中島みゆき 御色なおし
Nakajima Miyuki – Oiro Naoshi
(Nakajima Miyuki – Changing clothes)
A translation of the lyrics of Nakajima Miyuki
http://sites.google.com/site/gregsharp
Spanish translations by Néstor Singer <nesinger@vtr.net>
======
海と宝石
Umi to houseki
(Océano y joya)
======
臆病な女を 抱きしめて
蒼ざめたうなじを あたためて
かもめたち ぽつりと振り返る
宝石に映った 朝陽を見る
Abraza cerca a una mujer cobarde
Y calienta si pálido cuello
Las gaviotas retroceden de repente
Para ver una joya reflejando la salida del sol
[Chorus]
だから 愛してくれますか
私の頬が染まるまで
だから 愛してくれますか
季節を染める風よりも 甘やかに
でも もしもあなたが困るなら
海にでも 聴かせる話だけど
¿Así que no me amarás?
Hasta que mis mejillas se ruboricen
¿Así que no me amarás?
Más dulce que el viento ruborizando la estación
Pero si te sientes incomodo
Quizás yo sea la única hablándole al océano
冷たそうな女が 身について
傷つけることだけ 得意です
臆病な小石の泣き言を
まだ雛のかもめが 咥えてゆく
Una niña que aparece fría aprende
Solo como herir bien a los otros
Y aún una cría de gaviota carga lejos en su boca
El llanto de una cobarde piedra
[Repeat Chorus x2]