中島みゆき 中島みゆき
Nakajima Miyuki - Nakajima Miyuki
(Nakajima Miyuki - Nakajima Miyuki)
A translation of the lyrics of Nakajima Miyuki
http://sites.google.com/site/gregsharp
Version 1.1: May 9, 2010
Copyright (C) 2009
English translations by Greg Sharp <gregsharp@geocities.com>
Some translations are a bit rough, so please give me your suggestions!
======
湾岸24時
Wangan 24 ji
(Bayside, at midnight)
======
聞こえない筈など ありはしないのに
妬いてくれる値打ちさえ ないというの
気にかけてほしいわ 何処へ行ってたかと
問いつめてほしかった 愛のように
There’s no way you didn’t hear me
That means you didn’t think it was worth being jealous
I wanted you to worry, ask me where I’ve been
I wanted you to question me, as if you loved me
[Chorus A]
BAY-AREA 午前0時
不思議な言葉を聞く
何ンて言ってるの 潮騒みたい
Bay area, midnight
You hear strange things
What are you saying?
It sounds like the sea
[Chorus B x2]
もう一度戻るなら時の流れを停めて
こんな筈じゃない時の流れに変えて
If you come back
Please make time stop
Back to a time when
This never would have happened
裏切りをあなたが悲しまないなんて
むしろ2人潮時と喜ぶなんて
意外な成りゆきに涙も出やしない
蒼ざめるだけなの 凍りついて
あなたからジェラシー恵んでほしかった
他に何も望んでやしなかった
I betrayed you, and you’re not even sad
Instead, it looks like you’re happy for the opportunity
You don’t cry at this strange course of events
You just go pale and freeze
I hoped you’d bless me with jealousy
I hoped for nothing else
[Repeat chorus A]
[Repeat chorus B x2]
笑んであげる 笑んであげる 鸚鵡返しに
笑んであげる 笑んであげる さながら他人
I smile, I smile
Just like you are doing
I smile, I smile
Like we are strangers
[Repeat chorus B x4]
======
御機嫌如何
Gokigen ikaga
(How are you?)
======
もしも離れ離れになっても変わらないと
あれほど誓った言葉が風に融けてゆく
なさけないものですね あなたを忘れました
女は意外と 立ち直れるものなのでしょう
Even if we break up, I’ll never change
Those kinds of oaths just dissolve with the wind
It’s sad, but I’ve forgotten you
Don’t women recover surprisingly well?
[Chorus]
御機嫌如何ですか 私はあい変わらずです
泣いてる日もあります 笑う日だってあります
氷の女発の 手紙をしたためます
あなたも私を もう気づかわないでいいわ
How are you? I’m the same as always
Some days I cry, but some days I laugh
I write a letter, from an icy woman
You can forget about me too
そうよ日々の暮らしは心とは別にゆく
泣き過ぎて血を吐いて 喉でそれでも水を飲む
人形たちのようなヒロインじゃあるまいし
嘆いていないわ うぬぼれないでほしいのよ
Yes, life goes on, despite your heart
You cry so hard you cough up blood, but drink water with the same throat
There’s no doll-like heroine
I’m not sorry; please don’t be so conceited
[Repeat chorus]
御機嫌如何ですか 私はあい変わらずです
御機嫌如何ですか 私を覚えていますか
氷の女発の 手紙をしたためます
涙で濡らした切手を最後に貼ります
How are you? I’m the same as always
How are you? Do you remember me?
I write a letter, from an icy woman
And moisten the stamp with my tears
======
土用波
Doyounami
(Midsummer waves)
======
昔の歌を聴きたくはない
あの日が二度と戻らないかぎり
なつかしい名前口ずさんでも
砂を崩して 土用波がゆく
I don’t want to hear any old songs
I don’t want to go back to that day
If I even hum a familiar name
The midsummer waves crash onto the sand
[Chorus]
愛の重さを疑いながら
愛に全てをさらわれてゆく
伝えそこねた言葉のように
雨をはらんで 土用波がゆく
You might doubt the weight of love
But love sweeps away everything
Like hurtful words
The midsummer waves are flush with rain
あなたの髪から私の髪へと
流れ落ちる 土用波の音
溜め息まじりの潮風を泳ぐ
折れたカイトに見覚えはないか
From your hair, to my hair
Flow the crash of midsummer waves
I swim in the salty breeze mixed with sighs
You don’t remember the broken kite?
愛の重さを疑いながら
愛に全てをさらわれてゆく
あなたの髪から私の髪へと
流れ落ちる 土用波の音
You might doubt the weight of love
But love sweeps away everything
From your hair, to my hair
Flow the crash of midsummer waves
流れゆけ流れてしまえ立ち停まる者たちよ
流れゆけ流れてしまえ根こそぎの土用波
Keep going, get out of here, all these people who stop
Keep going, get out of here, midsummer waves
[Repeat chorus]
======
泥は降りしきる
Doro ha furishikiru
(Mud rains down on me)
======
なんだァ そういうことかァ
言ってくれないんだもの
期待してしまった 仕度してしまった
あたしだけバカみたい
What is this? Is this what’s been going on?
You never told me
I was looking forward to it; I prepared for it
Looks like I was the stupid one
やだなァ これじゃまるで
なんか悪気みたい
愛し合う二人の邪魔してるだけみたい
可っ笑しいね この姿
Yuck, this is just...
This makes me feel ill
Like I’m interrupting two lovers
It must be amusing, me dressed like this
[Chorus]
泥は降りしきる泥は降りしきる
裸足で遡るハイウェイ
泥は降りしきる泥は降りしきる
みぞれまじり GOOD-BYE
Mud rains down on me (1)
I walk home barefoot down the highway
Mud rains down on me
Good-bye mixed with sleet
そうよね いない筈はないよね
いい人だもんね
あたし ほら これだから
うぬぼれる質だから
よくあるんだ 気にしないでよ
Yeah you’re right, there’s no reason she shouldn’t be here
She’s a nice girl
I’m just like that
I’m arrogant
It happens a lot, so never mind
いいよォ ごめんだとか
べつにィ 平気だから
好きだとか 嘘だから
あれ みんな冗談だから
ほら 笑っているでしょう
You don’t need to say you’re sorry
I’m OK
When I said I liked you, that was a lie
It was all a joke
Look, I’m laughing
[Repeat chorus x2]
======
ミュージシャン
Myuujishan
(Musician)
======
今から20年後に もう一度会ったなら
僕は何をしているだろう どうやって暮らしてるだろう
他にできることもなし この齢になってるから
じっとベンチで暮らしてる それより他ないだろうか
If we meet again, twenty years from now
What will I be doing? What will life be like?
There’s nothing else I could do, I’m already this old
Just sitting on a park bench, I guess there’s nothing else
人生は長過ぎて僕の手に負えない
生意気な若い日のツケが回ってくるのか
「ミュージシャン さみしいことを言わないで」
「ミュージシャン 長生きは辛いことじゃないはずよ」
Life is too long, and out of control
I’m paying for the sins of my youth
Musician, don’t sing lonely songs
Musician, tell me life isn’t so bad
20才の頃とは違う あの頃はひとりだった
傷口を舐めるように 音に浸っていたけれど
愛する者に与えて やれるものが欲しいんだ
身勝手すぎる憧れを 押さえ込むのが闘いさ
It was different when I was 20, I was alone then
I was steeped in sound, like licking a wound
I had a lover, and things I wanted to do
It was hard to hold back my selfish aspirations
膝を抱え泣くのはもうたくさんだけど
ふたりで泣いてるのはなおさら辛いじゃないか
「ミュージシャン かなしいことを言わないで」
「ミュージシャン 何処でもついてゆけるものよ女は」
I won’t sit and cry, arms around my knees
Crying together would be even worse
Musician, don’t tell me sad stories
Musician, [tell me] she will follow me anywhere (2)
12才の頃 野球選手になりたかった
今でも夢に見るさ マウンドにあがってる
夢の中ではいつもヒーローさ
やせっぽちのくせに不思議とヒーローさ
だけど 8回の裏
投げ方を忘れてマウンドを降ろされる
やりきれぬ笑いばなしさ
かなしい夢さ
When I was 12, I wanted to be a baseball player
I still dream about taking the mound
In my dream, I’m always a hero
A skinny kind of hero
But in the bottom of the eighth
I forget how to pitch, and get replaced
The laughter is unbearable
What a sad dream...
カウントが流れだすと 愚かな血が騒ぎだす
すまし返った街の角を はしゃぎながら翔けてゆく
「ミュージシャン さみしいことを言わないで」
「ミュージシャン 長生きは辛いことじゃないはずよ」
「ミュージシャン かなしいことを言わないで」
「ミュージシャン 何処でもついてゆけるものよ女は」
When the rhythm flows, a foolish blood begins to flow (3)
The calm street corner dances and soars
Musician, don’t sing lonely songs
Musician, tell me life isn’t so bad
Musician, don’t tell me sad stories
Musician, [tell me] she will follow me anywhere
======
黄色い犬
Ki iroi inu
(Yellow dog (4))
======
Yes, I'm Yellow
Yes, I'm Yellow
Yes, I'm Yellow
Yes, I'm Yellow
言い寄る男を袖にして 情のなの字もありゃしない
あたしのすべてに惚れたなら あたしがゼロでも好きかしらね
つれない素振りにそそられて 女の値段はつり上がる
あたしの昔を許すなら あたしの明日も許すかしら ねぇBoy
With a man trailing behind, there’s no such thing as sympathy (5)
You love everything about me, but will I love such a zero?
I arouse executions and my value increases
If you forgive my past, you’ll forgive my future, right boy?
[Chorus A]
素っ裸で I Love You
素っ裸で I Need You
何ンにもない女でも 愛してくれますか
I’m naked, and I love you
I’m naked, and I need you
If I were a nobody, would you still love me?
街じゅう怯える顔役が あたしの後ろで糸を引く
それゆえあたしはちやほやと 言い寄る男にこと欠かない
あたしを落とせば顔役と タイはるつもりの男たち
あたしは飾りのただの犬 口添え役にもなれないわ 残念ね
I dangle a thread for the local mob boss
There’s no shortage of men who chase and pamper me
Men who, if they succeed with me, hope to get in good with the boss (6)
I’m just a decoration, a dog, I can’t even give a recommendation, too bad
[Repeat Chorus A x2]
こんどの男は違うはずだから もう一度信じてこれきりよ
The next man will be different, shall I trust him again?
男のことだと思うでしょう 女の話に見えるでしょう
言えない危ない話なら 騙りと譬えは紙一重よ
彫り深く描けコスメティク 白く白く塗れコスメティク
雨のシャワーひと降り浴びりゃ 黄色い肢した犬に変わりない
You think I’m man? You think I talk like a woman? (7)
Dangerous things you can’t say, there’s a thin line between fraud and metaphor
Finely chiseled, cosmetic, painted white white, cosmetic
If I shower in the rain, I’m just a dog with yellow legs
[Chorus B]
Yes, I'm Yellow 綺麗でしょ
Yes, I'm Yellow 月の色
Yes, I’m yellow, aren’t I beautiful?
Yes, I’m yellow, the color of the moon
こんどの男は違うはずだから もう一度信じてこれきりよ
The next man will be different, shall I trust him again?
[Repeat Chorus B]
======
仮面
Kamen
(Mask)
======
おあいにくさま 何を期待してたの
甘い慰め 無言のぬくもり
そんなに震えて 何を怯えてるの
あれはあんたの正体じゃないか
知ったことじゃない あんたの痛み
勝手に底まで落ちぶれるがいい
Poor boy, what were you expecting?
Sweet condolences? Silent warmth?
You’re shaking! What are you frightened of?
Isn’t this what you’re really like?
Didn’t you know your pain?
You’d better fall down to the bottom
羽振りの良かった時代のように
思い上がった口をききなさい
己れを知らない子供のように
なんでもできそうな口をききなさい
Just like when you were powerful
Ask me with an arrogant tone
Like a child who knows not himself
Ask me like you can do anything
[Chorus A]
ねぇ 覚えてやしないでしょう
あたし あんたが文無しだった頃から
近くにいたのにさ 近くで見とれていたのにさ
Well, I guess you don’t remember
Even when you had nothing
I was with you
I was fascinated by you
捨てゼリフ無しじゃ町を出られやしない
そして誰でも内緒で戻るよ
下りの坂なら 落ちる先は海
そうさ あんたの生まれた町へね
惨めな歌なんかブルースシンガーに
くれてやるがいい 捨てちまうがいい
You can’t go out without a last remark
Anyone would sneak back in
If you fall off the hill it’s into the sea
Yep, back to your home
Give your sad songs to a blues singer
Or throw them away
[Chorus B]
ぼろぼろになって獣がむせぶ
失うものはもう何もない
ぼろぼろになって獣が眠る
あたしは邪険に抱きしめる
When you are ruined, the beast is quiet
You have nothing left to lose
When you are ruined, the beast will sleep
So I hold you in my cruel arms
[Repeat chorus A]
[Repeat chorus B]
[Repeat chorus A]
======
クレンジング クリーム
Kurenjingu kuriimu
(Cleansing cream)
======
クレンジングクリームひと塗り いやな女現われる
クレンジングクリームひと塗り ずるい女現われる
クレンジングクリームひと塗り 嘘つき女現われる
クレンジングクリームクレンジングクリーム
いらない女現われる
A dab of cleansing cream, an unpleasant woman appears
A dab of cleansing cream, a scheming woman appears
A dab of cleansing cream, a lying woman appears
Cleansing cream, cleansing cream
An unloved woman appears
クレンジングクリームひと塗り 醜い女現われる
クレンジングクリームひと塗り 汚れた女現われる
クレンジングクリームひと塗り 卑しい女現われる
クレンジングクリームクレンジングクリーム
いらない女現われる
A dab of cleansing cream, an ugly woman appears
A dab of cleansing cream, a dirty woman appears
A dab of cleansing cream, a lowly woman appears
Cleansing cream, cleansing cream
An unloved woman appears
クレンジングクリームひと塗り 老いた女現われる
クレンジングクリームひと塗り しつこい女現われる
クレンジングクリームひと塗り 馬鹿な女現われる
クレンジングクリームクレンジングクリーム
いらない女現われる
A dab of cleansing cream, an old woman appears
A dab of cleansing cream, a stubborn woman appears
A dab of cleansing cream, a stupid woman appears
Cleansing cream, cleansing cream
An unloved woman appears
クレンジングクリームひと塗り 安い女現われる
クレンジングクリームひと塗り 邪魔な女現われる
クレンジングクリームひと塗り 退屈な女現われる
クレンジングクリームクレンジングクリーム
いらない女現われる
A dab of cleansing cream, a cheap woman appears
A dab of cleansing cream, an intrusive woman appears
A dab of cleansing cream, a boring woman appears
Cleansing cream, cleansing cream
An unloved woman appears
クレンジングクリームひと塗り 淋しい女現われる
クレンジングクリームひと塗り 捨てられた女現われる
クレンジングクリームひと塗り いらない女現われる
クレンジングクリームクレンジングクリーム
泣いてる女
A dab of cleansing cream, a lonely woman appears
A dab of cleansing cream, a discarded woman appears
A dab of cleansing cream, an unloved woman appears
Cleansing cream, cleansing cream
A crying woman appears
======
ローリング
Rooringu
(Rolling)
======
工事ランプの凍る路地をたどって
探しあぐねた たむろできる場所を
昨夜騒いだ店は 客を忘れて
一見相手の洒落た挨拶を配る
Following the path with frozen construction lights
Tired of searching of a place to settle down
I already forgot the guys from the bar last night
And say hello like we never met before
[Chorus]
Rollin' Age 淋しさを
Rollin' Age 他人に言うな
軽く軽く傷ついてゆけ
Rollin' Age 笑いながら
Rollin' Age 荒野にいる
僕は僕は荒野にいる
Rollin’ age; loneliness
Rollin’ age; don’t tell anyone
Roll along softly, softly suffering
Rollin’ age; laughing
Rollin’ age; in the wilderness
I am, I am alone in the wilderness
黒白フィルムは 燃えるスクラムの街
足並揃えた幻たちの場面
それを宝にするには あまり遅く生まれて
夢のなれの果てが転ぶのばかりが見えた
A black and white film, a burning town scrum
A scene of phantoms walking in step (8)
I was born to late too late to treasure these things
I only ever see my dreams fall apart
[Repeat chorus]
9桁の数字を 組み替えて並べ直す
淋しさの数と同じ イタズラ電話
ボックスを叩く街の風が冷たい
どうしても1つだけ押せない組がある
I try to unscramble these nine-digits
But loneliness is another wrong number
The cold wind of the city rattles the phone booth
I can’t seem to press the right order
[Repeat chorus]
======
Notes
======
(1) Mud means disgrace.
(2) Literally, “Musician, they will go with you anywhere, women will.” He wants the musician to tell him that his past love would stay with him, even though she didn’t.
(3) カウント refers to the beat of the music?
(4) Yellow?
(5) 袖にする? 情のなの字?
(6) あたしを落す? タイはる?
(7) Maybe
(8) I interpret that she is watching a black and white movie, and the film shows us a burning town and phantoms (destitute people? soldiers?). Maybe we should recognize a specific movie??