Цели и проблемы

Цель этого сайта — сделать издание качественной исламской литературы на русском языке лёгким.

Главные проблемы, стоящие перед исламским книгоизданием, таковы.

Выбор произведений для издания. Проблема решается главным редактором каждого издательства в соответствии с редакционной политикой. Выбор, хвала Аллаху, велик; сторонняя помощь тут, пожалуй, неуместна.

Перевод на русский язык. Большинство исламских произведений написаны на арабском языке; проблем арабско-русского перевода немало, им будет посвящён, ин ша’а Ллах, отдельный сайт. Здесь приводится разбор некоторых оборотов.

Русский язык ислама. Основная проблема — сделать очевидно исламский текст на хорошем русском языке. Систематическому изложению правил русского языка посвящён отдельный сайт. Арабские слова в русском тексте — часть более общей проблемы практической транскрипции, которой посвящена часть проекта «Наука и религия» под названием «Иностранные слова в русском тексте». Однако систематическое изложение арабско-русской транскрипции и анализ некоторых частных вопросов этой транскрипции, а также прочие проблемы содержательного аспекта создания исламской книги рассматриваются здесь.

Техническая подготовка рукописи. Правильное оформление исламской книги во многом зависит от технической и отчасти содержательной (логика, структура) работы с рукописью.

Вёрстка книги. Главная проблема — вёрстка на двух языках с принципиально разной письменностью (русский, арабский).

Печать тиража. Проблема решается каждым издателем; может быть полезен обмен опытом, но для этого нужен не сайт, а социальная площадка.

Подстраницы (1): Издательский процесс