Điều 203. Quyền của các bên trước và trong quá trình đình công

Article 203. Rights of parties prior to and during a strike

1. Tiếp tục thỏa thuận để giải quyết nội dung tranh chấp lao động tập thể hoặc cùng đề nghị hòa giải viên lao động, Hội đồng trọng tài lao động tiến hành hòa giải, giải quyết tranh chấp lao động.

1. The parties have the right to continue negotiating settlement of the collective labor dispute or to jointly request settlement of the dispute by mediation or Labor Arbitration Council.

2. Tổ chức đại diện người lao động có quyền tổ chức và lãnh đạo đình công theo quy định tại Điều 198 của Bộ luật này có quyền sau đây:

2. The representative organization of employees that is entitled to organize a strike as prescribed in Article 198 of this Labor Code has the rights to:

a) Rút quyết định đình công nếu chưa đình công hoặc chấm dứt đình công nếu đang đình công;

a) Withdraw the strike decision before the strike; end the strike during the strike.

b) Yêu cầu Tòa án tuyên bố cuộc đình công là hợp pháp.

b) Request the Court to declare the strike as lawful.

3. Người sử dụng lao động có quyền sau đây:

3. The employer has the rights to:

a) Chấp nhận toàn bộ hoặc một phần yêu cầu và thông báo bằng văn bản cho tổ chức đại diện người lao động đang tổ chức và lãnh đạo đình công;

a) Accept the entire or part of the demands, and send a written notice to the representative organization of employees which organizes and leads the strike;

b) Đóng cửa tạm thời nơi làm việc trong thời gian đình công do không đủ điều kiện để duy trì hoạt động bình thường hoặc để bảo vệ tài sản;

b) Temporarily close the workplace during the strike due to the lack of necessary conditions to maintain the normal operations or to protect the employer’s assets.

c) Yêu cầu Tòa án tuyên bố cuộc đình công là bất hợp pháp.

c) Request the Court to declare the strike as illegal.