Điều 202. Quyết định đình công và thông báo thời điểm bắt đầu đình công

Article 202. Strike decision and notice of starting time of a strike

1. Khi có trên 50% số người được lấy ý kiến đồng ý với nội dung lấy ý kiến đình công theo quy định tại khoản 2 Điều 201 của Bộ luật này thì tổ chức đại diện người lao động ra quyết định đình công bằng văn bản.

1. When over 50% of the surveyed people agree to carry out a strike as prescribed in Clause 2 Article 201 of this Labor Code, the representative organization of employees shall issue a written strike decision.

2. Quyết định đình công phải có các nội dung sau đây:

2. The strike decision shall contain:

a) Kết quả lấy ý kiến đình công;

a) The survey result;

b) Thời điểm bắt đầu đình công, địa điểm đình công;

b) The starting time and the venue for the strike;

c) Phạm vi tiến hành đình công;

c) The scope of the strike;

d) Yêu cầu của người lao động;

d) The demands of the employees;

đ) Họ tên, địa chỉ liên hệ của người đại diện cho tổ chức đại diện người lao động tổ chức và lãnh đạo đình công.

dd) Full name and address of the representative of the representative organization of employees that organizes and leads the strike.

3. Ít nhất là 05 ngày làm việc trước ngày bắt đầu đình công, tổ chức đại diện người lao động tổ chức và lãnh đạo đình công phải gửi văn bản về việc quyết định đình công cho người sử dụng lao động, Ủy ban nhân dân cấp huyện và cơ quan chuyên môn về lao động thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.

3. At least 05 working days prior to the starting date of the strike, the representative organization of employees shall send the strike decision to the employer, the People’s Committee of the district and the provincial labor authority.

4. Đến thời điểm bắt đầu đình công, nếu người sử dụng lao động vẫn không chấp nhận giải quyết yêu cầu của người lao động thì tổ chức đại diện người lao động tổ chức và lãnh đạo đình công.

4. At the starting time of the strike, if the employer does not accept the demands of the employees, the strike may take place.