<著書>
岡本広毅・小宮真樹子編『いかにしてアーサー王は日本で受容されサブカルチャー界に君臨したか』みずき書林, 2019年3月
Tanabe, Harumi, Koichi Kano, and John Scahill (eds.). Linguistic Variation in the Ancrene Wisse, Katherine Group and Wooing Group: Essays Celebrating the Completion of the Parallel Text Edition, Peter Lang, 2018.
<論文>
石黒太郎「seednessの語形成について」『明治大学教養論集』第533号 (2018)
Ishiguro, Taro. “Parentheses in Beowulf: Editors’ Choices”『明治大学教養論集』第537号 (2018), pp. 1-19.
————. “Two Features of the Translation Style of the Old English Bede” Journal of Humanities (明治大学)第25号 (2019), pp. 1-12.
Ikegami, Keiko. “Is the Language of the Katherine Group, MS Royal 17A.xxvii, “(A)B Language or Not?” in Tanabe, Kano, and Scahill (eds.) (2018), pp. 79-91.
池上惠子「中世後期聖人伝を読む」『英米文学』(The Rikkyo Review, Arts & Letters) (2019), No. 79, pp. 31-46. 0
Kano, Koichi. “Reconsideration of the Textual Transmission of Sente Iuliene in London, British Library, MS Royal 17 A. xxvii” in Tanabe, Kano, and Scahill (eds.) (2018), pp. 27-42.
————. “Preamble to the first Japanese translation of The Canterbury Tales: A social mirror and a cultural bridge” in Chaucer’s Global Compaignye (Literature Compass) edited by Candace Barrington and Jonathan Hsy (2018).
狩野晃一「『ロバート・オヴ・グロスターの年代記』研究(1) —現存写本とその来歴—」『明治大学教養論集』第536号 (2018), pp. 79-94.
————「『ロバート・オヴ・グロスターの年代記』研究(2) —British Library, Additional MS 50848—」『明治大学教養論集』第538号 (2019), pp. 189-211.
Sasamoto, Hisayuki. “The Clerk’s Tale: Rewritten Griselda story” in The Pleasure of English Language and Literature---A Festschrift for Akiyuki Jimura---, edited by H. Ohno, K. Mizuno and O. Imahayashi. Keisuisha (2018), pp. 319-333.
Ono, Shoko, and Koichi Kano. “Old Norse and French Loanwords in AB Language: Revisited” in Tanabe, Kano, and Scahill (eds.) (2018), pp. 119-135.
<翻訳>
地村彰之・笹本長敬(訳)「ジェフリー・チョーサー作『善女列伝(3)―性愛に殉じた聖女伝集―』」『岡山理科大学紀要』第54号B(人文・社会科学)2018.(2019年2月), pp. 1-20.
<書評>
Ishiguro, Taro. “Malcolm R. Godden, The Old English History of the World: An Anglo-Saxon Rewriting of Orosius” Studies in Medieval English Language and Literature, No. 33 (2018), pp. 53-66.