Фонетическая транскрипция передаёт точное звучание оригинального слова с помощью специальных значков. Применяется в учебной и научной литературе.
Практическая транскрипция передаёт приблизительное звучание оригинального слова с помощью алфавита языка-приёмника. Применяется в научно-популярной литературе, художественной литературе, публицистике.
Транслитерация передаёт написание оригинального слова с помощью алфавита языка-приёмника. В русском языке не применяется с середины XX века.
(Подробнее см. сравнение подходов на сайте «Иностранные слова в русском тексте».)