Mihai (Eminovici) Eminescu

En conformidad con lo que encontramos y en aquella enciclopedia

electronica que conocemos como Wikipedia . . . "Mihai Eminescu o

Mihail Eminovici (15 de enero de 1850 - 15 de junio de 1889) fue un

poeta del romántico tardío. Posiblemente es el poeta rumano más

conocido a nivel mundial . . ."

He leído yo varias traducciones, hechas por varias personas a la obra

(poesia y prosa) de este intraducible, único y irrepetible poeta, y intento

añadir (y yo), mi propia interpretación y adaptación del rumano a el

español.

Seguramente, no seré capaz de reproducir la rima y la melodía de los

versos de este poeta, lo que busco yo es acercar (cuanto mas posible)

a el lector hispanohablante, de mi propia forma de . . . comprensión a

el espirito de estas palabras, estas palabras reunidas en poesías o en

la prosa de el Mihail Eminescu.

El "mundo real" (el mundo objetivo) de cada uno de nosotros (como

personas) tiene su olor, su canto y encanto que puede ser palpado

solo mediante aquellos mecanismos fisiológicos que conocemos

como sentidos.

El poeta (este poeta como cualquier poeta) traslada el lector en

aquel "entorno real" que contenía su persona y sus sentidos, y es

difícil a cualquiera olfatear mentalmente algo que no ha olfateado

nunca en el plano real de la vida.

He tenido la buena suerte de visitar unos cuantos lugares por el mapa

europea (incluso Turquía) y he percibido con mis propios sentidos

aquellos intraducibles estímulos que están como levitando en el aire,

(aquellas aromas) de cada area que forma "tu entorno" a un (a

cualquier) momento dado,

y como sabemos, cada espacio tiene su propias huellas..

Por un ejemplo, el verde de un olivar, es algo encantador para los ojos

de un mediterráneo, pero aquel verde, a mi no me parecía un color con

nada poético hasta cuando no la encontré versificado en una poesía.

Entonces, recordó yo, que . . . lo que resulta (de el entorno natural)

poético para uno, no es para cualquiera.

Uno puede acariciar o mojar con sus lagrimas una piedra, o un parche

de tierra o de arena que para otra persona no significa nada mas que

una piedra, nada mas que un parche de tierra o de arena

Pues, quiero decir que me propongo (y yo, como tantos otros) traducir

unos sentimientos vertidos por este poeta en su vivencia, sobre el

papel, y a ver si puedo obtener lo que deseo.

Conform cu ceea ce gasim si in acea enciclopedia electronica pe

care o cunoastem drept "Wikipedia" . . . "Mihai Eminescu sau Mihai

Eminovici (15 ianuarie 1850 - 15 iunie 1859) a fost un poet apartinand

romantizmului tarziu. Se pare a fi cel mai cunoscut poet roman, la

nivel mondial

Am citit si eu (autorul acestei pagini) diverse traduceri facute de diverse

persoane operei (poezia si proza) acestui intraductibil si inegalabil poet

si intentionez sa adaug si eu propria interpretare si adaptare, din limba

romana in cea spaniola.

In mod sigut, nu voi fi capabil sa reproduc rima si melodia versurilor acestui

poet, ceea ce caut eu este sa apropii cat de mult am sa pot, cititorul de

limba spaniola de ceea ce mie insumi imi rezulta inteles, ca spirit, ca sens,

al acestor ale poetului cuvinte, cuvinte reunite de el sub forma de poezii

sau de proza.

Lumea reala (lumea obiectiva) fiecaruia din noi (ca persoane) poarta in

ea (este imbibata) propriilei mirosuri, proprii stimuli, ce pot fi perceputi

numai prin intermediul acelor mecanisme fiziologice pe care le cunoastem

sub numele de "simturi".

Poetul (si cel de-aci analizat dar si oricare altul) teleporteaza lectorul

(cititorul) in acel "mediu ambiental real" ce continea atat pe el, ca persoana

cat si pe el ca receptor final al alor lui simturi, si este dificil oricui sa . . .

adulmece mental ceva ce nu a adulmecat vreodata in plan real.

Am avut norocul sa ma pot situa in cateva puncte distincte pe geografia

spatiului european (inclusiv in Turcia) si, desi nu e nevoie sa te duci atat

de departe, pentru ca "atmosfera e diferita chiar si de la o casa la alta,

vreau sa spun ca am simtit, plutite in aer, diverse "arome ale locului",

"arome" care nu inseamna, musai, numai , dupa o perioada de acomodare, te obisnuiesti

cu ele