Евхаристия. По следам таинственной руки

Рубрикатор Портала по страницам.

Лекция 4.6 Евхаристия. По следам таинственной руки.

Таинство, называемое по-гречески евхаристия, что означает благодарение. Слова, объясняющие значение будущей евхаристии,

«Ядущий Мою Плоть и пьющий Мою Кровь имеет жизнь вечную» (Ин. 6:54)

в Евангелии от Иоанна Иисус произносит задолго до Тайной вечери после слов:

«Я хлеб живой, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира» (Ин. 6:51).

«26 И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Мое. 27 И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из нее все, 28 ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов» Матфей 26.

Во время вечери, Иисус, взяв хлеб,  благодарил Бога, преломил хлеб и, подав его ученикам, сказал:

«Сие есть тело Моё, которое за вас предается. Отныне, вкушая хлеб, делайте сие преломление в воспоминание обо Мне и заповедях Моих» (Лк. 22:18).

Затем Он взял чашу с вином, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается (Лк. 22:20). И пили из чаши все. В этой ситуации Господь произносит несколько фраз о предателе.

Во время пасхальной вечери выпивалось четыре чаши (Исход 6:6-7). Чаша освящения, избавления, искупления и четвертая - чаша хвалы.

Список признаков доносчика

·         И вот, рука предающего Меня со Мною за столом.

·         Один из вас предаст Меня.

·         Один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.

·         Опустивший со Мною руку в блюдо.

·         Один из вас, ядущий со Мною.

·         Ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою.

·         Тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. «И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее. Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему».

Примечание автора. «Никто не понял» - это апофеоз всеобщего непонимания.

Кому принадлежала рука предающая, опускающаяся в блюдо, обмакивающая хлеб и принимающая хлеб из рук Иисуса Христа?

       Найти возможный ответ на вопрос о четырёх движениях руки, мне помогло видение – возникшая в моём сознании живая картинка Тайной вечери.

Помните, я говорил вам об официанте из рассказа Агаты Кристи, отравившем Джорджа? Тем, кто во время Тайной вечери находился рядом и присутствие которого никто не замечал, был слуга, приставленный хозяином дома прислуживать гостям за трапезой.

Иисус читал все мысли слуги и по Своему милосердию пытался предостеречь его, словами, истинный смысл которых никто, кроме слуги, не понял.

Ученики не обращали внимания на естественное поведение слуги. Как в рассказе Агаты Кристи об отравлении, цитирую: «Не уделили внимания официанту, который был частью окружающей нас обстановки». По этой причине никто из сидевших за обеденным столом не заметил, кем был подложен яд, отравивший одного из присутствующих. Убийцу, переодевшегося в официанта, который подал Джорджу отравленный цианидом бокал с шампанским, видели все, и не замечал никто. Истинный убийца остался незамеченным и вне подозрений.

«Опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня»

Проведём анализ, не объединяя слова Господа, о четырёх движениях руки в одно действие, по-разному изложенное евангелистами. Исходим из того, что это были разные фразы, то есть Господь несколько раз разными предложениями пытался донести Свою мысль до учеников и предателя. Так сложнее, но интереснее. Начнём с Евангелия от Матфея.

Прочтите цитату.

Матфей 26: «22 Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждый из них: не я ли, Господи? 23 Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня; 24 впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться. 25 При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал».

«Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху» Мф. 26:19.

Испечённого агнца и хлеб для Пасхи приготовили ученики: «Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху» Мф. 26:19. Вечерний ужин иудейского праздника не ограничивался только агнцем, хлебом и четырьмя чашами вина. В зависимости от материального состояния хозяина дома, еду готовили, слуга или слуги хозяина. Евангелие сообщает только об одном слуге хозяина дома, который нёс кувшин воды в начале истории. Этот слуга приготовил пищу для вечери. Он же подавал еду гостям, то есть прислуживал им.

Во время еды трапезничающие протягивали руку к блюду с едой, опускали в неё руку, чтобы взять кусок еды. Кто, как Иисус опускал руку в блюдо с едой? Апостолы? Не только. То же самое делал тот человек, который на кухне выкладывал из большой чаши еду в блюдо и приносил в горницу. Это был слуга хозяина дома. Он полностью вписывается в смысл слов опустивший со Мною руку в блюдо, как и в смысл греческого варианта {погрузивший со Мной руку в блюде}.

«Один из вас, ядущий со Мною»

Марк 14: «18 И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня. 19 Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли? 20 Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо».

Прочтём стих Евангелия от Иоанна:

«Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою» Иоанн 13:16.

Вот уже две тысячи лет эти слова понимаются, что во исполнение пророчества Священного Писания один из учеников поднял пяту на Учителя. Одно понимание, когда в горнице находятся 12 учеников, и другое дело, когда есть ещё и прислуживающий слуга. Не обо всех присутствующих в горнице говорит Господь. Он знает кого избрал на апостольское служение. Иисус говорит о слуге, который присутствует рядом.

Оценим стилистику. Во времена отсутствия знаков препинания эти два предложения относились к разным смысловым блокам. Поэтому нужно видеть иное значение. Прочтём стих 13:16 вместе с предыдущими и последующим стихами.

-  Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу. Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам. Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его. Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете. Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал.

- Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою. Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я.

    Такая конструкция разделяет все слова на две автономных по смыслу части. Первая часть о преодолении гордыни, вторая часть о пророчестве Писания. Слова про ядущего со Мной хлеб становятся самостоятельными, то есть не связанными с учениками, избранными на апостольское служение. В таком случае «блаженны вы, когда исполняете» соотносимо с напоминанием Христа о гордыне, которое относится не ко всем апостолам. То есть не все апостолы грешат самомнением. Это и понятно, все люди разные по характеру и темпераменту. Господь предупреждает, что некоторые ученики считают себя выше других. Об этом написано у Матфей 20:21 о сыновьях Зеведеевых. У Луки 22:24 «Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим».

Слова об исполнении Писания – это уже другая тема с новым смыслом.

К кому можно отнести слова «ядущий со Мною». Если бы Иисус был не Сыном Божиим, а обычным человеком, то сомнений нет – один и тех, кто с ним ужинает, то есть кто-то из двенадцати учеников.

Итак, первое значение «ядущий со Мною хлеб»  это человек, принимающий участие в совместной трапезе. Второе значение - человек, разделяющий учение Христа, Сына Божия: «Я хлеб живой, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек». 

Какое иносказание в словах «ядущий хлеб» могли видеть апостолы, ранее слышавшие слова Господа: «ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира» Иоанн 6:51? Привлекая внимание к хлебу, не хотел ли Христос указать апостолам на невозможность совершения предательства Иудой?

Первое в истории христианства причастие приняли двенадцать апостолов:

«Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое… Взяв чашу, подал им: и пили из неё все. И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета».

Если один из апостолов – доносчик на Сына Божия, тогда причащение от Самого Господа было бесполезным, то как после этого относиться к евхаристиям, совершаемых священниками в храмах? Священники не Мессии, а обычные смертные люди. На Тайной вечери слуга хозяина дома не был причащён Господом, но как правоверный иудей ел пасхальный хлеб. Это снимает проблему.

    Читая описание Тайной вечери, некоторые вещи видятся в новом свете, если принимать во внимание, что слова Иисуса Христа мог слышать прислуживающий слуга из соседней комнаты или входящий в комнату для исполнения профессиональных обязанностей по обслуживанию гостей.

Почему же Иисус говорит «ядущий со Мною»? Он говорит от Себя, как от Господа Бога. Бог един в трёх лицах. Все иудеи в религиозные праздники ели особый священный хлеб, хлеб Господа, в том числе и пасхальные хлеба. Сын Человеческий с детских лет посещал храм, и как все иудеи, как и слуга хозяина дома, ел священные хлеба Бога. Я на этом уже подробно и не раз останавливался в предыдущей лекции.

Уточните в Википедии или спросите раввина, он скажет, что в тексте Писания, где написано: «Моя жертва», Мой хлеб», всегда имеется в виду: «жертва, посвящённая Мне», «хлеб, посвящённый Мне», то есть Богу.

«Один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо»

К фразе «Один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо» (Марк 14:20) полностью относится мой комментарий к стиху Матфей 26:23 «Опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня». Он о слуге, приготовлявшем пищу для вечери, и бывшем в числе двенадцати, вошедших в горницу с Иисусом. Но как быть со словами: «один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо», сказанных в присутствии Иуды? Почему Господь уточняет ситуацию числом двенадцать? Разве апостолы не видят, кто у них на глазах обмакивает в блюдо?

Иисус на вопросы апостолов: «Не я ли, Господи?», ответил: «Опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня» (Мф. 26:23). После этого Пётр знаками просит Иоанна выяснить у Иисуса, кто предаст Его? Иоанн, припав к груди Иисуса, тихо спросил: «Господи! кто это?» (Ин. 13:25). И услышал в ответ: «Тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам» (Ин. 13:26).

Почему апостолы не получили понятный им ответ на вопрос кто предатель? Зачем спрашивать вновь, если они видели, кто был опустивший руку в блюдо вместе с Иисусом? Считается, что они были в растерянности от слов Иисуса и не заметили этого. Все одиннадцать апостолов одновременно впали в рассеянность и растерянность? Почему игнорируется версия, лежащая на виду? В этот конкретный момент времени никто не опускал руку в блюдо. Никто. О чём тогда мог говорить Иисус? О слуге, который, готовя для вечери пищу, обмакивал руку в блюдо.

Итак, кто кроме Иисуса Христа опускал руку в блюдо? Все двенадцать апостолов опускали руку в блюдо, чтобы взять из него хлеб или вынуть обмакнутый кусок хлеба. Взять еду из блюда – это не единственный вариант погрузить руку в блюдо. То же самое совершал слуга, но не беря еду, а накладывая пищу в блюдо, при этом погружая руку в блюдо.

Обмакивать и погружать руку в блюдо необходимо в нескольких случаях:

1) На пасхальном вечере на особом блюде подавали густой соус из фиников, смокв и других плодов. Миксеров и блендеров ещё не выпускали, поэтому всё готовили руками. Соус приготовлялся руками в блюде.

2) Вилок и ножей тогда не тоже не существовало. Кушанье брали руками, пресный хлеб ели, обмакивая куски в блюдо со сладким соусом. Возможно, и мясо испеченного агнца обмакивали в соус.

3) Слуга, рукой накладывавший еду в чашу, разумеется, погружал руку в блюдо.

Обмакивать и погружать руку в блюдо логично равно отнести и к слуге и к ученикам. В каких случаях данное выражение можно было бы отнести к слуге? Если бы причастие «обмакивающий» имело прошедшее время, тогда «обмакивавший» указывало на то, что слуга, во время приготовления пищи на кухне обмакивал что-то в блюдо. Но в Евангелии у причастия настоящая форма времени «обмакивающий», а не прошедшая «обмакивавший». Давайте разбираться, почему так.

Ицерсиология предлагает вариант с двумя объяснениями – простым и сложным. Начнём с простого.

Разберёмся в смысле фрагмента Евангелия от Марка.

Марк 14:

«18 И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня. 19 Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли? 20 Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо».

Читая эти строки, я почувствовал диссонанс между стихом 14:20  Евангелия от Марка и похожим стихом Матфея 26:23.

«Один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо» у Марка и

«Опустивший со Мною руку в блюдо» у Матфея.

·         Почему Марк пропускает слово «рука» и добавляет слово «двенадцать»?

·         Почему у Марка обмакивающий, а не опускающий?

·         И почему у Матфея «опустивший» (в греч. Евангелии - погрузивший» εμβάψας [эмвАпсас]), деепричастие прошедшего времени, а у Марка - «обмакивающий» (греч. погружающий» εμβαίνοντος [эмвАйнонтос]) - причастие настоящего времени?

   Кто входил в число двенадцати? Вряд ли, один из апостолов на короткое время вышел из Сионской горницы? Так как прямо сказано – они возлежали и ели! Значит, в комнате присутствовали все двенадцать учеников. И считать, что говорится о слуге, казалось бы, противоречит логике. Загадка! Но на душе у меня было легко. Я помнил о видении в после рождественскую ночь и надеялся на помощь Божию.

Обратился к греческому варианту Евангелия от Марка:

«И возлежащих их и едящих Иисус сказал: истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня, едящий со Мной… он же сказал: один из двенадцати погружающий со Мной в блюдо». («εμβαίνοντος [эмвАйнонтос]»).

Почему у Марка не используется слово греческого языка более близкого значения: погрузятся κατορυγωσιν [каторигОсин] или погружаться βυθίζεσθαι [вифИдзэсфэ]?

Может быть, к этому стоит присмотреться поближе? Слово «εμβαίνοντος [эмвАйнонтос]» переведено как «погружающий». Оно является производным от слова εμβάπτω [эмвАпто] – входящий, вступающий. Синтаксически допустимо использовать εμβαίνοντος [эмвАйнонтос] в значении «входящего».

В таком случае «один из двенадцати, входящий со Мною» можно отнести к слуге. Но нельзя сказать «входящий в блюдо». По смыслу должно быть не блюдо, а горница. Или, как в греческом тексте, «верхняя комната». 

       В качестве возможного объяснения можно предположить, что переписчик Евангелия от Марка решил, что предложение «один из двенадцати, входящий со Мною в комнату» не увязывается с «один из вас, ядущий со Мною». Поэтому, он, не будучи очевидцем того, кто и в какой очерёдности входил в комнату вместе с Иисусом Христом переделал фразу под текст из Матфея 26:23 «опустивший со Мною руку в блюдо». Заменил «комнату» на «блюдо», но не стал доводить до полной идентичности и не употребил слово «руку».

Поясню, почему Марк делает уточнение «один из двенадцати». Иисус произносит эти слова и для слуги. Слуга был в числе двенадцати человек одновременно входящих с Ним в горницу. В том видении, которое я наблюдал, Иисус поднимался в верхнюю комнату вслед за слугой. Иуда, как я уже пояснял, задержался внизу, расплачиваясь за ужин с хозяином дома.

Рука предающего

«19 И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Моё, которое за вас предаётся; сие творите в Моё воспоминание. 20 Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается. 21 И вот, рука предающего Меня со Мною за столом» Лука 22.

Рука предающего за столом – правильный перевод с греческого языка: «над столом»; επι эпИ 105 -  над.

«Рука предающего» - это важнейшая деталь. Ею Иисус подчёркивает, что Он обозначает ученикам доносчика движением его руки тогда, когда слуга протягивает над столом свою руку, чтобы убрать опустевшее блюдо. Кроме того эти слова звучат после выпитой чаши вина после вечери, то есть в её завершении. Вполне логично слуге убирать посуду со стола, так как ужин закончился.

Возьмём за временной ориентир выражение «Сын Человеческий», которым называет Себя Иисус. В описании Тайной вечери оно встречается у всех евангелистов.  Дважды в одном стихе у Матфея 26:24 сразу за «опустившейся рукой» и Марка 14:21 за «обмакивающей рукой»; однократно у Луки 22:22 за «рукой предающего» и Иоанна 13:31 сразу же после ухода Иуды с вечери.

Логично считать, что евангелисты описывают различные движения руки доносчика, а не одно и то же движение под разными названиями. Следовательно, по Луке и Иоанну Господь произносит фразу о руке предающего в отсутствие апостола Иуды Искариота. Спор между учениками, кто из них должен почитаться большим, и слова Иисуса о том, что Пётр трижды отречётся от Господа, случились после слов «Сын Человеческий», то есть после ухода Иуды с поручением Господа.

Перед началом спора между учениками, кто из них должен почитаться большим (Лука 22:24), Лука приводит слова Иисуса: «И вот, рука предающего Меня со Мною за столом». По смыслу трапеза уже закончилась (два стиха ранее написано «после вечери» Лука 22:20). Произошло испитие последней четвёртой чаши вина, и началась вероучительная беседа Господа. Чья рука могла находиться над столом, если в это время никто не брал и не ел пищу, так как ужин закончился? Это мог быть тот, кто убирает со стола, освобождая стол от посуды и остатков пищи. Слова Иисуса относились к слуге, который находился слева от Иисуса и правой рукой забирал пустую чашу со стола. «Так вижу!»

Лука не сообщает об уходе Иуды, но позже пишет, что Иуда приходит на Масляничную гору, это косвенно говорит - на гору Иисус с учениками пришёл без Иуды. Следовательно, и по Луке, Иуда покинул дом Тайной вечери  раньше других.

Предположим, что всё же слова о «руке предающего» адресованы Иуде. Это может быть в единственном случае, когда Иуда почти ушёл, то есть он находился на пороге, уходя из дома. Тогда получается, что Иисус о руке предающего говорит вдогонку Иуде? Но тогда бы фраза звучала по-другому: «И вот, рука предающего Меня была со Мною над столом».

Вывод.  Есть серьёзные основания предполагать, что о руке предающего говорилось не в адрес апостола Иуды, так как он уже покинул дом, а другого человека.

Перечень видов движений рукой

В хронологической последовательности перечень видов движений, осуществляемых рукой вблизи и над столом, упоминаемых четырьмя евангелистами можно свести к следующему списку.

Матфей

·         опустивший руку в блюдо,

·         горе тому,

·         евхаристия,

·         Кровь Нового Завета,

·         не пить от плода виноградного,

·         уход всех из дома.

·         об отречении Петра,

·         беседа Иисуса с учениками.

Марк

·         рука обмакивающего в блюдо,

·         горе тому,

·         евхаристия,

·         Кровь Нового Завета,

·         не пить от плода виноградного,

·         уход всех из дома,

·         об отречении Петра,

·         беседа Иисуса с учениками.

Лука

·         не пить от плода виноградного,

·         евхаристия,

·         Кровь Нового Завета,

·         рука предающего над столом,

·         горе тому,

·         беседа Иисуса с учениками,

·         об отречении Петра,

·         уход всех из дома.

Иоанн

·         ядущий со Мною,

·         рука, берущая от Иисуса обмакнутый Им кусок хлеба для Иуды,

·         кусок хлеба Иуде в дорогу,

·         уход Иуды,

·         беседа Иисуса с учениками,

·         уход всех из дома.

Все упоминания о руке, как о руке предателя, можно считать или разными высказываниями Иисуса Христа, или одним и тем же высказыванием Господа по-разному интерпретируемых евангелистами.

По евангелиям Луки и Иоанна Иисус ведёт прощальную беседу с апостолами после ухода Иуды. Ей содержание наиболее подробно изложено в Евангелии от Иоанна  с четырнадцатой по шестнадцатую главу.

В связи с этим сказанное о руке предающего по евангелиям Луки и Иоанна не может быть отнесено к Иуде, так как он уже ушёл. Это увеличивает убедительность версии о слуге хозяина дома, Яхуде.

По евангелиям Матфея и Марка фраза о руке доносчика приводится до евхаристии и до ухода Иуды. Поэтому под подозрением минимум два человека – слуга и Иуда.

Значение выражения «ты сказал»

Матфей 26: «24 … горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться. 25 При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал».

Эти слова экзегеты однозначно трактуют как наглость и циничность Иуды, который бессовестно играет с Учителем, полагая, что Он не знает о его предательстве. Версия о совестливости Иуды, в противовес самоуверенности Петра, сказавшему: «Хотя бы надлежало мне и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя», никому не приходит в голову. Иуда сомневается в своей твёрдости, если подвергнется пыткам римлян, поэтому и спрашивает. А кого ещё ему спросить, как не Сына Божия, Который знает будущее? Иуда не раз был свидетелем ясновидения Иисуса.

Сравним синодальный перевод «При сём и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал» (Матфей 26:25). В греческом первоисточнике нет слова «ли» (ει - и). Читаем в греческом Новом Завете: «Ведь не я, равви?» В вопросе косвенной просьбой слышится робкая надежда Иуды – может быть, минует меня чаша сия? Чаша не факта предательства, а обременения оговором о предательстве.

Повторюсь. В греческом Евангелии Иуда обращается к Иисусу: «ведь не я, Равви?». В синодальном варианте «не я ли, Равви?» Вдумайтесь, насколько отличается скрытый смысл. В русском тексте отражено желание узнать, разгадан ли его недобрый замысел. В греческом – отражена робкая надежда.

Выражение «Ты сказал» – если не добавлять ничего от себя, означает, что Иисус не сообщает Своё мнение. Всё остальное – это домыслы толкователей. Господь говорит, что это мнение Иуды, а истинно оно или ложно – без комментариев Учителя. Учитывая присутствие доносчика слуги понятно, что цель слов «горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться» - это предостережение слуге одуматься.

В Евангелии от Матфея Иисус использует оборот «ты сказал» ещё один раз в главе 26: «64 Иисус говорит ему: ты сказал».

Иисус Христос не всегда говорит прямо: «Ученики Его сказали Ему: вот, теперь Ты прямо говоришь, и притчи не говоришь никакой», Иоанн 16:29. Краткая формулировка «ты сказал» показывает нежелание Господа в конкретной ситуации отвечать прямо.

Когда Иисус желает выразить своё мнение, то Он после «ты сказал», добавляет пояснение. Наличие пояснений после «ты сказал» в разговоре с первосвященниками необходимо, так как имеет место религиозный спор, поэтому Иисус не может промолчать.

Матфей 26: «63 … И первосвященник сказал Ему: заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий? 64 Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных».

В простых ситуациях за словами «ты сказал» обычно следует развёрнутый ответ:

«17 Женщина сказала в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: правду ты сказала, что у тебя нет мужа, 18 ибо у тебя было пять мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; это справедливо ты сказала», Иоанн 4:16-18.

Мы видим отсутствие пояснений в ситуациях крайне опасных для Иисуса. Тогда Сын Человеческий уклоняется от ненужно риска. К примеру, на вопрос – утверждение Понтия Пилата Господь отвечает (ты говоришь)

Матфей 27: «11 Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь. 12 И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал».

У евангелиста Луки встречаем похожий словесный оборот «ты говоришь». Лука 23:3 «Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь».

Он есть у Матфея. На обвинение служанки: «И ты был с Иисусом Галилеянином!». Пётр отрёкся перед всеми, сказав: «Не знаю, что ты говоришь» (Мф. 26:70).

Подведём итог. Речевой оборот «ты сказал» фактически однозначен по своему смыслу – произнесённые тобой слова, прежде всего, отражают твою точку зрения. Всё, точка! Исходя из слов и действий, последовавших за фразой «ты сказал», далее уже возможны нюансы. Произнёсший её человек может быть, первое, не согласен с позицией своего визави, и таким образом открещивается от его мнения. Второе, согласен, но не желает выражать свою точку зрения открыто. Третье, безразличен к ней - сказал и сказал, мне что до этого. Четвёртое, согласен с утверждением собеседника и развивает подробнее его точку зрения на событие.

В ситуации ответа на вопрос Иуды оборот «ты сказал» не имеет продолжения в виде пояснения и, значит, синтаксически не должен трактоваться как обвинение против Иуды.

Чья пята?

Иисус говорит апостолам: «Да сбудется Писание: ядущий со Мною священный хлеб Мой поднял на Меня пяту». Ученики, смущались и не понимали, кого считать предателем Сына Божия, по предсказанию Священного Писания. Один из апостолов, возможно, подумал: «Не о том ли человеке говорит Иисус, кто подобен одному из тех, кто в храме в Пасху ели священный хлеб в городе Номве у священника Ахимелеха, сыне Ахитува, и предали Давида? (Первая книга Царств 21:4). Там были воины, вооружённые люди. Среди нас, учеников Иисуса, есть два человека с мечами. Неужели кто-то из них?».

«Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою» Иоанн 13:18. Обратим внимание на «пяту свою». В Писании его нет.  «Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту», Псалтирь Псалом 40:10 в синодальном переводе.

В Книге Тегилим (Псалмы Давида), входящей в состав Ктувим (третий раздел еврейской Библии ТаНаХ), в сорок первом Псалме Давида десятый стих выглядит следующим образом: «Даже человек, миролюбивый со мной, на которого полагался я, евший хлеб мой, поднял на меня пяту». Здесь также нет слова «его».

«Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою» Иоанн 13:18.

«Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту», Псалтирь Псалом 40:10.

«Даже человек, миролюбивый со мной, на которого полагался я, евший хлеб мой, поднял на меня пяту». Здесь также нет слова «его» Книга Тегилим (Псалмы Давида) 41:10..

Евангелист Иоанн, как и Марк, пишет о ядущем хлеб. Но Иоанн прибавляет про поднявшего пяту. Почему Господь неточно цитирует Псалтирь, добавляя в конце слово «свою»?

Иисус Христос увязывает донос слуги и предательство охлоса, толпы, в единое прегрешение против Бога. Произнося внешне похожие слова, Господь относит их не к слуге. Прибавлением слов о пяте Он показывает, что теперь говорит о части народа: «ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою» Иоанн 13:18. В греческом варианте {едящий Мой хлеб поднял на Меня пяту его}, что очень существенно.

При этом слова «пята Его» Иисус не относит ни к народу, ни к слуге. Ключ в словах: «Но да сбудется Писание».

В своём исследовании я опирался на подстрочный перевод греческого Нового Завета. Найдя нужное место, я обнаружил некоторую несхожесть греческого перевода и Синодального варианта Библии. Как я уже сказал, там было не свою, а его пяту.

Буквальный перевод: «Но чтобы Писание было исполнено, едящий Мой хлеб поднял на меня пяту его». Его - αυτοũ [аутУ]. Данное отличие, казалось бы, не изменяет суть фразы.  Похоже, что по смыслу «ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою» и «ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту его» одинаковы.

«ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою» Иоанн 13:18.

    {едящий Мой хлеб поднял на Меня пяту его} греческий вариант.

                  Его - αυτοũ [аутУ].

Я решил выяснить, почему αυτοũ переведено как «его», и нет ли других вариантов перевода. В подстрочном переводе греческого Евангелия от Иоанна слово «αυτοũ» [аутУ] встречается 166 раз. Переводится как «его» в подавляющем количестве случаев – 79,5%, перевод как «свою» не встречается ни разу.

Воспользуемся данной статистикой  и, памятуя, что в стародавние времена не существовало заглавных букв, учтём, что в первоначальном виде без знаков препинания текст выглядел так: «ядущий со мною хлеб поднял на меня пяту его». Теперь, встав на место переводчика, заново  осовременим текст. Рассмотрим следующий вариант - «ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту Его». «Его» с большой буквы.

В результате выходит, что «пята Его», означает власть и волю Бога. Через поступок доносчика и предательство охлоса должна была исполниться воля Бога Отца. Иными словами, связанные воедино события от Тайной вечери до казни Иисуса Христа есть то, что предопределил Бог Отец.

«ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту его»

«ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту Его»

Обсудим два варианта трактовки Ветхого завета и два варианта Нового завета для поднявшего пяту.

«Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту», Псалтирь Псалом 40:10.

В одной из лекций мной был рассмотрен, как основной, вариант Ветхого завета что «человек мирный» - это слова Давида о своём сыне Авессаломе, поднявшем против него восстание части народа. Обсудим самый распространённый в теологии вариант Ветхого завета, как аналогию «человек мирный» с Доиком. Доик, слуга царя Саула, был главный надсмотрщик над царскими стадами.

Зайдя в храм, Давид взял хлеб у священника, когда там был Доик. «6 И дал ему священник священного хлеба; ибо не было у него хлеба, кроме хлебов предложения, которые взяты были от лица Господа, чтобы по снятии их положить теплые хлебы. 7 Там находился в тот день пред Господом один из слуг Сауловых, по имени Доик, Идумеянин, начальник пастухов Сауловых» (1 Цар.  21:7).

Физически Доик не получает хлеб из рук Давида, как и слуга хозяина дома из рук Иисуса. Но они оба вкушают священный хлеб Господа Иисуса Христа.

«6 И дал ему священник священного хлеба; ибо не было у него хлеба, кроме хлебов предложения, которые взяты были от лица Господа, чтобы по снятии их положить теплые хлебы. 7 Там находился в тот день пред Господом один из слуг Сауловых, по имени Доик, Идумеянин, начальник пастухов Сауловых» (1 Цар.  21:7).

Читаем у евангелиста Матфея

Матфей 12: «3 Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним? 4 как он вошёл в дом Божий и ел хлебы предложения, которых не должно было есть ни ему, ни бывшим с ним, а только одним священникам? 5 Или не читали ли вы в законе, что в субботы священники в храме нарушают субботу, однако невиновны? 6 Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма».

Основополагающим является то обстоятельство, что в священные хлеба Бога ел не один человек, а несколько человек. Авессалом, Доик, слуга хозяина дома или толпа – это часть народа. Давида предал не только Авессалом, но и часть народа с оружием пошла на него.

Христа предал не весь народ, а та его часть, которая кричала «распни Его». В этом обстоятельстве аналог того, что «человек мирный» - означает часть большего, но не само большее. Толпа – часть народа, но не весь еврейский народ.

Теперь всё встаёт на свои места. По смыслу Господь имеет в виду: «Народ, ядущий хлеб Мой предаст меня». Если подразумевать: «Ученик, ядущий хлеб Мой предаст меня» то, тогда теряется совпадение аналогий с Псалмом 40:10, который всегда считался мессианским.

Почему в Псалме написано человек, а не народ? Давида предали не все, кто ел хлеб преломления, а только часть их – Доик, Авессалом, восставшая толпа.

В пользу этого говорит то, что Господь, цитируя строки Псалма, сознательно упускает слово «человек» или «ученик» или «один из вас», когда говорит о пяте. До этого Он добавлял «один из вас». Например, «один из вас предаст Меня» (Матфей 26:21), и тут же Иисус уточняет «опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня» (Матфей 26:23). Такая же персонализация у Марка: «один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо».

У Иоанна «Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам» написано после «один из вас предаст Меня».

После слов «Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою» пояснения о факте предательства Иисус не даёт. Имеет место различие упоминания ядущих хлеб, как обозначение того, кто выдаст (донесёт) Его священникам и как обозначение пророчества Ветхого Завет о предательстве частью народа, охлосом.

Итак, о ком тогда говорит Господь: «ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою»?

Из двух вариантов трактовки Нового завета - либо человек в лице слуги хозяина дома или апостола Иуды, либо толпа, представляется более обоснованным – охлос.

Из двух вариантов Ветхого завета убедительнее выглядит не Доик Идумеянин, а народ, представленный метафорической фигурой Авессалома.

В роли общей фигуры предателя выступает толпа, в качестве конкретного исполнителя - слуга хозяина дома и сын царя Давида, Авессалом.

Версия о пяте, как о дальнем пророчестве

«Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою», Иоанн 13:18.

Версия о пяте, как о пророчестве, исполнению которого предстоит начаться много позже евангельских событий, основана на будущем времени глагола «сбудется». Когда Иисус произносит слова «да сбудется Писание», это означает, что на тот момент оно не сбылось. Возникает вопрос: «Пророчество о пяте сбылось фактом предательства Иисуса Христа римским властям или сбудется спустя столетия после Его казни?»

С первым вариантом всё ясно. Коснёмся второго. Поднятие пяты означает физическое возвышение пяты человека над чем-либо или над кем-либо. Идя босиком по тропинке в лесу или по ковру в квартире, мы наступаем нижней частью ноги (подошвой, в том числе и пяткой) на почву или ковёр. Это очевидно, как и то, что делая то же самое, но уже в обуви, мы наступаем не только на землю или ковёр, но и на верхнюю часть подошвы обуви. Кроме того, в этом случае процесс опускания сверху вниз на тропинку или ковёр включает опускание и ноги, и обуви. В быту, говоря «наступил на лежащую на земле вещь», люди не акцентируют, без необходимости, наступил подошвой ноги или обуви.

Поговорим о том, что мог иметь в виду Иисус, исходя из традиций и обычаев времён римской оккупации Иудеи. Римляне переняли от  египтян обычай на подошвах своих сандалий гравировать имена врагов или их изображения. Если имя располагалось на внешней стороне подошвы обуви, то для предотвращения быстрого стирания слов, они выполнялись вбитыми гвоздиками. Цель такого поведения римских воинов – оскорбить и унизить врага, топтать их ногами!

Как пророческие слова Иисуса Христа проецируются на наше время?  Иисус предупреждал нас с вами, что придут времена и христиане, вольно или невольно, пятой своей будут в прямом и переносном смысле топтать крест, как символ Божией любви к людям. Крест – это символ воскрешения не только Господа, но всех христиан.

В прежние времена в некоторых ложах масоны с высокой степенью посвящения обязаны были класть внутрь сапога крест, чтобы попирать его. Позже так стали поступать сатанисты, в том числе маскируя под орнамент. С конца двадцатого века некоторые производители обуви наносят кресты на подошвах обуви, якобы в качестве геометрической фигуры. Покупающие такую обувь христиане часто относятся к этому равнодушно, не зная семьдесят третье правило Шестого Вселенского Собора: «Повелеваем: изображения Креста, начертываемыя некоторыми на земли, совсем изглаждать, дабы Знамение победы нашей не было оскорбляемо попиранием ходящих. И так отныне начертывающих на земле изображение Креста повелеваем отлучать». А ношение креста в качестве ювелирного украшения, клипсов, серёжек не является ли в переносном значении глумлением над крёстными страданиями Христа? Спросите священников, что они скажут об том.

От себя добавлю. Перед приходом Антихриста попирание пятой священных христианских изображений достигнет апогея и будет обязательным для христиан. Отказ будет преследоваться по закону.

Кусок хлеба для Иуды

Иоанн 13: «26Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту.27 И после сего куска вошёл в него сатана».

Кто первым взял кусок хлеба? В горнице никого кроме Иисуса и двенадцати учеников не было. Круг подозреваемых лиц очень узок. О ком может идти речь?

Как известно, на Тайной вечере ученики не сидели за столом, а возлежали. Мог ли Иисус передать кусок хлеба Иуде через апостола, возлежавшего между ними? Возникает вопрос: «Кому первому передал кусок хлеба Иуде или ученику, возлежавшему между ними?» Цель предположения не адвокатские услуги Иуде. Я всего лишь ввожу тексты Нового завета в мысленный компьютер, который беспристрастно распечатывает возможные варианты, а я изучаю их.

Во время трапезы присутствовал слуга хозяина дома, где проходила Тайная вечеря. В положении полулёжа, чтобы отдать кусок хлеба, ученику, не лежащему рядом с Ним, Иисусу необходимо было встать, подойти, отдать хлеб и вернуться на место. Если бы Он передал хлеб, как поступил с преломленными хлебами во время евхаристии, то есть через возлежащих учеников, то об этом обязательно бы написали евангелисты. Они бы указали, через какого ученика Иисус, обмакнув кусок, подал его Иуде Искариоту. То, что Господь сделал это через слугу с именем Яхуд, не привлекло внимание из-за своей обыденности.

Если бы в качестве дежурного по кухне был один из апостолов, а не слуга хозяина дома, то евангелисты обратили бы внимание, что кусок хлеба для Иуды Искариота был передан через этого апостола. А слуга, что слуга? Он незаметен, подобно привычному предмету интерьера.

Из рук Иисуса Христа кусок хлеба перешёл к слуге. Иуда был вторым в этой цепочке. Причём слуга не имел прямого контакта с хлебом. Он поднёс плошку (небольшое блюдо), Иисус положил в неё кусок хлеба. Иуда взял его из плошки, когда слуга подошёл к апостолу. Кусок хлеба выступает как атрибут, как признак действия, после которого «вошёл сатана». Что значит «вошёл в него»? поскольку имя не прозвучало «вошёл в Иуду Искариота сатана», то, если быть объективными и непредвзятыми, данные слова вполне можно отнести к другому человеку, то есть к слуге.

Если перечесть тринадцатую главу евангелия от Иоанна в сопоставлении другими евангелиями, становится понятно, что данный кусок хлеба передаётся после евхаристии, в конце вечери, когда Иуда, взяв этот кусок хлеба, сразу же уходит с поручением Иисуса.

Место возлежания Иуды

     Во времена римского владычества иудеи переняли у римлян обычай трапезничать возлежав вокруг чаш с пищей. До этого евреи ели, сидя у стола на низких стульчиках. В зависимости от достатка пища находилась на столе, порою на сундуке с хранящейся одеждой и утварью. На пол стелился ковёр, иногда для удобства возлежания добавлялись небольшие подушки или валики для упора тела. Поскольку (это можно увидеть на картинах средневековых художников) правой рукой брать было удобнее, то укладывались на левый бок.  В исторических источниках упоминается, что  римляне  ели лёжа даже на званых ужинах, на так же возлежав, читали и писали. Стулья выставлялись при приёме гостей и больных, которым требовался стул.   В видении я видел ковёр, столика не было.

Иоанн 13: «26Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту.27 И после сего куска вошёл в него сатана».

Ненадолго предположим, что кусок хлеба передан Иуде во время евхаристии, а не после неё. Ещё раз прочтём Иоанна: «Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову». Почему евангелист Иоанн описывает то же действие, что и Лука (передача хлеба апостолам с комментированием Иисуса), но при этом от себя лично добавляет особый акцент о вошедшем сатане, чего не делает Лука? Кусок хлеба подан всем ученикам, в этом суть евхаристии, но для Иоанна важно подчеркнуть, что передан именно Иуде.

       Формулировка Иоанна открыта, она не содержит утверждения, что только одному Иуде был передан хлеб. Она может выглядеть как часть предложения - тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде, Фоме, Симону, Петру и другим ученикам. После этого Иоанн сообщает то же, что и другие евангелисты: «Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему». Если бы кусок хлеба был подан Иуде не в числе всех прочих, а исключительно ему одному, то, вряд ли, Иоанн написал, что никто не понял знака Учителя.

Почему же для Иоанн это явилось крайне важным обстоятельством, и он посчитал необходимым выделить Иуду?

Человек, не имеющий предвзятого отношения к Иуде, прочтя стих Матфея 26:23-25 «Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня», задаст разумный вопрос:         «Разве из этих слов следует, что вместе с Иисусом кусок хлеба обмакнул в блюдо только один ученик?» В житейской ситуации совместной трапезы обмакнуть хлеб могли несколько учеников одновременно. Близкими к руке Христа находились руки двух учеников -  слева и справа. Апостол Иоанн мог сфокусировать внимание на одного из них, которого в этот момент выделял по каким-либо причинам. Например, этот человек был в фокусе обзора с того места, где возлежал Иоанн и направления его взгляда. Недоумение и непонимание апостолов в достаточно простой ситуации легко объясняется, если одновременно хлеб обмакнули несколько учеников, минимум двое: «Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит», Иоанн 13:22.

       Скажем, что нам с вами был сон. Нам приснилось, что во время трапезы справа от Иисуса находился Иоанн, чуть дальше Пётр и потом Иаков, слева располагались Иуда Искариот, затем Симон Кананит. Несложно найти объяснения, что при возлежании обычно человек опирается на левый локоть, а правой рукой берёт пищу. В позе полулёжа, тело направлено в сторону соседа находящегося справа, а голова к соседу находящемуся слева. Чтобы передать кусок хлеба соседу, нужно чтобы он был слева. Не просто слева, а рядом с Учителем, как в нашем сне. Иуда рядом с Иисусом Христом? Не знак ли высшего доверия? Почему он не замечен евангелистами? Потому что Иуда не возлежал рядом с Господом, и Иисус мог передать ему хлеб только через посредника.

Кусок, проникнутый дьяволом?

«Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. И после сего куска вошёл в него сатана» Иоанн 13:26-27.

Подробное объяснение о сатане, как речевом обороте, будет изложено немного позже. Сейчас коснёмся вопроса, мог ли кусок хлеба быть проникнутым дьяволом? Рассмотрим вариант, когда Иуда взял хлеб напрямую из рук Христа, а не из рук слуги. Не видите ли вы в этом подходе кощунство и хулу на Мессию?

Вариант А. Хлеб принял дьявола от Спасителя

Очень простая логика. Иуда получил кусок хлеба и после сего куска вошёл в него сатана, то есть указана прямая связь с куском хлеба и вхождением в него сатаны. Если в освящённом рукой и присутствием Господа куске хлеба находится сатана, то этот хлеб осквернён? Это важный вопрос. Можно схитрить и сказать, что здесь речь о временной последовательности. Иуда взял кусок и затем в него вошёл сатана. Но тогда зачем в этом случае вообще упоминать про этот кусок? Можно просто написать «И после сего вошёл в него сатана». При этом не возникает  акцента на слове «кусок».

Кусок хлеба, тем более пасхального (!),  в принципе был избавлен от дьявола одним лишь присутствием Господа: «Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним» (Деяния 10:38).

Внимательнейшим образом перечитаем строки Евангелия, обратив внимание, через какой кусок хлеба в Иуду вошёл сатана. «И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Моё» Марк 14:31. Если по упрямству отказываться от смысла этого евангельского стиха о «хлеб есть Тело Моё», значит, фактически совершать богохульство. Сие богохульство настолько велико, что я не решаюсь даже его пояснять. Думаю, оно и так понятно, Кто и с кем идентифицируется через этот кусок хлеба. Вариант А для меня неприемлем, он противоречит здравому смыслу.

Вариант В. Хлеб принял дьявола от слуги

Попытка перенести значение странного куска хлеба, на то, что если его передавал слуга, то в слугу вошёл сатана, а от него в Иуду явно будет неудачной и излишне замысловатой. Да, слуга, прислуживавший за ужином, не был причащён во время трапезы. Он не пил вино и не ел хлеб с Господом. Поэтому не возникает проблемы неудачной евхаристии апостола Иуды из рук Господа. Но никуда не денется духовная сущность прощального куска хлеба. Вариант А и вариант В очень смутителен для сердца верующего человека. Эта версия уязвима, так как она противоречит исходному условию ицерсиологического расследования – Сын Божий, в принципе, не мог погубить души любого из учеников. Он взял за них ответственность перед Богом Отцом.

Вариант С. Оборот речи 

Что делает Иуда, приняв кусок? – «Он, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь». Речевой оборот «вошёл в него сатана» может означать высшую степень упрямства, когда человек словами или всем своим видом показывает, что не желает исполнять указание и исполняет его против своей воли. Мы ранее обсуждали вариант, что Иуда не хотел оставлять Учителя в тяжёлый час, не желал уходить. На это выражение лица и обратил внимание апостол Иоанн.

Не следует понимать буквально прогулки сатаны по кусочкам хлеба и душам учеников в присутствии живого Бога. Излишне серьёзный подход к оборотам речи может приводить к квазиюридическим нелепостям. Например, пословицу «Не в свои сани не садись» можно трактовать, как призыв к уважению прав частной собственности. Или как суровое напоминание об уголовном наказании за покушение на чужое транспортное средство с целью незаконного завладения.

Предназначение куска хлеба для Иуды, вероятно, заключалось не только в обычном человеческом проявлении доброты – дать хлеба на дорогу, но и в частичном повторение евхаристии – хлеб без вина. Напомню, Иуда первым из апостолов принял смерть.

Примечание. Я подумал, есть ли этому слуге аналог в Ветхом завете, имеющий отношение к хлебу и вину. Это будет хороший знак. Нашёл. Прототип слуги описан во Второй книге Царств 16:1 «Когда Давид немного сошёл с вершины горы, вот встречается ему Сива, слуга Мемфивосфея, с парою навьюченных ослов, и на них двести хлебов, сто связок изюму, сто связок смокв и мех с вином». Вначале лекции, рассказывая о Мемфивосфее, я останавливался на его слуге Сиве, который за клевету получил большое неправедное вознаграждение.

Вторая книга Царств 16:1 «Когда Давид немного сошёл с вершины горы, вот встречается ему Сива, слуга Мемфивосфея, с парою навьюченных ослов, и на них двести хлебов, сто связок изюму, сто связок смокв и мех с вином».

Особое мнение евангелиста Иоанна

      Не увлекаясь логическими манипуляциями, вникните в ситуацию. Пусть в вашей душе звучит глубокое сочувствие – Господи, как же тяжело было Тебе! Задумайтесь, добрые сердцем люди. Иисус находился в очень сложной ситуации. Его сердце разрывалось от переживаний за каждого из любимых учеников и ожидающую Его Голгофу. В то же время, пророчество Его мученической смерти должно сбыться. Каждое Его слово, произнесённое в роковую ночь, было взвешенным. Из этого и исходите при анализе текстов Писания.

 Во время Тайной вечери Иисус, взяв хлеб, разламывает его на куски и подаёт двенадцати ученикам. Эти куски хлеба обмакивают в блюдо и едят. Таково краткое изложение того, что стало заметным событием в жизни всех христиан. Займемся анализом различия текста Иоанна с другими евангелиями. Насколько оно существенно? Евангелисты Матфей, Марк и Лука не приводят прямых слов Христа указывающих на Иуду. Так поступает только Иоанн. Иоанн 13: «26 Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. 27 И после сего куска вошёл в него сатана». Про кусок хлеба, обозначившим предателем Иуду, говорит только святой Иоанн Богослов, а от себя, а не от Иисуса. Почему Иоанн так сказал? Он мог видеть этот процесс вхождения сатаны в хлеб своими глазами? Тогда вопрос: «Кто дал ему дар и где об этом написано в Новом завете?» Апостолов сложно назвать непогрешимыми.  Апостол Павел ложно назвал апостола Петра лицемером. Иоанн выразил метафорой свою эмоциональную оценку поведению Иуды. Нам знакома ситуация, когда про в не меру расшалившегося ребёнка говорят, что в него вселился бес. Никому в голову не приходит понимать это буквально.

В Евангелии от Марка читаем, что предаст Иисуса ядущий с Ним хлеб и обмакивающий с Ним хлеб. Лука сообщает о руке предающего Меня со Мною за столом. Матфей пишет об опустившим с Ним руку в блюдо.

Матфей 26:23 «Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня», при этом преломив и раздавая хлеб ученикам, Христос не говорит о предающем. Он произносит другие слова: «приимите, ядите: сие есть Тело Моё».

Марк 14:20 «Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо».

У Луки (глава 22) Иисус подаёт хлеб в руки всем апостолам (преломил и подал им), сказав: «вот, рука предающего Меня». Лука глава 22 «19 И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание. 20 Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается. 21 И вот, рука предающего Меня со Мною за столом; 22 впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается. 23 И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает».

Матфей 26:23 «Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня».

Марк 14:20 «Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо».

Лука 22 «19 И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание. 20 Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается. 21 И вот, рука предающего Меня со Мною за столом; 22 впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается. 23 И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает».

       Перейдём к прямому разоблачению Иуды евангелистом Иоанном. Иоанн спросил Христа, и «Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту».

Можно задуматься, фраза - «тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам» относится к ученику со строгой привязкой по времени или в общем смысле вне времени? Не сказано «тот, кому Я, сейчас обмакнув кусок хлеба, подам». Поэтому есть некоторые основания отнести данные слова ко времени всей трапезы. То есть, включая посредника, передающего хлеб Иуде, слугу хозяина дома. Комментарии Иоанна — это следствие его добросовестного понимания произошедшего. Иоанн не обратил внимание на слугу, как на фоновую декорацию трапезы.

Мог ли Иисус сказать такие слова, если бы участником эпизода с куском хлеба являлся только один Иуда? Не верится. В характере Христа тонкое умопостроение иносказаний. Он мог сказать прямо, что Его предаст Иуда, но не сделал этого. Возможно, временная неопределённость допущена Учителем неслучайно, а для неопределённости личности предающего?

Что же произошло дальше? «И после сего куска вошёл в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее. Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему», 13:27-28.

       А кого, собственно говоря, Иисус призвал к скорому действию? Евангелие полно скрытых символов и аллегорий. Поэтому читать его следует внимательно, не как современное литературное произведение. Слова Иисуса «сказал ему» разумнее оценивать в привязке к одному объекту. Но их можно отнести не только к Иуде, но и к тому, кто пребывал рядом, то есть могущественному князю тьмы. Тем более буквально перед ними Иисус произносит имя сатаны. И ему Господь приказывает – сатана, действуй скорее. Сыну Человеческому тяжело ждать мучительной развязки. Ожидание мучит Его, как и любого человека, знающего о скорой неизбежности страданий. Одни люди оттягивают время визита к стоматологу, другие не меньше первых страшатся боли, но мужественно идут навстречу к ней.

       Прочтите внимательно, кому предназначались слова «делай скорее»? Христос подал кусок Иуде, разве не однозначно и эти слова отнести к Иуде? Иоанн единственный, кто понял слова обращения таким образом, это вытекает из текста. По мнению Иоанна Христос, видя нерешительность Иуды, даёт свой приказ. Но кому? Читаем внимательно – сатане: «вошёл в него сатана. Тогда Иисус сказал ему». Сатана является ближайшим действующим персонажем перед этими словами, и Иисус говорит именно ему. В Евангелиях не раз встречается разговор Христа с сатаной и бесами.

Могло ли в принципе данное обращение Христа быть адресовано сатане? Неоднократно дьявол пытается расстроить дела Спасителя, нередко он присутствует или явно, или незримо: «Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана», Лука 4:8. «И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу», Лука 22:31. «Он же сказал им: Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию», Лука 10:18.

       Вопрос: «Если предположить, что обращение «что делаешь, делай скорее» адресовано сатане, то о каком действии сатаны  могла идти речь»? Это моё домашнее задание для вас. Оно есть на моём сайте. Свои версии можно излагать на интернет форумах, по созданной вами теме. Чтобы не делать рекламу дьяволу, можно использовать сокращение LCF. Например, тема «Роль LCF в последних днях жизни Иисуса Христа».

Выводы

Перечень видов движений, осуществляемых рукой предающего имеет противоречия, которые легко снимаются, если отнести их к слуге хозяина дома.


Приложение

Перечень видов движений рукой

Хронологическая последовательность видов движений, осуществляемых рукой вблизи и над столом, упоминаемых четырьмя евангелистами.

Матфей

·         опустивший руку в блюдо,

·         горе тому,

·         евхаристия,

·         Кровь Нового Завета,

·         не пить от плода виноградного,

·         уход всех из дома.

·         об отречении Петра,

·         беседа Иисуса с учениками.

Марк

·         рука обмакивающего в блюдо,

·         горе тому,

·         евхаристия,

·         Кровь Нового Завета,

·         не пить от плода виноградного,

·         уход всех из дома,

·         об отречении Петра,

·         беседа Иисуса с учениками.

Лука

·         не пить от плода виноградного,

·         евхаристия,

·         Кровь Нового Завета,

·         рука предающего над столом,

·         горе тому,

·         беседа Иисуса с учениками,

·         об отречении Петра,

·         уход всех из дома.

Иоанн

·         ядущий со Мною,

·         рука, берущая от Иисуса обмакнутый Им кусок хлеба для Иуды,

·         кусок хлеба Иуде в дорогу,

·         уход Иуды,

·         беседа Иисуса с учениками,

·         уход всех из дома.

       Слово «εμβαίνοντος [эмвАйнонтос]» переведено как «погружающий». Оно является производным от слова εμβάπτω [эмвАпто] – входящий, вступающий. Синтаксически допустимо использовать εμβαίνοντος [эмвАйнонтос] в значении «входящего».

     Приложение. «Один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо» (Марк 14:20). Согласно Симфонии Стронга 1686 εμβαπτόμενος [эмваптОмэнос] (производное от слова εμβάπτω [эмвАпто]) – погружающий, это слово есть только в одном месте Нового завета - у Марка 14:20.

Сходное слово εμβάψας [эмвАпсас] 1686 – погрузивший – у Матфея 26:3.

Εμβάπτω [эмвАпто] 1686 – погружать, окунать, обмакивать.

Но существуют другие производные от εμβάπτω [эмвАпто].

Εμβατεύων [эмватЭуон] 1687 – входящий, вступающий.

Εμβας [эмвАс] 1684 – вступать, входить, вошедший.

Комментарий на «Список признаков доносчика»

В круглых скобках текст из {греческого евангелия}. 

·         «Один из вас предаст Меня». Предатель из среды иудейского народа, к которому принадлежали апостолы.

·         «Один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо». Слуга готовил и брал пищу, погружая (обмакивая) руку в блюдо.

·         «{Один из двенадцати, погружающий со Мной в блюдо}». Слуга, рукой накладывавший еду в чашу.

·         «Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал». Иисус указывает, что это точка зрения не Его, а предположение Иуды.

·         «Ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою»; {Едящий Мой хлеб поднял на Меня пяту его}. Народ, вкушающий священный хлеб Бога, в том числе и пасхальные хлеба.

·         «Опустивший со Мною руку в блюдо»; {погрузивший со Мной руку в блюде}.

·         «Когда они возлежали и ели, Иисус сказал: один из вас, ядущий со Мною»; {один из вас ядящий со Мной}. Слуга, как и все правоверные иудеи, вкушающий священный хлеб Бога.

·          «Тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову»; {Тот он есть, которому Я обмакну кусочек и дам ему. Обмакнувший итак кусочек берёт и даёт Иуде}. Иисус подал кусок хлеба слуге для Иуды.

·         Рука предающего Меня со Мною за столом (Лука 22:21); {рука предающего Меня со Мной за столом}.

Домашнее задание: Что означает «делай скорее»?

    Перейдём к прямому разоблачению Иуды евангелистом Иоанном. Иоанн спросил Христа, и «Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту».

    Можно задуматься, фраза - «тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам» относится к ученику со строгой привязкой по времени или в общем смысле вне времени? Не сказано «тот, кому Я, сейчас обмакнув кусок хлеба, подам». Поэтому есть некоторые основания отнести данные слова ко времени всей трапезы. То есть, включая посредника, передающего хлеб Иуде, слугу хозяина дома. Комментарии Иоанна - это следствие его добросовестного понимания произошедшего. Иоанн не обратил внимание на слугу, как на фоновую декорацию трапезы.

    Мог ли Иисус сказать такие слова, если бы участником эпизода с куском хлеба являлся только один Иуда? Не верится. В характере Христа тонкое умопостроение иносказаний. Он мог сказать прямо, что Его предаст Иуда, но не сделал этого. Возможно, временная неопределённость допущена Учителем неслучайно, а для неопределённости личности предающего?

    Что же произошло дальше? «И после сего куска вошёл в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее. Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему», 13:27-28.

    А кого, собственно говоря, Иисус призвал к скорому действию? Евангелие полно скрытых символов и аллегорий. Поэтому читать его следует внимательно, не как современное литературное произведение. Слова Иисуса «сказал ему» разумнее оценивать в привязке к одному объекту. Но их можно отнести не только к Иуде, но и к тому, кто пребывал рядом, то есть могущественному князю тьмы. Тем более буквально перед ними Иисус произносит имя сатаны. И ему Господь приказывает – сатана, действуй скорее. Сыну Человеческому тяжело ждать мучительной развязки. Ожидание мучит Его, как и любого человека, знающего о скорой неизбежности страданий. Одни люди оттягивают время визита к стоматологу, другие не меньше первых страшатся боли, но мужественно идут навстречу к ней.

    Прочтите внимательно, кому предназначались слова «делай скорее»? Христос подал кусок Иуде, разве не однозначно и эти слова отнести к Иуде? Иоанн единственный, кто понял слова обращения таким образом, это вытекает из текста. Христос, видя нерешительность Иуды, даёт свой приказ. Но кому? Читаем внимательно – сатане: «вошёл в него сатана. Тогда Иисус сказал ему». Сатана является ближайшим действующим персонажем перед этими словами, и Иисус говорит именно ему. В Евангелиях не раз встречается разговор Христа с сатаной и бесами.

    Могло ли в принципе данное обращение Христа быть адресовано сатане? Неоднократно дьявол пытается расстроить дела Спасителя, нередко он присутствует или явно, или незримо: «Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана», Лука 4:8. «И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу», Лука 22:31. «Он же сказал им: Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию», Лука 10:18.

    Если предположить, что обращение «что делаешь, делай скорее» адресовано сатане, то о каком действии сатаны  могла идти речь». Это и есть домашнее задание. Свои версии можно излагать на различных интернет форумах, по созданной вами теме. Чтобы не делать рекламу дьяволу, можно использовать сокращение LCF. Например, тема «Роль LCF в последних днях жизни Иисуса Христа».

Счётчик слова «Его»

         Почему αυτοũ переведено как «его» и нет ли других вариантов перевода? В подстрочном переводе греческого Евангелия от Иоанна слово «αυτοũ» [аутУ] встречается 166 раз. Переводится как «его» в подавляющем количестве случаев – 79,5%, перевод как «свою» не встречается ни разу.

  Иоанн 13:18 «ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою». В широко распространённом варианте перевода греческого Евангелия пишется «пяту его». В Евангелии от Иоанна слово «αυτοũ» встречается 166 раз. Переводится как «его» в подавляющем количестве случаев – 79,5%, как «свою» не встречается ни разу.

Таблица всех вариантов «αυτοũ»»