass by
That’s what I feel somewhere in my heart
Even though I know you would surely never go
To this place at this time
追いかけるだとか 告げるだとか
伝えなければ 伝わらない
わかるけれど わかるけれど
迷惑と言われたら 終わりだもの
Chasing after you, proclaiming to you
I have to tell you, but I will never tell
I understand, I understand, but
If you told me to go away it would be the end of me
どこにいても あなたが急に通りかかる偶然を
それは 気にかけているの
Wherever I am, you might suddenly accidentally pass by
That’s what I feel
街をゆく人 みんな あなたに 似てるような気もするし
ひとつも似てないとも 思えるわ
聞こえる声 背中のほうで あなたかもしれないから
荒れた爪 少し悔む
I feel that everyone who walks in the streets looks like you
Even though you might think you don’t look at all alike
The voices I hear behind me might be yours
I regret a little my rough fingernails (3)
元気だと噂うれしかった
めげたと噂悲しかった
それだけでも それだけでも
迷惑と言われたら 終わりだけど
I was happy to hear that you are doing well
I was sad to hear you are overwhelmed
But be that as it may
If you told me to go away it would be the end of me
あなたが けしているはずのない 確かすぎる場所がある
泣けてくる わたしの部屋
There is some place that I am sure you will never pass by
To my room, where I have come to cry
======
あたいの夏休み
Atai no natsu yasumi
(My summer vacation)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/36-5-c
======
噂
Uwasa
(Rumors)
======
答えづらいことを無理に訊くから 嘘をついてしまう ひねくれちまう
ほら すれ違いざま飛礫のように 堅気女たちの ひそひそ話
Because you ask things that are difficult to answer
I just lie and don’t cooperate
Listen, the whispered words of upright ladies
Are just like rocks thrown at those who pass by
悪いことばかり信じるのね 観たがるのは告白
あなただけは 世界じゅうで 刑事じゃないといってよ
You only believe the bad things
What you want to see are confessions
Tell me you aren’t
The only detective in the world
外は5月の雨 噂の季節 枝のように少し あなたが揺れる
Outside is the May rain
The season of rumors
You tremble just a little
Just like a twig
[Chorus]
噂なんて きっかけにすぎない
どこかで この日を待ち望んでたあなたを知ってる
Rumors are merely an opportunity
Somehow I know that this is the day that you have waited for
私たちの歌を酒場は歌う 気の毒な男と 猫かぶり女
目撃者は増える 1時間ごと あなたは気にしだす半時間ごと
They sing our song in the barrooms
A pitiful man and a deceitful woman
Every hour the witnesses multiply
Every half hour you become obsessed
何もなかったと言えば疑う心に 火を注ぐ
何かあったとからかえば ほらやっぱりとうなずくの
If I say that nothing happened
That will feed the fire of a suspicious heart
If I tease you and say something happened
You will nod your head that of course it was true
外は5月の雨 どこへ行こうか 少し疑ってる男を捨てて
Outside is the May rain
Where shall we go?
To discard a slightly suspicious man
[Repeat Chorus]
外は5月の雨 どこへ行こうか 疑いたがってる男を捨てて
Outside is the May rain
Where shall we go?
To discard a man who wants to distrust
======
つめたい別れ
Tsumetai wakare
(A cold breakup)
======
別れる時には つめたく別れて 心が残るから
この世も凍ってしまうような言葉 叩きつけて
二人でいたから一人になるのが こんなに難しい
背中へ上着を着せかけて 涙ふいているわ
何も言わないで ただ抱きしめて
何も言わないで ただ見つめて
When we break up, leave me coldly so my heart will remain
Strike me with words that will freeze this world
Because we were together, it will be so hard to be alone
I wipe my tears as I put on my coat
Don’t say anything, just hold me close
Don’t say anything, just gaze at me
あなたが探していたのは 私の今夜の愛じゃなく
だれかを愛していた頃の キラキラ光るあなた
私が探していたのは 私の愛する人じゃなく
私を愛してくれる人 そうよ おあいこなの
何も言わないで ただ抱きしめて
何も言わないで ただ見つめて
それで それで 思い出にできる
それで それで 泣かずにすむ
What you were looking for is not my love as I am tonight
When you loved someone, you sparkled and shone
What I was looking for was not someone I would love
But someone who would love me, yes as a favor
Don’t say anything, just hold me close
Don’t say anything, just gaze at me
Then, then, it can become a memory
Then, then, it can end without crying
[Chorus]
Forget me Forget me 忘れ捨ててね
Forget me Forget me 探さないで
Forget me, forget me, throw me away and forget me
Forget me, forget me, and don’t search for me
[Repeat Chorus]
======
ショウ・タイム
Shou taimu
(Showtime)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/miss-m
======
孤独の肖像
Kodoku no shouzou
(Lonely face)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/miss-m
======
100人目の恋人
100 ninme no koibito
(My 100th lover)
======
あきらめてほしければ 嚇したらどうかしら
私の昔の恋人を ならべたてるのな
あなたには初めてで 私には100人目
だから私に手をひけと 言うのは甘いわね
If you want me to give him up, you could try threatening me
My former lovers are lined up
For you he’s the first, but he is my 100th
To tell me to break up is naive
運命がひとりずつ 小指同士を結んで
いるならば はじめから目に見えればいいのに
あなたかもしれないし 私かもしれない
身のほど知らずだけど私 あの人はゆずれない
If fate has intertwined our pinkies (5)
I wish I had seen it from the start
He might be for you, he might be for me
Maybe I’m out of line, but I won’t hand him over
汚ない手 使うのはやめてって どういう意味
私は何も惜しまずに 愛しているだけよ
続かないたちだから 100人もとり替えて
もう飽きた頃でしょうとは 言ってくれるじゃない
Don’t use such dirty tricks, what do you mean by that?
My love is simply without any regrets
I’ve replaced 100 men because they just don’t last
Don’t tell me it’s time to give up
[Chorus]
冗談で恋をして 遊んでこれたなら
私だってもう少し 自信がついてたわ
あなたかもしれないし 私かもしれない
身のほど知らずだけど私 あの人はゆずれない
If you loved him and had fun with him as a joke
That just gives me a little more confidence
He might be for you, he might be for me
Maybe I’m out of line, but I won’t hand him over
[Repeat Chorus]
======
ひとり
Hitori
(Alone)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/hajimemashite
======
海と宝石
Umi to houseki
(Sea and jewel)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/oiro-naoshi
======
あの娘
Ano ko
(That girl)
======
やさしい名前を つけたこは
愛されやすいと言うけれど
私を愛してもらうには
百年かけても まだ早い
よくある名前を つけたこは
忘られづらいと言うけれど
私を忘れてしまうには
一秒かけても まだ多い
Girls with nice names
They say they are easy to love
To love me
Would take more than one hundred years
Girls with common names
They say you never forget
To forget me
Would take less than one second
[Chorus]
ゆう子あい子りょう子けい子まち子かずみひろ子まゆみ
似たような名前はいくらもあるのに 私じゃ駄目ネ
奇麗ね可憐ね素直ね比べりゃ あのこが天使
妬いても泣いてもあのこにゃなれない 私じゃ駄目ね
Yuuko, Aiko, Ryouko, Keiko, Machiko, Kazumi, Hiroko, Mayumi (9)
With so many names like mine, am I so bad?
Stunning, charming, unassuming; comparatively, she is an angel
Jealousy and weeping won’t make me her, I’m no good
あのこの名前を真似たなら
私を愛してくれますか
あのこの口癖真似たなら
私を愛してくれますか
あのこの化粧を真似たなら
私を愛してくれますか
あのこをたとえば殺しても
あなたは私を 愛さない
If I took her name
Would you love me?
If I used her favorite phrases
Would you love me?
If I wore makeup like she does
Would you love me?
Even if I were to, for example, kill her
You still wouldn’t love me!
ゆう子あい子りょう子けい子まち子かずみひろ子まゆみ
似たような名前はいくらもあるのに 私じゃ駄目ネ
奇麗ね可憐ね素直ね比べりゃ あのこが天使
妬いても泣いてもあのこにゃなれない また夜が明ける
Yuuko, Aiko, Ryouko, Keiko, Machiko, Kazumi, Hiroko, Mayumi
With so many names like mine, am I so bad?
Stunning, charming, unassuming; comparatively, she is an angel
Jealousy and weeping won’t make me her, another dawn arrives
[Repeat Chorus]
======
波の上
Nami no ue
(On the waves)
======
何から何まで 昨日を
忘れてみても
胸の中に残る
おまえの熱い声
昨日の酒を 今日の酒で
流してみても
砂漠の雨のように
おまえに乾いてる
Even if I try to completely forget yesterday
It stays in my heart, your warm voice
Even if I try to wash down yesterday’s sake’ with today’s
Like a desert rain, you make me dry
[Chorus]
遠いエデン行きの貨物船が出る
帰りそこねたカモメが堕ちる
手も届かない 波の上
A freighter is leaving for Eden
A gull almost returned home, but she fell
I cannot reach her, on the waves
懲りもせずに 明日になれば
誰かに惚れて
昨日をくぐり抜けた
顔つきになれるだろう
でも今夜は 少し今夜は
イカレたハート
傍にいてくれるのは
優しすぎる Tanqueray
I don’t learn from experience, tomorrow I will fall in love again
I might get used to the face I lost yesterday
But tonight, just a little, my heart feels wrong
And so gentle, Tanqueray will stay with me
[Repeat Chorus x2]
======
横恋慕
Yokorembo
(Adultery)
======
わるいけど そこで眠ってるひとを
起こしてほしいの 急いでるの
話があるの
夜更けでごめんね 泣いててごめんね
みじかい話よ すぐにすむわ
さよなら あなた
I’m sorry but, the person sleeping there
Could you wake him up, I’m in a hurry (10)
There’s something I need to say
Sorry it’s so late, and sorry that I’m crying
But I’ve not much to say, and it won’t take long
“Good-bye”
ねてるふりで 話は聞こえてるはずよ
ためしに彼女
耳から受話器を 遠ざけてみてよ
夜明け前のバスで あなたの住む町へ
着くわと告げれば
おどろく あなたの背中 見える
He’s pretending to sleep, but I’m sure he can hear us
Take your ear from the receiver and let him hear
If you tell him I’ll arrive
In town on the bus just before dawn
He’ll be surprised. I can see your back (11)
うそです ごめんね じゃまして ごめんね
これっきりでよすわ 一度いうわ
好きです あなた
Sorry, that was a lie, and sorry for bothering you
But it’s over, so I’ll say it just once
I really like you
明日から私 真夜中の国へ
朝陽が見えても 人がいても
さむい真夜中
終わった恋なら なかったようなもの
止め金のとれた ブローチひとつ
捨てるしかない
From tomorrow, I will live in midnight
Even if the sun rises and people live there
Midnight will be cold
Love ends as if it never was
Like a brooch without a clasp
I guess I’ll throw it away
[Chorus]
長い髪を 三つ編みにしていた頃に
めぐり逢えればよかった
彼女より もう少し早く
たぶん だめね
それでも 時の流れさえ 見放す
私の思いを
伝えてから 消えたい
Back when I wore my long hair in braids
If only I would have met you then
A little bit before you met her
But I guess that didn’t happen
And even passing time has abandoned me
So I’ll disappear after telling you my thoughts
夜更けでごめんね 泣いててごめんね
これっきりでよすわ 一度いうわ
好きです あなた
Sorry it’s so late, and sorry that I’m crying
It’s over, so I’ll say it just once
I really like you
[Repeat Chorus]
======
忘れな草をもう一度
Wasurenagusa wo mou ichido
(Forget-me-not’s once again)
======
ふいに聞いた 噂によれば
町はそろそろ 春のようです
君のいない 広い荒野は
いつも 今でも 冬というのに
君の町は 晴れていますか
花の種は 育ちましたか
According to an unexpected rumor
Spring will come to town
Even though, in the vast wilderness without you
It is still winter and always will be
Is it sunny in your town?
Did you plant flower seeds?
[Chorus]
僕はここで 生きてゆきます
未練な手紙になりました
忘れな草 もう一度 ふるえてよ
あの人の思い出を 抱きしめて
忘れな草 もう一度 ふるえてよ
あの人の 夢にとどけ
But I live here
And I am a letter that you reads reluctantly
Forget-me-nots, please tremble once again
Take tight hold on his memories
Forget-me-nots, please tremble once again
Deliver me to his dreams
春や夏や秋が あるのは
しあわせ行きの 駅の客です
君を乗せた 最後の汽車が
消えた荒野は 長い冬です
君は今も 咲いていますか
誰のために 咲いていますか
There is spring or summer or autumn
In passengers going to happiness
You took the last train
And the empty wilderness is a long winter
Do you bloom even now?
For whom do you bloom?
[Repeat Chorus]
君は今も 咲いていますか
誰のために 咲いていますか
Do you bloom even now?
For whom do you bloom?
[Repeat Chorus]
======
誘惑
Yuuwaku
(Seduction)
======
やさしそうな表情は 女たちの流行
崩れそうな強がりは 男たちの流行
本当のことは 言えない
誰も 口に出せない
黙りあって 黙りあって
ふたり 心は冬の海
It’s fashionable for girls to have a gentle face
It’s fashionable for boys to have crushing strength
We can’t tell the truth
No one will say the words
So we remain silent
With two hearts like a winter sea
悲しみは 爪から
やがて 髪の先まで
天使たちの歌も 忘れてしまう
Sadness, from your fingernails
To the end of your hair
Even angels’ songs are forgotten
[Chorus A]
あなた 鍵を 置いて
私 髪を 解いて
さみしかった さみしかった
夢のつづきを 始めましょう
You put down the key
And I untie my hair
It was so sad, so sad
Let’s start what comes next, after the dream
ガラスの靴を女は 隠して持っています
紙飛行機を男は 隠して持っています
ロマンティックな 話が
けれど 馴れてないから
黙りあって 黙りあって
ふたり 心は冬の海
Girls have glass slippers hidden away
Boys have paper airplanes hidden away
What a romantic story
But we’re not used to it
So we remain silent
With two hearts like a winter sea
[Chorus B]
悲しみを ひとひら
かじるごとに 子供は
悲しいと言えない 大人に育つ
Each time he swallows a bit of sadness
A child becomes an adult who cannot say he is sad
[Repeat Chorus A]
[Repeat Chorus B]
[Repeat Chorus A]
======
やさしい女
Yasashii onna
(A kind woman)
======
こんな仕事をしているような女だから
だれにでもやさしくすると 思われやすい
こんな服を着ているような女だから
だれとでも仲良くすると 思われやすい
A girl with this profession
It’s easy to think she’ll be kind to everyone
A girl wearing these kinds of clothing
It’s easy to think she gets along with everyone
[Chorus]
信じてもらえるがらでもないけど
信じてもらえるがらでもないけど
あたしにだって嫌いな奴はいっぱいいる
だけどだれにも嫌いだと言えない
ひとりぽっちが恐くって
こんなに笑って 生きてる
I don’t expect you to believe me
I don’t expect you to believe me
But I hate lots of guys
I just can’t say I hate them
It’s so frightening to be alone
That I live my whole life laughing
こんな夜更けにひとりで歩くくらいだから
だれにでもやさしくすると 思われやすい
生まれつきの髪の癖も夜になびけば
笑いかけて招いていると 思われやすい
Walking alone this late at night
It’s easy to think she’ll be kind to everyone
And when her natural curls sway in the night
It’s easy to think she’s laughing and beckoning
[Repeat Chorus]
======
悪女
Akujo
(Wicked woman)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/kansuigyo
======
笑わせるじゃないか
Warawaseru jya nai ka
(Doesn’t it make you laugh?)
======
笑わせるじゃないか あたしときたら
あの人がそれとなく うるさがっているのに
笑わせるじゃないか あたしときたら
泣きついてじゃれついて ままごと気分
Doesn’t it make you laugh
When he speaks of me
He implies that I am a nuisance
Doesn’t it make you laugh
When he speaks to me
He begs and he flirts, just like we’re playing house
[Chorus]
「誰か教えてやれよ」 と声がする
気がついているわ
暗闇硝子に 映ってるもの
みんな わかってるわ
あの人が好きな 女も
A voice says, “Someone should tell her”
But I notice it
Reflected in the dark glass
Everybody knows it
Even girls who like him
笑わせるじゃないか あたしときたら
泣きついてじゃれついて ままごと気分
Doesn’t it make you laugh
When he speaks to me
He begs and he flirts, just like we’re playing house
笑わせるじゃないか あの人とあたし
相性が合うなんて 占いを切り抜いて
笑わせるじゃないか あの人からも
見えそうなテーブルに 忘れるなんて
Doesn’t it make you laugh, he and I
Our compatibility was clipped from a fortune reading
Doesn’t it make you laugh, even he
At a table where he should see me, doesn’t recognize me
「誰か教えてやれよ」 と声がする
気がついているわ
ガラスに響いて 聞こえてるもの
みんな わかってるわ
あの人を 見てる女も
A voice says, “Someone should tell her”
But I notice it
I hear it echo off the glass
Everybody knows it
Even girls looking at him
[Repeat Chorus]
笑わせるじゃないか あの人とあたし
相性が合うなんて ままごと気分
Doesn’t it make you laugh, he and I
Our compatibility is only playing house
======
あした天気になれ
Ashita tenki ni nare
(Let tomorrow be sunny)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/ringetsu
======
杏村から
Anzumura kara
(From Apricot village(15))
======
ふられふられて 溜息つけば
町は夕暮れ 人波模様
子守唄など うたわれたくて
とぎれとぎれの ひとり唄をうたう
Ah, I have been rejected
The twilight town, the surging crowd
I wish someone would sing me a lullaby
I sing to myself intermittently
[Chorus]
明日は案外 うまく行くだろう
慣れてしまえば 慣れたなら
杏村から 便りがとどく
きのう おまえの 誕生日だったよと
Tomorrow might unexpectedly go well
If I get used to it, if I’m used to it
I’ll get a letter from Apricot village
Saying yesterday was my birthday
町のねずみは 霞を食べて
夢の端し切れで ねぐらをつくる
眠りさめれば 別れは遠く
忘れ忘れの 夕野原が浮かぶ
The village rats are eating mist (16)
I’ll make a nest on scraps of dreams
When I wake up tomorrow, our parting will be distant
I’ll think of a forgotten evening field
[Repeat Chorus]
======
ひとり上手
Hitori Jouzu
(Independent)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/ringetsu
======
悲しみに
Kanashimi ni
(Sadness)
======
悲しみに うちひしがれて
今夜 悲しみに 身をふるわせる
裏切りの足どりが
今夜示す お前のドアを
知らずに泣いていればよかった
Battered by grief
Tonight I tremble with misery
Your gait betrays you
Tonight I wish I’d cried
Without seeing your door
誰にさえ なげくあてなく
今夜 誰にさえ かみついてみる
名を呼べば ふり返る
友は知らぬ 笑顔をみせて
今夜は 夜に流されそうだ
Toward anyone, without reason
Tonight, I’d bark at anyone
If you call someone’s name he’ll look back
And flash a strange smile
Tonight the hours of darkness will flow (20)
悲しみは 白い舟
沖をゆく 一隻の舟
今夜は 風に流されそうだ
今夜は 風に流されそうだ
Sadness is a white ship
A lone ship sailing the open sea
Tonight it drifts with the wind
Tonight it drifts with the wind
======
かなしみ笑い
Kanasimiwarai
(Sad laughter)
======
[Chorus]
だから 笑い続けるだけよ 愛の傷が癒えるまで
喜びも 悲しみも 忘れ去るまで
That’s why I keep smiling
Until love’s wounds are healed
Until I forget joy and sorrow
遊び歩いた あげくの恋は
別れやすそうな 相手を選んで
二度と 涙流さないような
軽い暮らしを 続けてゆくのよ
I’ve played around, but in the end
I chose a lover who will be easy to abandon
So that I never need cry again
And I can have an easy life
だって 仕方がないじゃないの
あなたは二度と戻って来ないし
ひとり暮らしを するのはつらい
あなたを待ち続けた あの部屋で
I have no choice
Because you’ll never come back
And it’s tough to live alone
In this room, where I waited for you for so long
ひとり 待ちわびて 待ちわびて
時を 恨むだけ
I’m tired of waiting, tired of waiting, all alone
Cursing at time itself
[Repeat Chorus]
恨んでいられるうちは いいわ
忘れられたら 生きてはゆけない
そんな心の誓いも いつか
一人笑いに 慣れてしまうもの
Cursing itself is fine
But you’ve forgotten me, I’ll kill myself (21)
But even that tragic vow
I’ll get used to, and laugh about it
酒と踊りと歌を 覚えて
暗く輝く街へ 出かけよう
そこで覚えた暮らしが いつか
生まれながらに 思えてくるまで
To remember song and dance and wine
I go out to a dimly sparkling street
Until I believe
My old life is being reborn
そうよ 待ちわびて 待ちわびて
時を 恨むだけ
I’m tired of waiting, tired of waiting, all alone
Cursing at time itself
[Repeat Chorus x2]
======
霧に走る
Kiri ni hashiru
(Driving through the fog)
======
次のシグナル 右に折れたら
あの暗い窓が 私の部屋
寄っていってと もう何度も
心の中で 話しかけてる
If you turn right at the next light
You’ll see a dark window – that’s my room
Please drop by
I’ve said so many times, in my heart
けれど車は 走れつづける
あなたは ラジオに気をとられる
せめて ブルーに変わらないでと
願う シグナルはなんて意地悪
But you keep on driving
Occupied with the radio
If only the light wouldn’t turn green
But the stoplight is so cruel
[Chorus]
ああ 外はなんて 深い霧 車の中にまで
いっそ こんな車 こわれてしまえばいいのに
It’s so foggy outside, even inside the car
Oh I wish this car would break down
とりとめもない 冗談になら
あなたはいつでも うなづくのに
やっと言葉を 愛にかえれば
あなたの心は 急に霧もよう
If I tell a rambling story
You nod in agreement
But if my words turn to love
Your heart is like the fog
今夜となりに すわってるのは
小石が猫だと 思ってるの
指をのばせば あなたの指に
ふれると なんだか 嫌われそうで
A woman sits next to you tonight
Do you think she is a stone, or a cat? (21b)
When I extend my finger to meet yours
And we touch, you don’t seem to like it
[Repeat Chorus x2]
======
りばいばる
Rebaibaru
(Revival)
======
忘れられない歌を 突然聞くと
誰も知る人のない 遠い町の角で
やっと恨みも嘘も うすれた頃
忘れられない歌が もう一度はやる
When you suddenly hear a song you can’t forget
At a distant corner that no one knows
When the resentment and the lies have faded
The song you can’t forget plays again
[Chorus]
愛してる愛してる 今は誰のため
愛してる愛してる 君よ歌う
やっと忘れた歌が もう一度はやる
I love you, I love you, who is it for now?
I love you, I love you, of course I sing for you
The song I’ve finally forgotten plays again
なにもことばに残る 誓いはなく
なにも形に残る 思い出もない
酒に氷を入れて 飲むのが好き
それが誰の真似かも とうに忘れた頃
There are no words left, no vows
No shape left, no memories
I like to put ice in sake and drink it
Just like someone I forgot
[Repeat Chorus x2]
======
ピエロ
Piero
(Clown)
======
思い出の部屋に 住んでちゃいけない
古くなるほど 酒は甘くなる
えらそうに俺が 言うことでもないけど
出てこいよ さあ 飲みにゆこうぜ
I can’t live in the room that has these memories
The sake tastes so sweet, like we’re old friends
Out of pride, I have nothing to say
But let’s go out, let’s go drinking
かまれた傷には 麻酔が必要
俺でも少しは 抱いててやれるぜ
For a bite wound, you need a pain killer
I could hold you close for a while, baby
思い出の船を おまえは降りない
肩にかくれて 誰のために泣く
まるで時計か ゆりかごみたいに
ひとりで俺は さわぎ続ける
You won’t leave your ship of dreams
Crying in my shoulder, for whom do you cry?
Just like a clock or a cradle
I scream on and on alone
[Chorus]
飲んでりゃ おまえも うそだと思うか
指から鍵を奪って
海に放り投げても
When you drink, do you think it’s a lie too?
Even when I take the key from your fingers (22)
And throw it into the sea
[Repeat Chorus]
======
おもいで河
Omoidegawa
(River of dreams)
======
涙の国から 吹く風は
ひとつ覚えのサヨナラを 繰り返す
おもいで河には 砂の船
もう 心はどこへも 流れない
The wind blows from a land of tears
Repeating a goodbye you remember
In the river of dreams there is a boat of sand
Your heart can’t go nowhere no more
[Chorus A]
飲んで すべてを忘れられるものならば
今夜も ひとり飲み明かしてみるけれど
飲めば飲むほどに 想い出は深くなる
忘れきれない この想い 深くなる
If I could only drink, and forget it all
Tonight I tried to drink ‘til dawn alone
But the more I drank, the deeper my memories
I can’t forget, these memories run deep
[Chorus B]
おもいで河へと 身を投げて
もう 私は どこへも流れない
Throw yourself into the river of dreams
I can’t go nowhere, no more
季節のさそいに さそわれて
流れてゆく 木の葉よりも 軽やかに
あなたの心は 消えてゆく
もう 私の愛では とまらない
Invited by the seasons
Lighter than the leaves of the trees
Your heart fades away
In my love, it never stops
[Repeat Chorus A]
[Repeat Chorus B]
飲んで すべてを忘れられるものならば
今夜も ひとり飲み明かしてみるけれど
飲めば飲むほどに 想い出は深くなる
忘れきれない この心 深くなる
If I could only drink, and forget it all
Tonight I tried to drink ‘til dawn alone
But the more I drank, the deeper my memories
I can’t forget, this heart runs deep
[Repeat Chorus B]
======
ほうせんか
Housenka
(Touch-me-not (23))
======
悲しいですね 人は誰にも
明日 流す涙が見えません
別れる人とわかっていれば
はじめから 寄りつきもしないのに
Isn’t it sad?
No one sees the tears that flow tomorrow
If I knew that we’d break up
I’d never have gone near him
後姿のあの人に優しすぎたわと ぽつり
As he walks away, I sigh
He was too kind to me (24)
[Chorus]
ほうせんか 私の心
砕けて 砕けて 紅くなれ
ほうせんか 空まであがれ
あの人に しがみつけ
My heart is a touch-me-not
Break apart and bleed crimson red
Touch-me-not, float up into the sky
And cling to him
悲しいですね 人はこんなに
ひとりで残されても 生きてます
悲しいですね お酒に酔って
名前 呼び違えては 叱られて
後姿のあの人に幸せになれなんて 祈れない
いつか さすらいに耐えかねて 私をたずねて来てよ
Isn’t it sad?
One who has been left all alone, yet must continue living
Isn’t it sad? Getting drunk
Yelled at for calling people by the wrong name
As he walks away, I can’t pray for his happiness
Give up your wandering and come back to me
[Repeat Chorus]
======
わかれうた
Wakareuta
(Farewell song)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/ai-shite-iru-to-itte-kure
======
ホームにて
Hoomu nite
(On the platform)
======
ふるさとへ 向かう最終に
乗れる人は 急ぎなさいと
やさしい やさしい声の 駅長が
街なかに 叫ぶ
振り向けば 空色の汽車は
いま ドアが閉まりかけて
灯りともる 窓の中では 帰りびとが笑う
走りだせば 間に合うだろう
かざり荷物を ふり捨てて
街に 街に挨拶を
振り向けば ドアは閉まる
“Last train heading back home
If you can board, hurry up”
The kind, kind voice of the station chief
Yells out through the town
If I look back, the sky blue train
Begins to close its doors
In the fire-lit windows, the departing people are laughing
If I hurry I can probably still make the train
If I throw away my ornament bags
But if I look back to say good bye to the town
The door will close
振り向けば 空色の汽車は
いま ドアが閉まりかけて
灯りともる 窓の中では 帰りびとが笑う
ふるさとは 走り続けた ホームの果て
叩き続けた 窓ガラスの果て
そして 手のひらに残るのは
白い煙と乗車券
涙の数 ため息の数 溜ってゆく空色のキップ
ネオンライトでは 燃やせない
ふるさと行きの乗車券
When I look back, the sky blue train
Begins to close its doors
In the fire-lit windows, the departing people are laughing
I keep running, to home, to the end of the platform
I keep pounding, to the end of the glass windows
But all that remains in my palm
Is white smoke and a ticket
How many tears and how many sighs are collected in the sky blue ticket
A ticket home
Won’t burn in the neon light
たそがれには 彷徨う街に
心は 今夜も ホームに たたずんでいる
ネオンライトでは 燃やせない
ふるさと行きの乗車券
ネオンライトでは 燃やせない
ふるさと行きの乗車券
Tonight I prowl the city in twilight
But my heart lingers on the platform
A ticket home
Won’t burn in the neon light
A ticket home
Won’t burn in the neon light
======
夜風の中から
Yokaze no naka kara
(From the middle of the night wind)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/minna-itte-shimatta
======
忘れられるものならば
Wasurerareru mono naraba
(If it were something that I could forget)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/minna-itte-shimatta
======
こんばんわ
Konbanwa
(Good evening)
======
忘れていたのは あんたのことなんて
いつまでも 忘れてるつもりだったのに
I had forgotten you
I had intended to forget you forever
こんばんは 久しぶりね
どうにか無事でいるようね
どうしたの
知らん人を見るような目をしてさ
Good evening, it’s been a long time
Looks like somehow you’re still OK
What has happened?
You look like you’re seeing someone you don’t know
[Chorus]
あれから 何をやってもうまくはいかず
あの町この町 渡ったよ
こんばんわ 久しぶりね
あたしにも 飲ませてよ
Since that time, nothing has worked out well
I’ve gone from town to town
Good evening, it’s been a long time
Let me have a drink too
こんばんわ 昔ここに
猫とやさしい人がいた
恋しくて 寄ってみたよ
いまはこうしてるの
Good evening, a long time ago
There was a cat and a kind soul here
It was so kind of you to drop by
Now I’m just as you see me
[Repeat Chorus x2]
======
強い風はいつも
Tsuyoi kaze ha itsumo
(Always a strong wind)
======
強い風はいつも ボクらの上に
ひとつの渦巻きを 残してゆくのか
強い風はいつも ボクらの上に
ひとつの水たまりを 残してゆくのか
Will always a strong wind
Leave a vortex above us?
Will always a strong wind
Leave a puddle over us?
押し寄せる波は
どこから生まれて 生まれて来るのか
The advancing wave
Where was it born? Where did it come from?
強い日ざしはいつも ボクらの上に
ひとつの長い影を 残してゆくのか
強い愛はいつも ボクらの胸に
ひとつの悲しみを 残してゆくのか
Will always the strong sunshine
Leave a long shadow over us?
Will always strong love
Leave sadness in our hearts?
追いかける夢は
どこまで果てしなく どこまで続くのか
The dream we chase
Will it never end? How long will it continue?
======
時代
Jidai
(Time)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/watashi-no-koe-ga-kikoemasu-ka
======
傷ついた翼
Kizu tsuita tsubasa
(Broken wings)
======
時は流れゆき 想い出の船は港をはなれ
通りすぎてゆく人達も 今はやさしく見える
そんなある日 思い出すわ あの愛の翼
こうりつく夜を歩いてた 私の心のせて
朝のくる街をたずねて 秘かに去った
どこにいるの
翼をおって 悲しい想いをさせたのね
飛んでいてねあなたの空で 私きっとすぐにゆくわ
Time flows by; the ship of memories leaves port
The people passing by now seem kind
There was a day, I remember, the wings of love
Walking through the frozen night, boarded my heart
And visiting the morning city, secretly left
Where are they?
Folded my wings, leaving sad thoughts
Flying through your sky, surely I will soon go
そうね あの頃は悲しくて だれの言葉も聞かず
愛の翼にも気づかずに つきとばしてきたのよ
何も言わぬひとみの色 今見える
愛は一人一人になって やっとこの手に届いたの
飛んでいてねあなたの空で 私きっとすぐに行くわ
Yes, that was a sad time; I didn’t listen to anyone
Not worried about wings of love, I thrust you away
I see the color of his silent pupils even now
Love reaches us one at a time; it’s finally within reach
Flying through your sky, surely I will soon go
傷ついた翼思うたび 胸ははげしく痛む
遅すぎなければ この想いのせて もう一度飛んで
泣いているわ 愛の翼 今見える
When I think of broken wings, my heart hurts violently
If only I’m not too late, I can throw aside these thoughts and fly once more
I’m crying, I see the wings of love
愛は一人一人になって やっとこの手に届いたの
飛んでいてねあなたの空で 私きっとすぐに行くわ
ラララ・・・
Love reaches us one at a time; it’s finally within reach
Flying through your sky, surely I will soon go
La la la
======
アザミ嬢のララバイ
Azami-jou no lalabai
(Lullaby for Miss Thistle)
======
See http://sites.google.com/site/gregsharp/watashi-no-koe-ga-kikoemasu-ka
======
さよならさよなら
Sayonara sayonara
(Good-bye, good-bye)
======
[Chorus]
さよなら さよなら
今は なにも 言わないわ
さよなら さよなら
今は なにも 言わないわ
Good-bye, good-bye
I will say nothing
Good-bye, good-bye
I will say nothing
楽しいことだけ 想い出す
あなたに 幸せを
I will remember only the good times
Good luck to you
さよなら さよなら
いつか 街で 出逢ったら
はじめて 出逢った人の
言葉 かわしましょう
Good-bye, good-bye
If we meet again on the street
Let’s exchange greetings
As if we met for the first time
さよなら さよなら
恋は いつか 終わるもの
涙は みせずに
違う電車 待ちましょう
Good-bye, good-bye
Love sometimes ends
Let’s wait for our separate trains
Without showing any tears
楽しいことだけ 想い出す
あなたに 幸せを
I will remember only the good times
Good luck to you
[Repeat Chorus]
======
Notes
======
(1) The single has an extra verse compared to the version on 36.5 C. Also, 子ねずみ becomes 小ねずみ in the lyrics sheet.
(2) Again some small differences in kanji (見返り vs. 観返り).
(3) Literally, 荒れた爪 is rough fingernails, or vicious claws. One interpretation is that she regrets a vicious attack. But since the regret is only “a little,” probably she regrets some unkempt appearance.
(5) A nice expression. I’m not too familiar with the connotations.
(6) これた=くれた?
(9) Hmm, what name is similar to all of these? I’ll go with “Amiko”.
(10) With help from Katagiri Junya.
(11) Huh? Idiom?
(12) OK, just what does 裸足 mean?
(15) 杏村 is a place name?
(16) WTF? I think this means they have nothing to eat.
(20) Very difficult grammar in this stanza. I suppose that this is all obvious to a native speaker but to me it is a mish-mash of sentence fragments. Any deeper meaning here?
(21) Well, maybe not that drastic. But she does call it a “vow”.
(21b) With help from Katagiri Junya. He acts like she is a stone, or a cat, rather than being a woman.
(22) Not sure I got the you/me thing right in this song..
(23) A.k.a. jewelweed, garden balsam. This flower has a seedpod that explodes if you touch it. It also has a 花言葉, which obviously enough is “don’t touch me.”
(24) With help from Katagiri Junya. Apparently this song is said to be about a music producer who helped Ms. Nakajima early in her career. She had a fight with the producer, and thought that she would apologize to him, but he suddenly died before this could happen. She learned about his death three days later.