中島みゆき みんな去ってしまった
Nakajima Miyuki - Minna itte shimatta
(Nakajima Miyuki – Everyone has left me)
A translation of the lyrics of Nakajima Miyuki
http://sites.google.com/site/gregsharp
Spanish translations by Néstor Singer <nesinger@vtr.net>
Some translations are a bit rough, so please give me your suggestions!
======
冬を待つ季節
Fuyu wo matsu kisetsu
(Las estaciones esperando por el invierno)
======
おまえが いなくなった 後も 春は くり返してる
花はおまえが 咲かせたわけじゃ
ないと 言いたがってる
A pesar que te fuiste, la primavera va y viene
Quiero decir, que no eres tú quién hace que las flores florezcan
[Chorus]
もう 知らん顔して 歩きだす時なのに
春夏秋は 冬を待つ季節
春夏秋は 冬を待つ季節
A pesar que es tiempo de caminar lejos indiferentemente
Primavera, verano y otoño son estaciones que esperan por el invierno
Primavera, verano y otoño son estaciones que esperan por el invierno
おまえが いなくなった後も 夏は くり返してる
別れは 夏の冗談だと 思い込みたがってる
Incluso después que te fuiste, el verano va y viene
Quiero imaginar que esa separación fue solo una broma del verano
[Repeat Chorus]
おまえの姿 埋もれさせて 秋は 降りつもってる
すべて私が 隠せるわと 自慢げに 降りしきる
おまえが 消えちまった後も 時は くり返してる
おまえのための 俺じゃないと
うそぶいて 過ぎてゆく
El otoño llueve profundo, enterrando tu forma
Mi orgullo llueve intensamente, orgullo que puede esconderlo todo de ti
Incluso después que desapareciste, el tiempo va y viene
Continuo exagerando que mi vida no es para ti
[Repeat Chorus]