『カンタベリ物語』
共同新訳版
(悠書館)
『カンタベリ物語』共同新訳版(悠書館)が2021年7月に刊行されました。
悠書館のページ https://www.yushokan.co.jp/canterbury-tales/#gsc.tab=0
目次より
『カンタベリ物語』の共同新訳によせて
カンタベリ物語(共同新訳版)
総序歌 General Prologue(解題:杉藤久志、翻訳:池上忠弘)
騎士の話 The Knight’s Tale(解題&翻訳:春田節子)
粉屋の話 The Miller’s Tale(解題:杉藤久志、翻訳:斎藤勇)
荘園管理人の話 The Reeve’s Tale(解題&翻訳:菊池清明)
料理人の話 The Cook’s Tale (解題:和治元義博、翻訳:松田英・和治元義博)
上級法廷弁護士の話 The Man of Law’s Tale(解題:瀬谷幸男、翻訳:瀬谷幸男・狩野晃一)
バースのおかみの話 The Wife of Bath’s Tale(解題&翻訳:石野はるみ)
托鉢修道士の話 The Friar’s Tale(解題&翻訳:中尾佳行)
教会裁判所召喚吏の話 The Summoner’s Tale(解題&翻訳:中尾佳行)
オックスフォードの学者の話 The Clerk’s Tale(解題:杉藤久志、翻訳:松田英・池上忠弘、訳注:松田英・和治元義博・狩野晃一)
貿易商人の話 The Merchant’s Tale(解題&翻訳:小林宜子)
騎士見習いの話 The Squire’s Tale(解題&翻訳:春田節子)
地方地主の話 The Franklin’s Tale(解題&翻訳:春田節子)
医者の話 The Physician’s Tale(解題:堀田隆一、翻訳:菊池清明)
免罪符売りの話 The Pardoner’s Tale(解題&翻訳:菊池清明)
船長の話 The Shipman’s Tale(解題&翻訳:野地薫)
女子修道院長の話 The Prioress’s Tale(解題&翻訳:多ヶ谷有子)
トーパス卿の話 The Tale of Sir Thopas(解題&翻訳:斎藤勇)
メリベウスの話 Tale of Melibee(解題&翻訳:唐澤一友)
修道士の話 The Monk’s Tale(解題&翻訳:濱口惠子)
女子修道院付司祭の話 The Nun’s Priest’s Tale(解題&翻訳:浅川順子)
第二の修道女の話 The Second Nun’s Tale(解題&翻訳:河崎征俊)
律修参事会員の召使いの話 The Canon's Tale(解題&翻訳:田口まゆみ)
法学院の賄い方の話 The Manciple’s Tale(解題&翻訳:河崎征俊)
教区主任司祭の話 The Parson’s Tale(解題:狩野晃一、翻訳:辻康哲・多ヶ谷有子、訳注:和治元義博・藤本昌司・福田一貴)
チョーサーの取り消しの文 Chaucer’s Retraction(解題&翻訳:瀬谷幸男)
書評・紹介
玉川明日美氏による書評 (『英米文学』立教大学学術リポジトリ)https://rikkyo.repo.nii.ac.jp/?action=pages_view_main&active_action=repository_view_main_item_detail&item_id=21723&item_no=1&page_id=13&block_id=49
推薦図書 - 大橋洋一 Busy Doing Nothing http://utenglishohashi.seesaa.net/article/482808914.html
図書新聞twitter https://twitter.com/toshoshimbun/status/1489408721830948866