Called by various names:
The richness and importance of the Lord's Supper in Christianity are conveyed by the various names given to it:
-It has been called both a sacrament and an ordinance of Christ.
-In terms of its origin in history, it is called "the Last Supper";
-as an act of thanksgiving by the church, it is called the Eucharist (from Gk. eucharistein/eulogein) and the Eucharistic Assembly (synaxis);
-from its Jewish-Christian origins, it is the Breaking of Bread and the Memorial of the Lord's passion and resurrection;
-in patristic development, it is the Holy Sacrifice because it mysteriously makes present the one, unique sacrifice of Christ and includes the church's offering;
-also it is the Holy and Divine Liturgy because the whole worship of the church finds its center in the celebration of this Sacred Mystery.
-Within the liturgy it is called the bread of angels and bread from heaven and the medicine of immortality.
-It is also Holy Communion since it is union with Christ.
-Finally, since the liturgy ends with the sending forth (Latin missio) of the faithful to fulfill God's will in their lives, it is called "the Mass."
Here is a Link to Episcopal Book of Common Prayer containing the Liturgy
and below are the
Matthew 26:17-30 Matthew 26 Verses
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏒᎩ; ᎢᏤᎾ ᏗᎦᏚᎲᎢ, ᎾᎿᏤᎲ ᎠᏍᎦᏯ, ᎯᎠᏃ ᎾᏥᏪᏎᎸᎭ; ᏗᏕᏲᎲᏍᎩ ᎯᎠ ᏂᎦᏪᎭ; ᎿᏉ ᎠᎩᏍᏆᎸᎡᎵᏗ, ᎬᎩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᎯᏁᎸ ᏓᏲᏥᏍᏆᏂᎪᏔᏂ ᎧᏃᎯᏰᎩ ᏗᎵᏍᏓᏴᏗᏱ ᎨᏒᎢ.
Hi-a-no nu-we-sv-gi; I-tse-na di-ga-du-hv-i, na-hna tse-hv a-s-ga-ya, hi-a-no na-tsi-we-se-lv-ha; Di-de-yo-hv-s-gi hi-a ni-ga-we-ha; Hna-quo a-gi-s-qua-lv-e-li-di, gv-gi-s-da-wa-di-do-hi hi-ne-lv da-yo-tsi-s-qua-ni-go-ta-ni ka-no-hi-ye-gi di-li-s-da-yv-di-yi ge-sv-i.
And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯᏃ ᏄᏍᏛ ᏥᏌ ᏚᏁᏤᎸ ᎾᏍᎩ ᏄᎾᏛᏁᎸᎩ, ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᏄᏅᏁᎸᎩ ᎧᏃᎯᏰᎩ ᏗᎵᏍᏓᏴᏗᏱ.
Gv-wa-s-da-wa-di-do-hi-no nu-s-dv Tsi-sa du-ne-tse-lv na-s-gi nu-na-dv-ne-lv-gi, a-le o-s-dv nu-nv-ne-lv-gi ka-no-hi-ye-gi di-li-s-da-yv-di-yi.
Now when the even was come, he sat down with the twelve.
ᎤᏒᏃ ᏄᎵᏍᏔᏅ ᎤᎾᏂᏢᏅᎩ [ᏥᏌ] ᏔᎳᏚ ᎢᏯᏂᏛ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ
U-sv-no nu-li-s-ta-nv u-na-ni-tlv-nv-gi [Tsi-sa] ta-la-du i-ya-ni-dv gv-wa-s-da-wa-di-do-hi
Now as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
ᎠᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᎯᎠ ᏥᏂᏣᏛᏅ ᏌᏉ ᎤᏓᏑᏯ ᏛᏆᏡᏔᏂ.
A-na-li-s-da-yv-hv-s-gv-no hi-a nu-we-sv-gi; U-do-hi-yu-hi-ya hi-a ni-tsv-we-se-ha; hi-a tsi-ni-tsa-dv-nv sa-quo u-da-su-ya dv-qua-tlu-ta-ni.
And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?
ᎤᏣᏘᏃ ᎤᏲᎢᏳ ᎤᏂᏰᎸᏅᎩ, ᎠᎴ ᎤᎾᎴᏅᎲᎩ ᎠᏂᏏᏴᏫᎭ ᎯᎠ ᏂᎬᏩᏪᏎᎸᎩ; ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᏥᎪ ᎠᏴ?
U-tsa-ti-no u-yo-i-yu u-ni-ye-lv-nv-gi, a-le u-na-le-nv-hv-gi a-ni-si-yv-wi-ha hi-a ni-gv-wa-we-se-lv-gi; Tsa-gv-wi-yu-hi, tsi-go a-yv?
And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.
ᎤᏁᏨᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᎢᏧᎳᎭ ᏦᏍᏓᏑᏫᏍᎦ ᎠᏖᎵᏙᎩᎯ ᎾᏍᎩ ᏛᏆᏡᏔᏂ.
U-ne-tsv-no hi-a nu-we-sv-gi; i-tsu-la-ha tso-s-da-su-wi-s-ga a-te-li-do-gi-hi na-s-gi dv-qua-tlu-ta-ni.
The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
ᏴᏫ ᎤᏪᏥ ᎠᎢ ᏄᏍᏛ ᎪᏪᎵ ᎠᏥᏃᎮᏍᎬᎢ; ᎠᏎᏃ ᎤᏲᎢᏳ ᎢᏳᎵᏍᏓᏁᏗ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎦᏯ ᎠᏫ ᎤᏪᏥ ᎠᏡᏗᏍᎩ. ᎣᏏᏳ ᏱᎨᏎ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎦᏯ ᏄᏕᏅᎾᏉ ᏱᎨᏎᎢ.
Yv-wi U-we-tsi a-i nu-s-dv go-we-li a-tsi-no-he-s-gv-i; a-se-no u-yo-i-yu i-yu-li-s-da-ne-di na-s-gi a-s-ga-ya a-wi U-we-tsi a-tlu-di-s-gi. O-si-yu yi-ge-se na-s-gi a-s-ga-ya nu-de-nv-na-quo yi-ge-se-i.
Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.
ᏧᏓᏏᏃ ᎠᏓᏡᏗᏍᎩ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᏔᏕᏲᎲᏍᎩ, ᏥᎪ ᎠᏴ? ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᏰᎵ ᏂᏫ.
Tsu-da-si-no a-da-tlu-di-s-gi u-ne-tsv hi-a nu-we-sv-gi; Ta-de-yo-hv-s-gi, tsi-go a-yv? Hi-a nu-we-se-lv-gi; Ye-li ni-wi.
And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
ᎠᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬᏃ ᏥᏌ ᎦᏚ ᎤᎩᏒᎩ, ᎠᎴ ᎤᎵᎮᎵᏨᎩ, ᎠᎴ ᎤᎬᎭᎷᏴᎩ, ᎠᎴ ᏚᏁᎸ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ, ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏒᎩ; ᎢᏥᎩ, ᎢᏥᎦ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᏥᏰᎸᎢ.
A-na-li-s-da-yv-hv-s-gv-no Tsi-sa ga-du u-gi-sv-gi, a-le u-li-he-li-tsv-gi, a-le u-gv-ha-lu-yv-gi, a-le du-ne-lv gv-wa-s-da-wa-di-do-hi, hi-a-no nu-we-sv-gi; I-tsi-gi, i-tsi-ga, hi-a na-s-gi a-yv tsi-ye-lv-i.
And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;
ᎤᎵᏍᏈᏗᏃ ᎤᎩᏒ ᎠᎴ ᎤᎵᎮᎵᏨ ᏚᏁᏁᎸᎩ, ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᏂᏥᎥ ᎢᏣᏗᏔ;
U-li-s-qui-di-no u-gi-sv a-le u-li-he-li-tsv du-ne-ne-lv-gi, hi-a nu-we-sv-gi; Ni-tsi-v i-tsa-di-ta;
For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎯᎠ ᎠᎩᎩᎬ ᎢᏤ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏂᏣᏘ ᏥᎨᎦᏤᏪᎸ, ᎦᎨᏥᏁᏗᏱ ᎤᏂᏍᎦᏅᏨᎢ.
Na-s-gi-ye-no hi-a a-gi-gi-gv i-tse ka-no-he-dv da-tlo-hi-s-dv-i, na-s-gi u-ni-tsa-ti tsi-ge-ga-tse-we-lv, ga-ge-tsi-ne-di-yi u-ni-s-ga-nv-tsv-i.
But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
ᎠᏎᏃ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᎥᏝ ᎢᎸᎯᏳ ᎪᎩ ᎢᏳᏓᎴᏅᏛ ᏴᎦᎦᏗᏔ ᎯᎠ ᏖᎸᎳᏗ ᎤᎾᏄᎪᏫᏒᎯ, ᎬᏂ ᎾᎯᏳ ᎢᎦ ᎢᏧᎳᎭ ᎢᏤ ᎢᏓᏗᏔᎲᎭ ᎡᏙᏓ ᎤᏤᎵᎪᎯ.
A-se-no hi-a ni-tsv-we-se-ha; v-tla i-lv-hi-yu go-gi i-yu-da-le-nv-dv yv-ga-ga-di-ta hi-a te-lv-la-di u-na-nu-go-wi-sv-hi, gv-ni na-hi-yu i-ga i-tsu-la-ha i-tse i-da-di-ta-hv-ha E-do-da u-tse-li-go-hi.
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
ᏂᏃᎩᏒᏃ ᏗᎧᏃᎩᏍᏗ ᎤᏂᏄᎪᏨᎩ, ᎣᎵᏩᏲᎢ ᎤᏌᎯᎸ ᏭᏂᎶᏒᎩ.
Du-ni-no-gi-sv-no di-ka-no-gi-s-di u-ni-nu-go-tsv-gi, O-li-wa-yo-i u-sa-hi-lv wu-ni-lo-sv-gi.
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
ᎿᏉᏃ ᏥᏌ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᏂᎯ ᏂᏥᎥ ᏙᏓᏦᏕᎵ ᎪᎯ ᏒᏃᏱ ᏥᎩ, ᎠᏴ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ. ᎯᎠᏰᏃ ᏂᎬᏅ ᎢᎪᏪᎳ, ᏓᏥᏴᏂᎵ ᎠᏫ-ᏗᎦᏘᏯ, ᎠᏫᏃ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᏛᎾᏗᎦᎴᏲᏥ.
Hna-quo-no Tsi-sa hi-a ni-du-we-se-lv-gi; ni-hi ni-tsi-v do-da-tso-de-li go-hi sv-no-yi tsi-gi, a-yv nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge-s-di. Hi-a-ye-no ni-gv-nv i-go-we-la, da-tsi-yv-ni-li A-wi--di-ga-ti-ya, a-wi-no u-na-da-tlu-gv dv-na-di-ga-le-yo-tsi.
Luke 22:7-38 Luke 22 Verses
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
ᎤᏍᏆᎸᎲᏃ ᎾᎯᏳ ᎨᏒᎢ, ᎤᏂᏏᏁᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏔᎳᏚ ᎢᏯᏂᏛ ᎨᏥᏅᏏᏛ.
U-s-qua-lv-hv-no na-hi-yu ge-sv-i, u-ni-si-ne-i, a-le na-s-quo ta-la-du i-ya-ni-dv ge-tsi-nv-si-dv.
And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
ᎯᎠᏃ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ, ᎤᏣᏘ ᎠᏆᏚᎵᏍᎬᎩ ᎯᎠ ᎧᏃᎯᏰᎩ ᎢᏧᎳᎭ ᎢᎦᎵᏍᏓᏴᏗᏱ ᎠᏏᏉ ᎾᎩᎩᎵᏲᏨᎾ.
Hi-a-no ni-du-we-se-le-i, U-tsa-ti a-qua-du-li-s-gv-gi hi-a ka-no-hi-ye-gi i-tsu-la-ha i-ga-li-s-da-yv-di-yi a-si-quo na-gi-gi-li-yo-tsv-na.
For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.
ᎢᏨᏲᏎᏰᏃ ᎥᏝ ᎿᏉ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏴᎦᎦᎵᏍᏓᏴᏓ ᎬᏂ ᎤᎵᏍᏆᏛᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎾᎿᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒᎢ.
I-tsv-yo-se-ye-no v-tla hna-quo hi-a na-s-gi yv-ga-ga-li-s-da-yv-da gv-ni u-li-s-qua-dv-hi ge-se-s-di u-ne-la-nv-hi na-hna u-gv-wi-yu-hi ge-sv-i.
And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
ᎤᎩᏒᏃ ᎤᎵᏍᏈᏗ, ᎠᎴ ᎤᎵᎮᎵᏨ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᎯᎠ ᎢᏥᎩ ᎠᎴ ᎢᏥᏯᏙᎦ ᎢᏨᏒ ᎨᏒᎢ.
U-gi-sv-no u-li-s-qui-di, a-le u-li-he-li-tsv, hi-a nu-we-se-i; Hi-a i-tsi-gi a-le i-tsi-ya-do-ga i-tsv-sv ge-sv-i.
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
ᎯᎠᏰᏃ ᏂᏨᏪᏎᎭ, ᎥᏝ ᏴᎦᎦᏗᏔ ᏖᎸᎳᏗ ᎤᏁᏅᎯ ᎬᏂ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᎠᎵᏰᎢᎶᎸᎭ.
Hi-a-ye-no ni-tsv-we-se-ha, V-tla yv-ga-ga-di-ta te-lv-la-di u-ne-nv-hi gv-ni U-ne-la-nv-hi u-gv-wi-yu-hi ge-sv a-li-ye-i-lo-lv-ha.
And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
ᎦᏚᏃ ᎤᎩᏎᎢ, ᎠᎴ ᎤᎵᎮᎵᏨ, ᎤᎬᎭᎷᏰᎢ, ᎠᎴ ᏚᏁᎴᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᏥᏰᎸᎢ, ᎾᏍᎩ ᏂᎯ ᎡᏣᎫᏴᏔᏅᎯ ᏥᎩ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏂᏣᏛᏁᎮᏍᏗ ᎠᏴ ᏍᎩᏯᏅᏓᏗᏍᎨᏍᏗ.
Ga-du-no u-gi-se-i, a-le u-li-he-li-tsv, u-gv-ha-lu-ye-i, a-le du-ne-le-i, hi-a nu-we-se-i, Hi-a na-s-gi a-yv tsi-ye-lv-i, na-s-gi ni-hi e-tsa-gu-yv-ta-nv-hi tsi-gi, hi-a na-s-gi ni-tsa-dv-ne-he-s-di a-yv s-gi-ya-nv-da-di-s-ge-s-di.
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᎤᎵᏍᏈᏗ [ᏅᎩᏎ] ᎤᎾᎵᏍᏓᏴᏃᏅ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎤᎵᏍᏈᏗ ᎢᏤ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛᎢ ᎠᏴ ᎠᎩᎩᎬᎯ, ᎾᏍᎩ ᏂᎯ ᎢᏣᏤᏬᏤᎸᎯ ᏥᎩ.
Na-s-gi-ya na-s-quo u-li-s-qui-di [nv-gi-se] u-na-li-s-da-yv-no-nv, hi-a nu-we-se-i, hi-a na-s-gi u-li-s-qui-di i-tse ka-no-he-dv da-tlo-hi-s-dv-i a-yv a-gi-gi-gv-hi, na-s-gi ni-hi i-tsa-tse-wo-tse-lv-hi tsi-gi.
But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
ᎠᏎᏃ ᎬᏂᏳᏉ ᎾᏍᎩ ᎤᏬᏰᏂ ᎠᏆᏡᏗᏍᎩ ᎣᎩᎾᏖᏆᎶᎭ ᎠᏂ ᎦᏍᎩᎸᎢ.
A-se-no gv-ni-yu-quo na-s-gi u-wo-ye-ni a-qua-tlu-di-s-gi o-gi-na-te-qua-lo-ha a-ni ga-s-gi-lv-i.
And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
ᎠᎴ ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎠᏴ ᎤᏪᏥ ᏓᏰᏏ ᎾᏍᎩᏯ ᏚᏚᎪᏔᏅᎢ, ᎠᏎᏃ ᎤᏲᎢᏳ ᎢᏳᎵᏍᏓᏁᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏍᎦᏯ ᎤᏡᏗᏍᎩ
A-le u-do-hi-yu-hi-ya a-yv U-we-tsi da-ye-si na-s-gi-ya du-du-go-ta-nv-i, a-se-no u-yo-i-yu i-yu-li-s-da-ne-di na-s-gi na a-s-ga-ya u-tlu-di-s-gi
And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
ᎤᎾᎴᏅᎮᏃ ᏚᎾᏓᏛᏛᏁ ᎤᏅᏒ ᎨᏒ, ᎾᏍᎩ ᏅᏗᏛᏁᎵᏒ ᎯᎠ.
U-na-le-nv-he-no du-na-da-dv-dv-ne u-nv-sv ge-sv, na-s-gi nv-di-dv-ne-li-sv hi-a.
And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎠᎾᏗᏒᎯᎮ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᏅᏒ ᎨᏒ ᎤᏟ ᎠᏥᎸᏉᏗᏳ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗ ᎨᏒᎢ
A-le na-s-quo a-na-di-sv-hi-he na-s-gi na u-nv-sv ge-sv u-tli a-tsi-lv-quo-di-yu i-yu-li-s-do-di ge-sv-i.
And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
ᎯᎠᏃ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ, ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ ᏧᎾᏤᎵᎦ, ᏗᎬᏩᎾᏁᎶᏛᏗᏱ ᎾᏅᏁᎰ ᏴᏫ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏗᎬᏩᎾᏁᎶᏙᏗ ᎢᏯᏅᏁᎯ ᎣᏍᏛ ᎢᏗᎾᏛᏁᎯ ᎨᎪᏎᎰᎢ.
Hi-a-no ni-du-we-se-le-i, u-ni-gv-wi-yu-hi tsu-na-da-le-nv-dv yv-wi tsu-na-tse-li-ga, di-gv-wa-na-ne-lo-dv-di-yi na-nv-ne-ho yv-wi; a-le na-s-gi di-gv-wa-na-ne-lo-do-di i-ya-nv-ne-hi o-s-dv i-di-na-dv-ne-hi ge-go-se-ho-i.
But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
ᏂᎯᏍᎩᏂ ᎥᏞᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᏱᏂᏨᏁᏍᏗ; ᎾᏍᎩᏍᎩᏂ Ꮎ ᏂᎯ ᏂᏣᏛᏅ ᎤᏟ ᎢᏯᏥᎸᏉᏗ; ᎾᏍᎩ ᎠᏫᎾᎨ ᎾᏍᎩᏯ ᎨᏎᏍᏗ; ᎾᏍᎩᏯ Ꮎ ᏄᎬᏫᏳᏌᏕᎩ ᏗᏍᏕᎸᎯᏙᎯ ᎾᏍᎩᏯ ᎨᏎᏍᏗ.
Ni-hi-s-gi-ni v-tle-s-di na-s-gi yi-ni-tsv-ne-s-di; na-s-gi-s-gi-ni na ni-hi ni-tsa-dv-nv u-tli i-ya-tsi-lv-quo-di; na-s-gi a-wi-na-ge na-s-gi-ya ge-se-s-di; na-s-gi-ya na nu-gv-wi-yu-sa-de-gi di-s-de-lv-hi-do-hi na-s-gi-ya ge-se-s-di.
For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.
ᎦᎪᏰᏃ ᎤᏟ ᎠᏥᎸᏉᏗᏳ, ᎠᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎩ ᎠᏃ ᎠᏓᏍᏕᎸᎯᏙᎯ? ᏝᏍᎪ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎩ? ᎠᏴᏍᎩᏂ ᎢᏨᏰᎳᏗᏙᎭ ᎠᏓᏍᏕᎸᎯᏙᎯ ᎾᏍᎩᏯᎢ.
Ga-go-ye-no u-tli a-tsi-lv-quo-di-yu, a-li-s-da-yv-hv-s-gi a-no a-da-s-de-lv-hi-do-hi? Tla-s-go na-s-gi na a-li-s-da-yv-hv-s-gi? A-yv-s-gi-ni i-tsv-ye-la-di-do-ha a-da-s-de-lv-hi-do-hi na-s-gi-ya-i.
Ye are they which have continued with me in my temptations.
ᏂᎯᏍᎩᏂ ᎾᏍᎩ ᏂᏥᏑᎵᎪᎬᎾ ᎢᎨᏙᎸᎯ ᎤᏲ ᎾᏆᎵᏍᏓᏁᎵᏙᎲᎢ;
Ni-hi-s-gi-ni na-s-gi ni-tsi-su-li-go-gv-na i-ge-do-lv-hi u-yo na-qua-li-s-da-ne-li-do-hv-i;
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
ᎠᎴ ᎢᏨᏯᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎭ ᎢᏥᎬᏫᏳᎯ ᎢᏣᎵᏍᏙᏗᏱ, ᎾᏍᎩᏯ ᎡᏙᏓ ᎠᏴ ᏣᏆᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎸ;
A-le i-tsv-ya-li-s-go-lv-da-ne-ha i-tsi-gv-wi-yu-hi i-tsa-li-s-do-di-yi, na-s-gi-ya E-do-da a-yv tsa-qua-li-s-go-lv-da-ne-lv;
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
ᎾᏍᎩ ᎢᏣᎵᏍᏓᏴᏗᏱ ᎠᎴ ᎢᏣᏗᏔᏍᏗᏱ ᎠᎩᏍᎩᎸ ᎾᎿᎠᎩᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎢᏣᏅᏗᏱ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᏧᏂᏗᏱ ᏕᎦᏍᎩᎸᎢ, ᏗᏧᎪᏓᏁᏗᏱ ᏔᎳᏚ ᎾᏂᎳᏍᏓᎸ ᎢᏏᎵ.
Na-s-gi i-tsa-li-s-da-yv-di-yi a-le i-tsa-di-ta-s-di-yi a-gi-s-gi-lv na-hna a-gi-gv-wi-yu-hi ge-sv-i, a-le i-tsa-nv-di-yi u-ni-gv-wi-yu-hi tsu-ni-di-yi de-ga-s-gi-lv-i, di-tsu-go-da-ne-di-yi ta-la-du na-ni-la-s-da-lv I-si-li.
ᎤᎬᏫᏳᎯᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᏌᏩᏂ, ᏌᏩᏂ, ᎬᏂᏳᏉ, ᏎᏓᏂ ᎤᏔᏲᎸ ᎠᎦᎵᏍᎪᎸᏓᏁᏗᏱ ᎢᏨᎫᏍᏙᏗᏱ ᎤᏣᎴᏍᏗ ᏣᏅᎫᏍᏗᏍᎪ ᎾᏍᎩᏯᎢ.
U-gv-wi-yu-hi-no hi-a nu-we-se-i, Sa-wa-ni, Sa-wa-ni, gv-ni-yu-quo, Se-da-ni u-ta-yo-lv a-ga-li-s-go-lv-da-ne-di-yi i-tsv-gu-s-do-di-yi u-tsa-le-s-di tsa-nv-gu-s-di-s-go na-s-gi-ya-i.
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
ᎠᏎᏃ ᎠᏆᏓᏙᎵᏍᏔᏅ ᎡᏣᏍᏕᎸᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᏦᎯᏳᏒ ᎤᏓᎵᏛᏙᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ; ᏣᎦᏔᎲᏛᏃ ᎨᏎᏍᏗ ᏕᎭᎵᏂᎪᎯᏍᏔᏅᎭ ᎢᏣᎵᏅᏟ.
A-se-no a-qua-da-do-li-s-ta-nv e-tsa-s-de-lv-di-yi, na-s-gi tso-hi-yu-sv u-da-li-dv-do-di-yi ni-ge-sv-na; tsa-ga-ta-hv-dv-no ge-se-s-di de-ha-li-ni-go-hi-s-ta-nv-ha i-tsa-li-nv-tli.
And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎴᎢ; ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᎠᏆᏛᏅᎢᏍᏗ ᎬᏍᏓᏩᏛᏍᏗᏱ ᎾᏍᏉ ᏗᏓᏍᏚᏗᏱ ᎠᎴ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ.
Hi-a-no nu-we-se-le-i; Tsa-gv-wi-yu-hi, a-qua-dv-nv-i-s-di gv-s-da-wa-dv-s-di-yi na-s-quo di-da-s-du-di-yi a-le a-yo-hu-hi-s-di ge-sv-i.
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎢ ᎬᏲᏎᎭ ᏈᏓ, ᏣᏔᎦ ᎥᏝ ᏴᏛᏴᎳᏏ ᎪᎯ ᎢᎦ ᎬᏂ ᏦᎢ ᎢᏣᏓᏱᎸᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᎠᏴ ᏍᎩᎦᏔᎲᎢ.
Hi-a-no nu-we-se-i gv-yo-se-ha Qui-da, tsa-ta-ga v-tla yv-dv-yv-la-si go-hi i-ga gv-ni tso-i i-tsa-da-yi-lv-hi ge-se-s-di a-yv s-gi-ga-ta-hv-i.
And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
ᎯᎠᏃ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ, ᏥᏨᏅᏒᎩ ᏂᏗᏥᏁᎲᎾ ᎠᏕᎸ-ᏗᎦᎶᏗ, ᎠᎴ ᏕᎦᎶᏗ, ᎠᎴ ᏗᎳᏑᎶ, ᎪᎱᏍᏗᏍᎪ ᎢᏥᏂᎬᏎᎮᎢ? ᎥᏝ ᎪᎱᏍᏗ, ᎤᎾᏛᏁᎢ.
Hi-a-no ni-du-we-se-le-i, Tsi-tsv-nv-sv-gi ni-di-tsi-ne-hv-na a-de-lv--di-ga-lo-di, a-le de-ga-lo-di, a-le di-la-su-lo, go-hu-s-di-s-go i-tsi-ni-gv-se-he-i? V-tla go-hu-s-di, u-na-dv-ne-i.
Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.
ᎿᏉᏃ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ, ᎪᎯᏍᎩᏂ ᏥᎩ, ᎩᎶ ᎠᏕᎸ-ᏗᎦᎶᏗ ᎤᎾᎡᏍᏗ, ᎦᏁᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏕᎦᎶᏗ; ᎩᎶᏃ ᎠᏰᎳᏍᏗ ᎦᏅᎯᏛ ᏄᏩᏴᎾ ᎨᏎᏍᏗ, ᏫᎦᎾᏚᎦ ᎤᏄᏬ ᎠᎴ ᏭᏩᎯ.
Hna-quo-no hi-a ni-du-we-se-le-i, Go-hi-s-gi-ni tsi-gi, gi-lo a-de-lv--di-ga-lo-di u-na-e-s-di, ga-ne-ge-s-di, a-le na-s-quo de-ga-lo-di; gi-lo-no a-ye-la-s-di ga-nv-hi-dv nu-wa-yv-na ge-se-s-di, wi-ga-na-du-ga u-nu-wo a-le wu-wa-hi.
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
ᎢᏨᏲᏎᎭᏰᏃ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏥᎪᏪᎳ ᎠᏎ ᎠᏏ ᏛᏙᎯᏳᏂ ᎠᏴ ᏅᏓᎬᏂᏌᏂ; "ᎠᎴ ᎠᏂᏍᎦᎾ ᎨᎦᏎᎸᎢ ᎾᏍᎩ ᎠᎦᏠᏯᏍᏔᏅᎩ;" ᎠᏴᏰᏃ ᎠᎩᏃᎮᏍᎬ ᎠᏎ ᎾᏍᎩ ᏅᏓᎦᎵᏍᏔᏂ.
I-tsv-yo-se-ha-ye-no, hi-a na-s-gi tsi-go-we-la a-se a-si dv-do-hi-yu-ni a-yv nv-da-gv-ni-sa-ni; "A-le a-ni-s-ga-na ge-ga-se-lv-i na-s-gi a-ga-tlo-ya-s-ta-nv-gi;" a-yv-ye-no a-gi-no-he-s-gv a-se na-s-gi nv-da-ga-li-s-ta-ni.
And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
ᎯᎠᏃ ᏄᏂᏪᏎᎢ, ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᎬᏂᏳᏉ, ᎠᏂ ᏔᎵ ᎠᏰᎳᏍᏗ-ᏗᎦᏅᎯᏛ; ᎯᎠᏃ ᏂᏑᏪᏎᎴᎢ, ᏰᎵᏉ ᎾᏍᎩ.
Hi-a-no nu-ni-we-se-i, Tsa-gv-wi-yu-hi, gv-ni-yu-quo, a-ni ta-li a-ye-la-s-di--di-ga-nv-hi-dv; hi-a-no ni-su-we-se-le-i, Ye-li-quo na-s-gi.
1 Corinthians 11:23- 33
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
ᎤᎬᏫᏳᎯᏰᏃ ᏓᎩᏲᎯᏎᎸᎩ ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᏥᏕᏨᏲᎯᏎᎸᎩ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ, ᎾᎯᏳ ᏒᏃᏱ ᎠᏥᎶᏄᎡᎸ, ᎦᏚ ᎤᎩᏎᎢ;
U-gv-wi-yu-hi-ye-no da-gi-yo-hi-se-lv-gi na-s-gi na-s-quo tsi-de-tsv-yo-hi-se-lv-gi, na-s-gi na U-gv-wi-yu-hi Tsi-sa, na-hi-yu sv-no-yi a-tsi-lo-nu-e-lv, ga-du u-gi-se-i;
1 Corinthians 11:24
And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
ᎾᏍᎩᏃ ᎤᎵᎮᎵᏨ, ᎤᎬᎭᎷᏰᎢ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎢᏥᎩ, ᎢᏥᎦ; ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᏥᏰᎸᎢ, ᏂᎯ ᎾᏍᎩ ᎢᏣᎵᎬᎭᎷᏰᎸᎯ ᏥᎩ; ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏂᏣᏛᏁᎮᏍᏗ ᎠᏴ ᏍᎩᏯᏅᏓᏗᏍᎬᎢ.
Na-s-gi-no u-li-he-li-tsv, u-gv-ha-lu-ye-i, a-le hi-a nu-we-se-i, I-tsi-gi, i-tsi-ga; hi-a na-s-gi a-yv tsi-ye-lv-i, ni-hi na-s-gi i-tsa-li-gv-ha-lu-ye-lv-hi tsi-gi; hi-a na-s-gi ni-tsa-dv-ne-he-s-di a-yv s-gi-ya-nv-da-di-s-gv-i.
1 Corinthians 11:25
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᏄᏛᏁᎴ ᎤᎾᎵᏍᏓᏴᏃᏅ, ᎤᎵᏍᏈᏗ ᎤᎩᏎᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ; ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎢᏤ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛᎢ, ᎠᏴ ᎠᎩᎩᎬ ᏨᏛᏍᏓᏱᏗ; ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏂᏣᏛᏁᎮᏍᏗ, ᎢᏳᏍᏗᎭ ᎾᏍᎩ ᎢᏣᏗᏔᏍᎨᏍᏗ ᎠᏴ ᏍᎩᏯᏅᏓᏗᏍᎬᎢ.
Na-s-gi-ya na-s-quo nu-dv-ne-le u-na-li-s-da-yv-no-nv, u-li-s-qui-di u-gi-se-i, hi-a nu-we-se-i; Hi-a na-s-gi i-tse ka-no-he-dv da-tlo-hi-s-dv-i, a-yv a-gi-gi-gv tsv-dv-s-da-yi-di; hi-a na-s-gi ni-tsa-dv-ne-he-s-di, i-yu-s-di-ha na-s-gi i-tsa-di-ta-s-ge-s-di a-yv s-gi-ya-nv-da-di-s-gv-i.
1 Corinthians 11:26
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
ᎢᏳᏍᏗᎭᏰᏃ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎦᏚ ᎢᏥᎩᏍᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎤᎵᏍᏈᏗ ᎢᏣᏗᏔᏍᎨᏍᏗ, ᎬᏂᎨᏒ ᏂᏨᏁᎮᏍᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏲᎱᏒᎢ, ᎬᏂ ᎦᎷᏨᎭ.
I-yu-s-di-ha-ye-no hi-a na-s-gi ga-du i-tsi-gi-s-ge-s-di, a-le hi-a na-s-gi u-li-s-qui-di i-tsa-di-ta-s-ge-s-di, gv-ni-ge-sv ni-tsv-ne-he-s-di U-gv-wi-yu-hi u-yo-hu-sv-i, gv-ni ga-lu-tsv-ha.
1 Corinthians 11:27
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ, ᎩᎶ ᏂᏚᏳᎪᏛᎾ ᎾᏛᏁᎮᏍᏗ ᎠᎩᏍᎨᏍᏗ ᎯᎠ ᎦᏚ, ᎠᎴ ᎠᏗᏔᏍᎨᏍᏗ ᎯᎠ ᎤᎵᏍᏈᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏤᎵᎦ, ᎠᏍᎦᏅᏤᎮᏍᏗ ᎠᏰᎸ ᎠᎴ ᎤᎩᎬ ᎤᎬᏫᏳᎯ.
Na-s-gi i-yu-s-di, gi-lo ni-du-yu-go-dv-na na-dv-ne-he-s-di a-gi-s-ge-s-di hi-a ga-du, a-le a-di-ta-s-ge-s-di hi-a u-li-s-qui-di U-gv-wi-yu-hi u-tse-li-ga, a-s-ga-nv-tse-he-s-di a-ye-lv a-le u-gi-gv U-gv-wi-yu-hi.
1 Corinthians 11:28
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
ᎤᏩᏒᏍᎩᏂ ᎠᏓᎪᎵᏰᏍᎨᏍᏗ ᏴᏫ, ᎩᎳᏃ ᎿᏉ ᎠᎩᏍᎨᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎦᏚ, ᎠᎴ ᎠᏗᏔᏍᎨᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎤᎵᏍᏈᏗ.
U-wa-sv-s-gi-ni a-da-go-li-ye-s-ge-s-di yv-wi, gi-la-no hna-quo a-gi-s-ge-s-di na-s-gi ga-du, a-le a-di-ta-s-ge-s-di na-s-gi u-li-s-qui-di.
1 Corinthians 11:29
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
ᎩᎶᏰᏃ ᏂᏚᏳᎪᏛᎾ ᎾᏛᏁᎮᏍᏗ ᎠᎩᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᎠᏗᏔᏍᎨᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎠᎩᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᎠᏗᏔᏍᎨᏍᏗ ᏧᏭᎪᏓᏁᎯ ᎤᏩᏒ ᎤᏍᎦᏅᏨᎢ, ᎾᎪᏩᏘᏍᎬᎾ ᎨᏒ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᏰᎸᎢ.
Gi-lo-ye-no ni-du-yu-go-dv-na na-dv-ne-he-s-di a-gi-s-ge-s-di a-le a-di-ta-s-ge-s-di, na-s-gi a-gi-s-ge-s-di a-le a-di-ta-s-ge-s-di tsu-wu-go-da-ne-hi u-wa-sv u-s-ga-nv-tsv-i, na-go-wa-ti-s-gv-na ge-sv U-gv-wi-yu-hi a-ye-lv-i.
1 Corinthians 11:30
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
ᎾᏍᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎤᏂᏣᏔ ᎨᏣᏓᏑᏯ ᏗᏂᏩᎾᎦᎳ ᎠᎴ ᏧᏂᏢᏥᏰᏍᎩ, ᎠᎴ ᏰᎵ ᎤᏂᏣᏔ ᎠᏂᎵᎾᎠ.
Na-s-gi nv-di-ga-li-s-do-di-ha u-ni-tsa-ta ge-tsa-da-su-ya di-ni-wa-na-ga-la a-le tsu-ni-tlv-tsi-ye-s-gi, a-le ye-li u-ni-tsa-ta a-ni-li-na-a.
1 Corinthians 11:31
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
ᎢᏳᏰᏃ ᎢᎬᏒ ᏱᏗᏓᏓᏚᎪᏓᏁᎭ, ᎥᏝ ᏱᏙᎦᏰᎫᎪᏓᏏ.
I-yu-ye-no i-gv-sv yi-di-da-da-du-go-da-ne-ha, v-tla yi-do-ga-ye-gu-go-da-si.
1 Corinthians 11:32
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
ᏕᎫᎪᏓᏏᏍᎩᏂ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᎩᎩᎵᏲᎢᏍᏗᏍᎪ ᎾᏍᎩ ᎡᎶᎯ ᎤᏂᏍᎦᏅᏨ ᏕᎨᎫᎪᏓᏁᎲ ᎢᎦᏠᏯᏍᏙᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ.
De-gu-go-da-si-s-gi-ni U-gv-wi-yu-hi i-gi-gi-li-yo-i-s-di-s-go na-s-gi e-lo-hi u-ni-s-ga-nv-tsv de-ge-gu-go-da-ne-hv i-ga-tlo-ya-s-do-di-yi ni-ge-sv-na.
1 Corinthians 11:33
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
ᎾᏍᎩᏃ ᏥᏄᏍᏗ, ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᎢᏳᏃ ᏕᏥᎳᏫᎨᏍᏗ ᎢᏣᎵᏍᏓᏴᏗᏱ, ᏕᏣᏓᎦᏘᏗᏍᎨᏍᏗ.
Na-s-gi-no tsi-nu-s-di, i-da-li-nv-tli, i-yu-no de-tsi-la-wi-ge-s-di i-tsa-li-s-da-yv-di-yi, de-tsa-da-ga-ti-di-s-ge-s-di.
John 6:53-58 John 6 Verses
Luke 24:30 Luke 24
Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.
ᏂᏥᎪᎸᎾ ᎢᏨᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᏂᎦᎥ ᎣᏍᏛ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᏗᎨᏥᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎣᏏᏳ ᎤᏰᎸᏗ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎣᏍᏛ ᎤᏰᎸᏗ ᎨᏒ ᎢᏣᏛᏁᏗᏱ ᏂᏨᏁᎲ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ; ᎾᏍᎩ ᎠᏥᎸᏉᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏂᎪᎯᎸ ᎠᎴ ᏂᎪᎯᎸᎢ. ᎠᎺᏅ.
Ni-tsi-go-lv-na i-tsv-ne-di ge-se-s-di, ni-ga-v o-s-dv di-ga-lv-wi-s-da-ne-di ge-sv na-s-gi di-ge-tsi-lv-wi-s-da-ne-di o-si-yu u-ye-lv-di i-yu-li-s-do-di-yi, na-s-gi o-s-dv u-ye-lv-di ge-sv i-tsa-dv-ne-di-yi ni-tsv-ne-hv Tsi-sa Ga-lo-ne-dv i-yu-wa-ni-sa-dv; na-s-gi a-tsi-lv-quo-do-di ge-se-s-di ni-go-hi-lv a-le ni-go-hi-lv-i. A-me-nv.