ÈCFRASI
https://www.demcat.cat › diccionaris-portal › fitxa
Figura retòrica que consisteix en la descripció d'una obra artística per mitjà del llenguatge.
Ècfrasi
A la novel·la August & Gustau ( 2001) ja hi havia una lógica de trencaclosques i unes fixacions d'ècfrasi (és a dir, la representació verbal d'una representació visual) que, ara, reapareixen a Climent. (P. 61)
Amb Climent Fonalleras rubrica que els pares i els amics també es moren. I que, com deia Louis-Ferdinand Céline, «el món ens abandona a poc a poc, molt abans que nosaltres l'abandonem del tot a ell». Climent, en un sobri procés d'ascensió simbòlica i espiritual recorre a l'ècfrasi per intensificar el destí bifront dels dos escriptors que protagonitzen aquesta novel·la. (P. 62)
(Lluis Muntada, La perdurabilitat. Art. revista L'Avenç. núm. 389, abril 2013.).
ECOLÀLIA f., neol. patol.
Repetició automàtica de paraules; cast. ecolalia.
Fon.: ɛkuláliə (Barc.); ekolália (Val.); ekoláliə (Palma).
Etim.: compost del gr. ἠχώ ‘eco’, i λαλία, ‘paraula’.
Ecolàlia
Encara que la seva salut mental havia millorat notablement des de l'esmorzar, es va revelar un altre símptoma de malaltia. Era ecolàlia incipient. De sobte, en Dwayne es troba volent repetir en veu alta tot el que algú altre acabava de dir. [Kurt Vonnegut. Esmorzar de campions (Breakfast of Champions. Trad. Isabel Llansat). Ed. Laia, 1ª ed. Barcelona, 1989. ISBN: 8476882433. 248 p. P. 117.].
Ecolàlia
Entre els tics vocals complexos hi ha el de repetir paraules o frases fora de context (palilàlia), el de dir paraulotes (coprolàlia) i la repetició de paraules dites pels altres (ecolàlia).
De vegades, les persones que en pateixen es fan mal amb els tics: queixalades als llavis i a la galta per dins. (Julià Guillamon, ed. Monzó com triomfar a la vida. Ed. Galàxia Gutenberg, Barcelona 2009. ISBN: 9788481098471. 296 p. P. 250.).
ECOMÍMIA
Ecomímia
"És molt sospitós que parli amb tanta coherència." "D'acord", vàrem convenir. I seguien altres il·lustracions d'amnèsia, d'abúlia, d'ecopràxia, d'ecomímia. "Ha, ha!", reia Pere Màrtir Passerell. (Salvador Espriu. Ariadna o el laberint grotesc. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. 1983. ISBN: 8429716734. 154 p. P. 91.).
ECOPRÀXIA
https://www.enciclopedia.cat › ecopraxia
ecopràxia. f. Psicologia. Repetició automàtica dels moviments d'una conducta percebuda, sia gestual (ecomímia) o bé de la resta del cos (ecocinèsia).
Ecopràxia
"És molt sospitós que parli amb tanta coherència." "D'acord", vàrem convenir. I seguien altres il·lustracions d'amnèsia, d'abúlia, d'ecopràxia, d'ecomímia. "Ha, ha!", reia Pere Màrtir Passerell. (Salvador Espriu. Ariadna o el laberint grotesc. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. 1983. ISBN: 8429716734. 154 p. P. 91.).
ECTÒPIC
enciclopedia.cat https://www.enciclopedia.cat/gran-enciclopedia.../ectopi...
ectòpic. | ectòpica ... Dit de qualsevol òrgan situat en una posició que no és la seva habitual.
Ectòpic
Passejàvem pel nostre sender preferit que rodejava el quibuts -de bracet, encara ara és corn li agrada passejar amb nú, malgrat la diferència d'alçades-, i ella, com de costum, em va respondre sense embuts: «És corn si amb Nina hagués tingut embaràs ectòpic, i amb Rafi de sobte tot s'hagués arreglat». [David Grossman. La vida juga amb mi. (Ití ha-hkaim-messakbeq harbé, trad. R. Lluch). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2020- ISBN: 9788429778502. 308 P. P. 20.].
ECZAGALLADA
Eczagallada
Avui fil per randa es fa servir a bona part del domini lingüístic, però els diccionaris ens recorden que al País Valencià s'usa també fil per agulla: «Ell li ho contà tot, fil per agulla: l'aventura de la rosa, l'espaventable traça del gran negre i la promesa jurada que li havia fet fer» (Enric Valor). I encara hi ha un reguitzell de locucions alternatives, com ara per menut: «No podem examinar aquí per menut els esdeveniments particulars que promogueren la revolta jònia» ( Carles Riba); per peces menudes: «El Roig prou volia contar per peces menudes la seva feta» (Carles Soldevila); amb pèls i senyals: «Els altres ho sabien, Planelles ho fa amb la criada, i ho conta amb pèls i senyals» (Joan Francesc Mira); cosa per cosa: «Amb calma i lleure i aviat, veureu com us explico jo, cosa per cosa, tot el que us ha passat» (Josep M. de Sagarra); espès i menut: «El saguer també va explicar espès i menut el trasllat de l'equipatge» (Jesús Moncada); punt per punt: «Enterat punt per punt de tot lo que m'havia dut a fer aquella eczagallada, mon pare prengué la determinació d'anar a casa Armengol» (Narcís Oller) ... (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 29.).
EDICLE
Un edicle o edícula (del llatí aediculum) és un edifici de petites dimensions.[1] També es pot anomenar templet.
Al món antic, es tractava sovint de petits altars o capelles afegides a les parets dels temples i d'algunes cases que servien com a tabernacle o reliquiari. Sovint, les edícules adjuntes a les cases incloïen els penats de la casa, i altres vegades el déu del carrer on es trobaven. Petits templets semblants, anomenats naiskos, es trobaven a la religió grega, però el seu ús era estrictament religiós.
En les esglésies cristianes, els edicles que cobreixen els altars reben el nom de baldaquí.
En l'art neoclàssic, els edicles són bastant freqüents, especialment per aixoplugar estàtues que serveixen d'ornamentació als jardins. Destaquen, per exemple, els que es troben al Parc del Laberint d'Horta, a Barcelona.
Edicle
Després d'una hora d'incendi, no quedava gairebé res del meu edicle. Algunes guspires sota la pluja i alguns negres incoherents que forfollejaven les cendres amb la punta de la llança entre les bafarades d'aquella olor fidel a totes les misèries, olor emanada de totes les desfetes d'a quest món, l'olor a pólvora fumejant. [Louis-Ferdinard Céline. Viatge al fons de la nit (Voyage au bot de la nuit. Trad. E. Vidal-Folch) Edhasa, 1ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8435034062. 560 p. P. 200.].
Edicle
EFLORESCÈNCIA f.: cast. eflorescencia.
|| 1. Començament de la floració.
|| 2. Procés de transformació total o superficial d'un cos en una matèria pulverulenta, per la pèrdua de l'aigua de cristal·lització o per una reacció química amb algun component de l'aire.
|| 3. Matèria pulverulenta procedent de la dita transformació. Papellones... qui cerquen la darrera llecor de bàlsem, i ansioses beuen l'eflorescència dels jardins, Alomar Columna 194.
|| 4. Exantema.
Fon.: əfluɾəsέnsiə (Barc.); efloɾesέ̞nsia (Val.); əfloɾəʦέ̞nsi (Palma).
Etim.: derivat de eflorescent.
Eflorescència
No sé si cal llegir aquestes línies com el triomf efímer de l'hedonisme sobre el puritanisme que hi havia a la meva família, o com una permeabilitat a les consignes del turisme d'aventures, que té com a missió reconciliar els ciutadans amb ells mateixos. El que és segur és que mai més he tornat a tenir aquella sensació -una eflorescència, una resurrecció, una felicitat que irradia des de l'interior dels músculs fins a l'epidermis. [Ivan Jablonka. Una casa amb rodes. (En camping-car, trad. M. Marfany). Ed. Anagrama, 1ª ed. Barcelona, 2019. ISBN: 9788433915696. 182 p. P. 132.].
Eflorescència
EFRACCIÓ f.
Fractura de porta o de tancadura per a entrar en un lloc amb intenció criminal; cast. efracción.
Fon.: əfɾəksió (Barc.); efɾaksió (Val.); əfɾəʦió (Palma).
Etim.: pres del llatí effractione, ‘ruptura’.
Efracció
Aquell dia jutjaven un robatori amb efracció.(Lev Tolstoi. Resurrecció (Voskresenije, trad. R. Llates i A. Maseras). Ed. Proa, Barcelona, 1985. ISBN: 84-7588-085-1. 548 pàgs. Pàg. 153.).
Efracció
Un dia al vespre, tard, l'admirador entusiasta va intentar entrar forçant el pany, però el guàrdia va neutralitzar ràpidament aquell home, que va ser condemnat per amenaces i efracció i reingressat en una clínica. (Pàg. 399).
Efracció
Quinze segons abans, algú havia obert la porta del seu pis. La alarma no estava connectada a cap servei de seguretat. La seva única funció era avisar-la personalment de tota intrusió o intent d'efracció. Al cap de trenta segons, la alarma es disparava i l'intrús tindria la desagradable sorpresa de quedar xop del contingut d'un esprai de pintura instal·lat en el que semblava una caixa de derivació de darrere la porta. Va somriure, tota excitada, i va comptar els segons.(Pàg. 697)
[Stieg Larsson. La noia que somiava un llumí i un bidó de gasolina. (Flickam som lekte med elden, trad. A. Vilardell). Ed. Columna, 1º ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1004-5. 774 pàgs.].
EGLEFÍ
https://ca.wikipedia.org › wiki › Eglefí
L'eglefí (Melanogrammus aeglefinus) és una espècie de peix teleosti de l'ordre dels gadiformes, que està distribuït a les dues bandes de l'oceà Atlàntic.
Eglefí
Tot plegat comença a semblar una nosa més que no pas una baralla, com si portés una mona penjada al coll, tot i que som a terra i tinc el tamboret damunt i en Bob no para de fer «Grrrr, errrr, grrrr» i d'estrenye'm el coll, amb l'alè i els cabells pudents com un eglefí pescat fa una setmana. [Richard Ford. Acció de Gràcies. (The lay of the land. Trad. J. Martín). Ed. Anagrama, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 9788499307428. 577 p. P. 212.].
EGUINAR v. intr.
Renillar; llançar el seu crit natural un cavall o una egua; cast. relinchar. Sent els cavalls que eguinan, Aguiló Poes. 226. Per ton carro eguinen poltres suberbes, Costa Horac. 43. Sent un eguinar que ella coneix bé: | és l'euga ensellada del pubill que ve, Alcover Cap al tard, 9.
Fon.: əɣiná (Mall.).
Sinòn.: renillar, guiscar.
Etim.: del llatí equinare, mat. sign., segons Spitzer Kat. Etym. 4. Les objeccions que Schuchardt fa a aquesta etimologia (Zschr. r. Ph., xxxix, 719) no tenen consistència.
Eguinava
Pobre animal, lo que perdrà amb aquesta mort. A lo millor acabarà en es toros. Cada horabaixa, abans de sortir amb so cotxe, dona Obdúlia li donava una figa seca. S'animalet, en sentir que davallava s'escala, eguinava de goig. Ella deia que la coneixia p'es perfum, però era per sa llepolia de sa figa seca. (Llorenç Villalonga. Mort de Dama. Edicions 62, Barcelona, 1987, 6ª ed. ISBN: 8429717358. 156 p. P. 30.).
Eguinar
i el cor d’alegria li bat en secret
quan dins la salvatge negror de l’estret
on la coma acaba, sent un eguinar
que ella coneix bé.
(Joan Alcover. Cap al tard – Poemes bíblics. Edicions 62, Barcelona 1985, 3ª ed. ISBN: 8429716858. 156 p. P. 22.).
Eguinar
Ègipan
ÈGIPAN
Ègipan o Egipà (grec antic: Αἰγίπαν, 'Pan-cabra') és un sobrenom del déu Pan que, segons la tradició, pot aparèixer també com a personatge independent i amb llegenda pròpia.
Higí el presenta com el fill de Zeus, el Déu suprem, que, juntament amb Hermes recuperaren els tendons del seu pare, separats i amagats, pel monstre Tifó. Seguidament per poder escapar de Tifó, va haver de convertir-se en una barreja de cabra i peix. En aquest sentit, doncs, hom el pot identificar com la constel·lació de Capricorn. https://ca.wikipedia.org/wiki/Egip%C3%A0
Egipans
-Vatua món! -va dir Càndid-. Ara recordo haver sentit dir al mestre Pangloss que, temps enrere, aquestes coses passaven, i que aquestes barreges havien produït la raça dels egipans, els faunes i els sàtirs; i que una colla de grans personatges de l'antiguitat havien vist aquesta llei de monstres; però jo sempre ho havia considerat una falòrnia. [Voltaire. Càndid o l’optimisme (Candide ou l’optimisme, trad. J. Llovet) Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8482562185. 176 p. P. 78.].
EIXALAR v. tr.
|| 1. Tallar o escurçar les ales a un ocell; cast. desalar. Qui ofega les Hídries, qui els buitres eixala, Atlàntida vi.
|| 2. fig. Escurçar una vela o altra cosa semblant a una ala; cast. acortar. El drap restà lliure d'un cap, aletejant com una au ferida. Per a subjectar-lo..., crec que l'anaren eixalant cobrant-lo de mica en mica des d'un dels extrems fermats, Ruyra Pinya, ii, 80.
|| 3. Separar del formiguer la terra que el volta, per escampar-la (Vallès).
|| 4. fig. Impedir qualcú de remuntar-se, d'actuar com voldria, etc.; cast. cortar los vuelos. Amb aqueix mot m'eixales lo cor, Atlàntida v. Tens raó, Antònia, tens raó; ja l'eixalarem, Ruyra Parada 17.
|| 5. fig. Enganar (Blancafort); cast. engatusar.
Fon.: əʃəlá (or., bal.); aјʃalá (occ.).
Etim.: del llatí exalare, mat. sign. || 1.
Eixalar
Hi ha tres maneres de fer paraules noves a partir de paraules velles: l’habilitació, que es limita a canviar-ne la categoria gramatical (de dinar verb fa dinar nom); la derivació, que hi afegeix un afix (de forn fa forner); i la composició, que de dues en fa una (de cel i obert fa celobert).
En algun cas, l’habilitació i la derivació creen mots sinònims. Rentat i rentatge volen dir operació de rentar, i tan correcte i normatiu és parlar del rentat en sec com del rentatge en sec, tot i que l’ús més aviat afavoreix rentat. Perquè és l’ús el que al capdavall determina, amb un grau considerable d’arbitrarietat, si s’opta per un camí, per l’altre o per tots dos. Per exemple, buidat i buidatge o assecat i assecatge són sinònims, igual de correctes i normatius, però triat no és sinònim de triatge. Encara que triat pugui esdevenir nom i significar operació de triar l’ús no l’ha triat per fer-ho i quedat en sinònim d’escollit.
No han faltat filòlegs que han volgut veure influència castellana participi habilitat, però Badia i Margarit crec que amb força raó afirma que designar l’acció d’un verb habilitant com a substantiu el seu participi “és un procediment propi i característic del català”.
Deu ser, però, el pes que hi han tingut els esmentats filòlegs el que explica que al DIEC ja no hi aparegui liderat –l’única forma que entraven els diccionaris precedent- i hi aparegui lideratge, cosa que pot portar a concloure que liderat és un castellanisme i lideratge la forma genuïna en català.
Crec que seria una conclusió errònia i empobridora. Errònia perquè són dos mots ben correctes; i empobridora, perquè diria que poden expressar matisos diferents. Liderat evoca més la idea d’estat, d’ocupar la posició de líder i prou; i lideratge, la d’acció, la d’exercir com a tal líder:”El Barça és a un punt del liderat” i “El lideratge de Guardiola als vestidors”. Són potencialitats del català que un diccionari no hauria d’eixalar. (Albert Nualart. ¿Podem parlar d’un liderat sense lideratge?. Art. Diari Ara, 21/02/2015. Pàg. 44.).
Eixalada
Els coixins esventrats de la memòria,
la flama del teu somni,
la sang nova del crim,
la infàmia morta, el clam i la barreja!
Barcelona!
Barcelona, ferida i eixalada.
Repiquen les campanes soterrades,
volen les creus,
ocells d'incert auguri. (Pere Quart. Poemes escollits. Edicions 62, Barcelona 1986, 2ª ed. ISBN: 8429719946. 170 p. P. 31.).
Eixalat
Mort esclava!
Ocell engabiat
en gàbia secular. Ocell nostrat,
orb, eixalat,
vermell de sang i de vergonya. (Pere Quart. Poemes escollits. Edicions 62, Barcelona 1986, 2ª ed. ISBN: 8429719946. 170 p. P. 21.).
Eixalades
Tot seguit vam penetrar a l'interior del temple, on els escultors encara s'atrafegaven: la immensa forma del Zeus d'or i d'ivori il·luminava vagament la penombra; al peu de la bastida, d gran pitó que havia fet portar de les Índies per consagrar-lo en aquell santuari grec reposava en el seu cove filigranat, bèstia divina, emblema reptant de l'esperit de la Terra, associat tothora al jove nu que simbolitza el Geni de l'emperador. Antínous, entrant cada cop més en aquest paper, va servir personalment al monstre la seva ració de mallerengues eixalades. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 188-189.].
EIXAMENAR v.
|| 1. intr. o refl. Emigrar d'un rusc les abelles velles quan ja és nat el poll, per a formar altres colònies (or., occ., val., bal.); cast. enjambrar. Lo febrer és temps dispost per a regonèixer los buchs de les abelles si s'hi meten arnes en elles o si volen examenar, Sumari, a. 1568 (ap. Aguiló Dicc.). A mitjan mars ja comensava es triquet d'axamenar, Alcover Rond. ii, 144. «Enguany l'abellar ha eixamenat molt».
|| 2. tr. Fer emigrar les abelles velles d'un rusc perquè formin altres colònies; cast. enjambrar. Abelletes d'or del cel, | ¿en eix rusch qui us axamena?, Verdaguer Fug. 70. Abelles que en eixa bresca aixamenà l'Altíssim, Verdaguer Somni 96. Era el primer que veia les abelles eixamenades i multiplicades, Riber Geòrg. 96. Per a eixamenar, solen col·locar un rusc amb la boca girada cap a la del rusc d'on han de sortir les abelles, i piquen amb els dits o amb un bastó al fonell de darrera d'aquest, i les abelles surten i es fiquen a l'altre. També es provoca la sortida de les abelles fumigant-les amb excrement de bou; elles per alliberar-se del fum abandonen el rusc i es fiquen dins l'altre, on han de fundar la nova colònia.
|| 3. absol. Replegar els eixams perduts, dels arbres o roques on estan posats (Conflent, Empordà, Val.).
|| 4. intr. Sortir les formigues alades, volant, de llur cau, després de ploure (Vendrell, Tarr., Gandesa).
|| 5. intr. o refl. Sortir a eixams o en gran multitud els animals, persones, coses. Déu! ¿qui com Ell? Llença al no-res un Fiat | i belluguen los mons eixamenats, Verdaguer Idilis.
|| 6. Escampar la llavor fent-la sortir de la mà el qui sembra (Pineda). «Nosaltres sembrem eixamenant».
Fon.: əʃəməná (pir-or., or., bal.); eјʃamená (Pont de S., Llucena); aјʃamená (Calasseit, Tortosa, Morella); aјʃemená (Massalcoreig, Pradell, Falset); eјʃamenáɾ (Cast.); aјʃamenáɾ (Val.); aјʃemenáɾ (Pego).
Etim.: del llatí examinare, mat. sign. || 1, 2.
Eixamenaven
En Russell es va posar a riure. N'estava fent un gra massa amb el whisky amb llimona. Tots nosaltres, fins i tot la Sita, començàvem a sentir-nos inconnexos i a dir bestieses. Rèiem per no res, ara, i amb prou feines ens adonàvem dels mosquits que se'ns eixamenaven al voltant mentre el sol es ponia. [Louise Erdrich. La reina de la remolatxa. (The beet queen, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 1990. Barcelona. ISBN: 8477270473. 348 p. P. 84.].
EIXANCAR v. tr.
|| 1. Obrir les anques per un colp, caiguda, cansament o altra causa de lesió (Ross., Maestr., Val., La Marina); cast. derrengar.
|| 2. Posar amb les cames molt separades (or., occ., bal.); cast. esparrancar, poner a horcajadas. Estant en taula, jatsia que sies aprés foch, no't vulles exancar, Eximenis Terç del Crestià, 14 (ed. Balari).
|| 3. Separar molt una cama de l'altra, i per ext., separar molt d'un extrem dues coses qualssevol que estan unides per l'altre extrem (or., occ., bal.); cast. esparrancar, despatarrar. Cap com ell per exancar les cames, Galmés Flor 11.
Fon.: əʃəŋká (pir-or., or., bal.); aјʃaŋká (occ.); eјʃaŋká (Maestr.); eјʃaŋkáɾ (val.).
Var. intensives.: eixancamellar, eixancarrar, eixarrancar, eixancarrellar.
Etim.: del llatí vulgar *exhancare, mat. sign., compost del prefix ex- i de hanca, ‘anca’ (cf. l'italià sciancato, citat per E. G. Parodi en Rom., xvii, 53).
Eixancat
Vaig simpatitzar amb en Philippe Dominique, un véto nadiu de Belsiers. Preferia les dones als estudis. Se'n tornava a Besiers cada divendres i arribava, el dilluns a la matinada, eixancat per les seues proeses amatòries. Tingué el detall de regalar-me una revista amb fotos de l'actriu mamelluda Raven de la Croix. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 221.).
Eixancats
Els pantalons li vénen balders i són indeterminats i la seva jaqueta també. No els perd, però no fa pinta d'interessar-s'hi massa, en la jaqueta i els pantalons. Solament en la terra i a estar-se dret al damunt, que fa pinta d'interessar-se, amb els dos peus eixancats com si anés a posar-se a tremolar, la terra, d'un moment a l'altre sota d'ell. Pierre, que es diu. [Louis-Ferdinard Céline. Viatge al fons de la nit (Voyage au bot de la nuit. Trad. E. Vidal-Folch) Edhasa, 1ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8435034062. 560 p. P. 338.].
Eixancarra
Nosaltres (més aviat jo) sentiríem algú que fos a les escales. Ens fem un petó llarg. M'assec al banc, ella s'eixancarra sobre meu, moc les mans per sobre seu i sota el vestit. [Vikram Seth. Una música constant (An Equal Music, trad. A. Torrecasana) Ed. Anagrama / Empúries, Barcelona 1ª ed. 2000. ISBN: 8475967132. 398 pàgines. Pàg. 295.].
Eixancat
EIXAPAR
Eixapar-li
Una dona grassa i a encastava contra son pit de pell i dos els replecs tous unes grans espatlles carnoses, que exhalaven un baf calent, de boca de forn, mentre amb la cua del mocador del cap li fregava sens parar la barba; a son costat, un colze sec, més dur que un bastó mig partit, se li clavava a les costelles, i darrera seu una mena de tauló li aplanava l'esquena fins eixapar-li. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 25).
EIXÀRCIA f.
|| 1. Cordam i altres ormeigs que serveixen per a la maniobra d'una embarcació; cast. jarcia. Fil d'exarsia, lo quintal un diner, doc. a. 1284 (RLR, iv, 374). Tota exàrtsia obrada de cànem, ibid. La mia nau... tots sos aparellaments e tota sa exàrcia tota és en putrifacció e en corrupció, Llull Cont. 117, 28. Fil de exàrcia, e camge de Bergonya cru e batut, doc. a. 1295 (RLR, v, 86). Si aquells lenys armats li tolran o se'n portaran vela o veles o gúmena o gúmenes o àncora o àncores o alguna altra exàrcia, aquella exàrcia deu esser esmenada per tot lo cominal de la nau, Consolat, 52. Trenquen les naus, galees... la fusta ne la exàrcia ne les mercaderies, Cost. Tort. IX, vii, 1. Que el dit senyor rey prest al dit compte sinch galees adobades e aparellades ab tota llur exàrcia, doc. a. 1310 (Capmany Mem. iv, 48). Aquell fadrí Roger anava per la nau e per la exàrcia axí com si fos un bogiot, Muntaner Cròn., c. 194. Anam presentar a la dita verge una galera amb totes ses exàrcies d'argent en reverència de la victoria que'ns donà, Pere IV, Cròn. 182. Una galea que la Ciutat ha a la daressana ab totes exàrcias e artellarias que haien mester, doc. a. 1436 (Ardits, i, 343). Los passatgers cridaven agrament, la exàrcia siulava lencontra de les ones, Alegre Transf. 146 bis.
|| 2. ant. Cordam que sostenia una tenda de campanya; cast. jarcia. Tres hòmens... los quals les tendes nostres custodesquen... et aquelles apparellen de exàrcies si alguna cosa hi haurà squinsada, Ordin. Palat. 84.
|| 3. Filat de pescar (Cullera); cast. aparejo, red. Los peixcadors qui peixcaven volgueren altra vegada tornar la eixàrcia en mar, Eximenis, Regim. 89. Tocants la pesquera de la mar com de la albufera, peix exàrcies o altres coses, doc. a. 1393 (Col. Bof. xli).
Loc.
—Anar a tota exàrcia: anar una embarcació a tota vela.
Var. form.: xàrcia, xarxa.
Fon.: əʃáɾsiə (Barc.); eјʃáɾsia (Val., Cullera).
Etim.: del baix grec exsartia, mat. sign. || 1 (cf. REW 2940 i Misc. Rubió, iii, 300).
Eixàrcies
Al cel nocturn hi ha la resplendor glaçada de Nova York, i entremig, els llums blancs i les línies de les eixàrcies d'un vaixell pesquer pendent de les xarxes. [Richard Ford. Acció de Gràcies. (The lay of the land. Trad. J. Martín). Ed. Anagrama, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 9788499307428. 577 p. P. 255.].
EIXARCOLAR v. tr.
Netejar els sembrats de les males herbes que s'hi crien; cast. sachar, escardar. En axí con los lauradors exercolen los blats e'ls denejen, Llull Cont. 121, 7. Dos caueguets de exercolar, doc. a. 1567 (arx. parr. de Sta. Col. de Q.). El pagès conrador y la jornalera jovençana... endolcint ab cançons y tonades la feina d'exarcolar ordis y blats, Obrador Arq. lit. 13. El blat està eixarcolat, Colom Juven. 33.
Refr.:
«Poc eixarcolar, poques espigues a segar» (Lleida). «Eixarcola bé els sembrats i els veuràs multiplicats» (Men.).
Fon.: əʃəɾkulá (or., men.); əʃəɾkolá (mall.).
Var. form.: xarcolar.
Etim.: del llatí sarcŭlare, mat. sign.
Eixarcolar
La tia, que llavors se n’anava a eixarcolar, prengué un càvec, ajustà la porta i tirà cap al camp, trametent de passada l’encàrrec de la Maca. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 193).
Eixarcolar
(...) o el pardal de bardissa, mentre el pagès es dirigia amb molta parsimònia cap al cobert on guardava els ormeigs de descrostar, cavar i remoure la terra, de colgar cabeces, eixarcolar plantes i sembrar llavors, de treballar solcs, afaiçonar bancals i regular casells. Hi compareixia l'Hortensi, i el Gabriel s'adonava que no tenia ánima a les ninetes; de l'ànima segona, no en podia saber res, car la llum del sol encara no tocaya l'home, i el seu cos no feia ombra; si es mirés en un bassal, podria esbrinar-se com es comportava l'ànima tercera, però feia temps que no plovia. (Julià de Jòdar. El metall impur. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 84-8437-865-9428 pàgs. Pàg. 121.).
Eixarcolava
Roseta plantava, regava i eixarcolava sense descans breu jardí. El seu esperit delicat es complaïa en aquesta ocupacions i ella estimava i curava de les plantes com fossin sensibles criatures. (Sebastià Juan Arbó. Terres de l’Ebre. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1984. ISBN: 8429716521. 352 p. P. 57-58.).
Eixarcolen
Però també se m'acudien semblances amb d'altres activitats: pensava en el metge ambulant que va guarint la gent de porta en porta, en l'obrer de les vies de comunicació cridat a reparar una calçada o a soldar una conducció d'aigua, en el vigilant que recorre amunt i avall el banc de les naus, encoratjant els remers, però utilitzant el menys possible les xurriaques. I avui, aquí a les terrasses de la vil·la, mirant com els esclaus esporguen les branques o eixarcolen les platabandes, penso sobretot en el savi anar i venir del jardiner. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 136.].
Eixarcolar
1. EIXARMAR v. tr.
Curar malalties amb eixarms; cast. ensalmar. Si'm dau l'exarm que tots los trists exarma, Trobes V. Maria [111]. E direu cascuna vegada que exarmareu tres paters nostres, doc. a. 1544 (ap. Aguiló Dicc.).
Etim.: deformació de ensalmar (derivat de salm, com el cast. ensalmar) per influència del fr. charmer (cf. Spitzer Kat. Etym. 17).
2. EIXARMAR v. tr.:
V. eixermar.
Eixarmava
La mestressa es va posar a treballar al camp pel seu compte... No ho feia malament, allò de cavar!... Els solcs encara no li sortien del tot drets... però s'hi aplicava... Ho aconseguiria!... Eixarmava d'allò més bé!... I d'espai per entrenar se, pertot arreu una mica, no en faltava pas... a Blême-le-Petit, s'hi podia dedicar de gust... tot eren ermots... A la dreta, al nord, al sud, a l'esquerra, no hi havia veïns, i a l'oest tampoc!... Tot era desert... ressec... perfectament eixorc... [Louis-Ferdinard Celine. Mort a crèdit (Mort à crédit, trad. J. Casas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429726926. 460 p. P. 384.].
Eixarms
Sempre llancem profecies i eixarms sobre la realitat. No tenim cap més manera de començar el coneixement ni d'acabar-lo. (Lluís Solà. Llibertat i sentit. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2017. ISBN: 9788415835981. 702 p. P. 480.).
EIXARPAR
Agafar o pendre amb força o amb habilitat; agafar d’una manera violenta o contra la voluntat de l’agafat.
També: xarpar, enxarpar, eixarpar (http://rodamots.cat/aixarpar/)
Eixarparé
— Ah! —es digué de pensament, tota amoïnada—. Ja pots fer, ja, que una hora o altra t’eixarparé i et descobriré el marro, mal home! (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 154).
EIXARREÏT, -ÏDA adj.: cast. reseco, enjuto.
|| 1. Ressec; mancat de la humitat normal; endurit per dessecació. Trobar el darrer baró dins d'una sala d'hospital per a disputar a l'escròfula les aixerraïdes llenques de teixits que aquesta no pogué engolir en tant de temps, Oller Esc. pobr. 60. Els peus petjant tothora camins aixerrehits, Carner Sonets 28. Vós sou la magra flor profetisada | nascuda de terrer eixarreït, Riber Poes. 290. La Francisca... davalla un tros d'obac i travessa un gatosar eixarreït, Bertrana Herois 104. «Aquest pa és eixarreït com l'esca» (Plana de Vic). «La terra és eixarreïda, amb tant de temps que no ha plogut».
|| 2. fig. Mancat de delit, d'humor, d'amenitat. «Quin caràcter té aquest home, més eixarreït!»En Lluís estudiant los eixerreïts capítols del Golmanyos que no havia mirat en tot el curs, Oller Pap. vii. La seva ànima eixarreïda pel sofriment,Coromines Presons 162.
Fon.: əʃərəít (Ribes, Empordà, Garrotxa, La Selva, Gir., Plana de Vic, Lluçanès, Cardona, Solsona, Segarra, Barc., Camp de Tarr.); aјʃaraít (Massalcoreig, Ll., Tortosa).
Etim.: tal vegada d'una forma llatina *exariditus, mat. sign. Segons Coromines és el provençal arre, mat. sign., proveït del prefix ex- i de la terminació participial (cf. BDC,xix, 28); però Max L. Wagner (ZRPh, lxiii, 524), en vista d'unes formes italianesárridu, árrid, creu que hi ha una base llatina *arrĭdus produïda per creuament de arĭdusamb horrĭdus.
Eixarreïda
M'agrada com sona i com s'escriu. El dígraf ix, la doble erra i la dièresi, tot alhora, el fan un mot ben particular, dels que no llegim o diem gaire sovint. El reivindico perquè la llengua no se'ns assequi i ens quedi magra, eixarreïda... Si diem que algú és sec com un bacallà, poc vital, de caràcter eixut..., per què no diem que és eixarreït? (Susanna Oltra) (Quins mots salvaria? Molts dels mots salvats per les setanta personalitats que ha consultat El Punt Avui tenen una significació ètica i de valors humans. Els sons onomatopeics també fan seductores les paraules. Un valor del mot salvat és el suggeriment d'allò viscut. Jaume Vidal, article El Punt Avui, 23/04/13.).
Eixarreïdes
Havia pedregat en el meu jardí secret. La senyora Biscarra havia embalsamat la història en un inventara pedant i anàlisis eixarreïdes. Pel que fa al llatí... Quasi me'n van disgustar. Recordava el meu entusiasme set anys enrere quan havia obert el meu primer llibre de llatí. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 189.).
m. [LC] Esternut .
Eixavuirem
Els vigatans no esternudem sinó que eixavuirem. I jo, com que sóc de Vic, eixavuiro. De fet, tot i que s'escriu eixavuiro, ho pronunciem 'atxabuir'. Prové del català antic avuir, que significa esternudar. I avuir prové del llatí augurium, ja que antigament s'atribuïa als esternuts una gran capacitat d'augurar. (Marta Rovira) (Quins mots salvaria? Molts dels mots salvats per les setanta personalitats que ha consultat El Punt Avui tenen una significació ètica i de valors humans. Els sons onomatopeics també fan seductores les paraules. Un valor del mot salvat és el suggeriment d'allò viscut. Jaume Vidal, article El Punt Avui, 23/04/13.).
Eixavuro
EIXELEBRAT, -ADA adj.
Mancat de seny i discreció; que fa les coses sense pensar-les bé, inconsideradament; cast. aturdido, atolondrado. La Beatriu, adonant-se de sa cortesia, s'hi posà tota cufoya... En Ton, més aixalabrat, esclatà ab un «Arriba», Pons Auca 190. Una pila d'aixalabrats, may cansats de fer tabola, Oller Rur. Urb. 239. Eran uns minyons simpàtichs..., l'un era delicat y sentimental, l'altre fort, impetuós, axalabrat, Ruyra País pler 11.
Fon.: əʃələβɾát (pir-or., or.).
Intens.: eixelebradet, -eta; eixelebradot, -ota; eixelebradíssim, -íssima.
Etim.: del llatí *excerebratu, ‘mancat de cervell’.
Eixelebrament
Ho trobo divertit, per desgràcia, i és que s'adiu molt amb les moltes altres manifestacions del meu eixelebrament. Quan vaig en ascensor, tinc la impressió de ser ben bé fill del meu temps. ¿Que també els passa, a d'altres persones? [Robert Walser. Jakob von Gunten (Jacob von Gunten. Ein Tagebuch, trad. T. Vinardell) Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 1999. ISBN: 8477272786. 174 p. P. 26.].
Eixelebradament
S'adonava que, si ara en partia, la vergonya i l'orgull no li permetrien de tornar a veure la ciutat estimada davant la qual li havien fallit les forces dues vegades; i aquesta lluita entre la seva voluntat i la salut corporal semblà de sobte a l'ancià tan greu i important, tan vergonyosa la derrota física i tan necessària la victòria moral, que no comprenia com el dia abans s'havia retut tan eixelebradament i havia acceptat i reconegut la derrota sense lliurar batalla. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 58.].
EIXEMBRAI
La poesia oral: gèneres, funcionalitat i supervivència google.es https://books.google.es › books Jaume Guiscafrè, Caterina Valriu i Llinàs · 2007 · Juvenile Nonfiction
... en lloc d ' « eixembrai » , que no figura al DCVB ni al DECLC , he escrit « escambrai » , d'acord amb dues de les tres versions més llar- gues que en ...
Eixembrai
No et cases amb escolà perquè et tirarà es batai,
casa't amb un mariner que et durà bon eixembrai.
(Manuel Milà i Fontanals. Romancer català. Edicions 62, Barcelona, 1ª ed. 1980. ISBN: 8429716297. 348 p. P. 250.).
EIXERICAR v. tr.
Revifar, treure de l'ensopiment o del decaïment;—refl., Revifar-se, millorar-se d'una malaltia, d'un ensopiment; animar-se (Barc., Tarr.); cast. animarse.
Fon.: əʃəɾiká (or.).
Var. form.: eixerricar-se (Griera Tr).
Etim.: V. eixerit.
Eixericar-se
Si un es girava del costat dret i posava la ma sota l’orella, li venien ganes d'adormir-se. Bé prou que volia eixericar-se encara altre cop, però això era per deixar-se caure en una cuneta més fonda. . [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 6.].
EIXERIVIR v. tr.
Deixondir (físicament o intel·lectual); fer anar més viu; cast. avivar, animar, despabilar. L'impressió de l'aygua al esbandir-se en el gibrell l'aixeribí una miqueta, Pons Auca 36. Encara m'absorbien els tals presagis potser funestíssims, quan m'eixeribí un fred que a Barcelona podríem dir foraster,Gaz. de Vich, 16 gener 1926.
|| ref. Deixondir-se, sortir de l'ensopiment; cobrar vivesa (física o intel·lectual); cast. avivarse, animarse, despabilarse. En parlant del Diputat, totes les minyones s'axeribien, Vilanova Obres, xi, 64. El carreter... aixeribint-se i engrescant-se com tenia per costum sempre que menjava i bevia, Víct. Cat., Ombr. 69.
Fon.: əʃəɾiβí (pir-or., or.); aјʃeɾiβí (occ.).
Etim.: V. eixerit.
Eixerivia
Quin plaer, quin plaer més fondo i més estrany, com de sant que fes miracles, sentia mossèn Llàtzer a l’adonar-se que, per allí al voltant seu, tot se reviscolava i eixerivia al compàs de la seva voluntat, fins arribar-se a bellugar les coses cançoneres i engorronides que més entrebancs li posaven suara amb el llur ensopiment! (Raimon Casellas. Narrativa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 19852. ISBN: 84-297-1890-7. 380 pàgs. Pàg. 60).
EIXONAR v. tr.
|| 1. Collir olives agafant les branques amb el puny i tirant cap avall (Empordà, Ripollès); cast. ordeñar.
|| 2. Llevar les fulles d'un arbre agafant les branques amb la mà i resseguint-les cap avall (Empordà, Costa de Llevant, Vic, Lluçanès, Vallès); cast. deshojar. De sos abets descomunals... un terbolí infernal ne treurà la gran part... llençant-los a dreta i esquerra, torçuts, malmesos i aixonats, Verdaguer Exc. 18.
|| 3. Passar la mà closa pels brins o brancons d'una planta per llevar-ne els grans, les flors, etc. (Empordà, Plana de Vic, Garrotxa, Vallès, etc.).
|| 4. fig. Llevar una cosa qualsevol, adherida a una altra, passant la mà per aquesta (Empordà). El nedador... amb unes quantes fregades de mà s'eixonà la mullena que li regalava per braços i cames, Ruyra Pinya, i, 21. Vinga maurar-li els braços, eixona que eixona, perquè les sangs es remoguessin, Ruyra Pinya, ii, 226.
|| 5. refl. Ajupir-se (Gironès).
|| 6. Deixar-se anar per una corda avall, escapolir-se (Vallès).
Fon.: əʃuná (or.).
Etim.: desconeguda. Oiva J. Tallgren en Neuph. Mitt. xiii, 173, proposà derivar eixonar del llatí ūnus, ‘un’, però ni per la forma ni pel significat és explicable tal etimologia (cf. Meyer-Lübke REW 9075). Leo Spitzer en Zschr. r. Ph. xl, 216, proposà com a origen de eixonar un mot català aixó diminutiu de aixa; però tampoc no es veu il·lació semàntica entre aquest aixó i eixonar.
Eixonar
Em va posar la mà al front, com quan em mirava si tenia febre, i l'hi va deixar mentre em continuaven saltant les llàgrimes dels ulls. Va bellugar el dit gros una vegada, com si em volgués eixonar una llàgrima. Mare de Déu, si n'era, de bo, aquell home! Un home bo i delicat com hi ha món. Li vaig fer un somriure ínfim per dir-li gràcies, un somriure ínfim com de ganyota per dir que em sabia greu. [Elizabeth Strout. Em dic Lucy Barton (My name is Lucy Barton, trad. E. Tallada). Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona 2016. ISBN: 9788415835844. 222 p. P. 117.].
EIXORC, -ORCA adj.
Estèril, infecund; cast. estéril. De les riquees dels pageses exorcs qui són morts lurs senyors, Usatges, trad. segle XIII (Anuari IEC, i, 299). Com per natura sies exorcha e no pugues haver infants, Eximenis Angels, 71 (ap. Aguiló Dicc.). Les pus exorques ciutats del món en riquees naturals se faeren antigament les pus riques del món en riquees artificials, Eximenis, XII del Crestià, c. 194 (Arch. Ib. Am. xxiv, 375). Ple de viltats y exorch de tots béns, Arnau d'Erill (Cançon. Univ. 242). Ja no pot ser qu'en mi 's crie gran arbre; | mon cor li és com terra molt exorca, Auziàs March, cxvii. Per ço és complida en tu aquella scriptura que diu que la exorcha ha parits VII fills, Canals Carta, c. 22. Si res vos mana | lo vell exorch, | grunya com porch, | no'n façau res, Spill 6006. El Rei veia en les seves mans un poder immens que s'hauria tornat eixorc en aquell idíl·lic retir, Santamaria Narr. 37.
Fon.: əʃɔ́ɾk (Barc.); eјʃɔ̞́ɾk (Val.). Actualment és paraula d'ús quasi exclusivament literari, però existeix la forma xorc, xorca, ben viva en el llenguatge parlat de les Balears.
Etim.: incerta. Els etimologistes que n'han tractat l'han considerat una derivació del llatí Orcus, ‘infern’, però trobant-hi dificultats morfològiques i semàntiques. Spitzer Kat. Etym. 17 diu: «Jo pensaria en el llatí Orcus, que en altres llengües també ha arribat a significar ‘autor d'encantaments’; d'un verb eixorcar significant ‘encantar’ a la significació de ‘fer estèril’, no hi ha gaire distància, i de eixorcar s'hauria format un postverbal eixorc». El mateix autor insisteix més tard (Spitzer Lexik. 64) a relacionar eixorc amb Orcus, i no amb exortus ‘esvortat’. Meyer-Lübke Katal. 135 ho comenta dient: «Spitzer veu en eixorc un adjectiu postverbal de *exorcare, que per la seva part seria procedent de *exorcidiare a través de la forma *exorquear; a part de les dificultats fonètiques de tota mena que presenta aquesta explicació, també resulta impossible en l'aspecte semàntic, car el verb llatí no significa ‘encantar’, sinó ‘desencantar’, com no pot esser d'altra manera amb el prefix ex-». Segons Wartburg (ZRPh, xli, 620), és preferible relacionar eixorc amb el gàl·lic *jorcos.
EIXORCAMENT adv.
D'una manera eixorca, infecunda; cast. estérilmente. L'amor no arribava, y la jove queya en desfici, exorcament, dins el desert de la vida, Salvador Galmés (Catalana, ix, 7).
Eixorca
Puig i Cadafalch i la resta del Consell permanent de la Mancomunitat es defensaren des de les planes de "La Veu de Catalunya". "No s'ha pogut atacar la nostra obra per ineficàcia ni per eixorca. No s'han trobat aquí Hospitals sense llits i sense medicaments (...). No podent-los atacar sota aquest aspecte, els serveis i les Institucions que aquí s'havien establert, d'organització perfecta i d'evident eficàcia i que mouen a fer-ne un elogi fervorós i càlid a tots els que els coneixen, s'ha entretingut la Memòria abans dita a combatre'ls, suposant-los inspirats per una tendència partidista i regits pel més gran desgavell administratiu”(Albert Balcells. La Mancomunitat de Catalunya i l'autonomia. Ed. Proa, 1ª ed., Barcelona, 1996. ISBN: 84-8256-244-4. 600 pàgs. Pàgs. 237-238.).
Eixorca
Conec el cos d'aquesta terra eixorca més a fons que qualsevol altra cosa, incloent-hi la meva Roma natal, amb la qual vaig compartir una intimitat que va durar gairebé quaranta anys. [John Williams. August. (Augustus, trad. A. Torrescasana). Edicions 62, Barcelona, 1ª ed. 2015. ISBN: 978-84-9930-961-3. 478 pàgs. Pàg. 228.].
Eixorc
La bellesa crepuscular del paisatge, tot i ser tan eixorc, es fa inoblidable. (Imma Merino. Mirades de dona al món de l'Oest americà. Art. revista L'Avenç 485, des . 2021, pàg. 70.).
Eixorquia
LUCIO
De cap manera! I anant al gra, la cosa és com segueix: Vostre germà i la seva enamorada s'han abraçat. I com que l'aliment emplena, i com que el temps de la brotada converteix el goret de l'eixorquia en planter gras, així el seu ventre fèrtil manifesta avui dia el bon treball i el perfecte conreu. [Shakespeare, William. Mesura per mesura. (Measure for measure, trad. J. M. De Segarra). Ed. Bruguera, 1ª ed. Barcelona, 1986. ISBN: 8402107478. 152 p. P. 28.].
Eixorc
De nit, l'Ocellàs s'hi ajocava
damunt la branca arrodonida.
Cloïa els ulls com un filòsof
dels qui dubten, si encara pensen,
i, modest, confegia somnis
de llibertat assolellada
i ben compartida tendresa,
amb hores d'espera fecunda
i al capdavall un crit de glòria
-il·lús, eixorc, sòpit poeta! (Pere Quart. Poemes escollits. Edicions 62, Barcelona 1986, 2ª ed. ISBN: 8429719946. 170 p. P. 64.).
Eixorca
A la introducció a Die Yerscbssorung des Fiesco zu Genua [La conjura de Fiesco a Gènova], Schiller diu: «Si és veritat que sols el sentiment pot desvetllar el sentiment, aleshores em sembla que l'heroi polític no és un bon subjecte per a l'escena, atès que per esdevenir l'heroi polític ha de deixar de banda l'home que és. Jo no m'he pas proposat insuflar al meu relat aquell fervor que governa les obres filles de l'entusiasme, sinó fer sortir del cor humà l'acció política freda i eixorca per acostar-la de nou al cor humà -involucrar l'home per mitjà de la intel·ligència política-, extraient d'una intriga enginyosa situacions que parlin a tota la humanitat ... [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 196-197.).
Eixorca
¿Val una hora, una llàgrima
pensar en les coses que avall han passat;
la clova eixorca, la flor fugitiva,
el somni perdut i l'acte frustrat?
[Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 299.].
EIXORIVIR v. tr.
Deixondir, alegrar; donar vivor, bon humor; cast. despabilar. L'autumne eixoriveix el clar de lluna, Carner Lluna 131.
|| refl. Deixondir-se, cobrar vivor i bon humor; cast. animarse, despabilarse. El cadellet, revifat per les moixaines i manyagueries del mosso, va començar a eixorivir-se, Pons Com an., 42. De vegades els sentits s'eixoriveixen, Pla Coses 65.
Fon.: əʃuɾiβí (or.).
Etim.: V. eixerit.
Eixovirir
Després va venir Nadal, amb la flaire d'escudella i el dringar de les copes i les mirades amoïnades d'en Valentí a la seva filla gran, que s'esforçava per participar de les rialles i de les converses, però que no aconseguia eixovirir aquella expressió esmorteïda i aquella veu de suro que no semblava la seva. (Sílvia Soler, L'estiu que comença. Ed.Planeta, Barcelona, 1ª ed. 2014. ISBN: 978-84-9930-810-4. 226 pàgs. Pàgs. 60-61).
Eixorivida
Joana era quasi un buscaret quan la madona del forn de Santa Eulàlia la tragué de l'hospici perquè ajudés a despatxar i l'alleugerís de les feines més feixugues de la casa. Eixorivida, amb uns ulls que tiraven a folla d'olivera, cresqué quasi de genollons, fregant trespols amb un mal a 1'espinada que li durà fins a la mort. (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 50).
Eixorivida
Costura acceptà romandre a l'hort perquè no es veia amb cor de caminar fins a ca seva, coix i ressentint-se tot ell de la ferida. A més, la presència d'aquella al·loteta eixorivida que encara no deu haver complert els quinze anys l'omple d'una tendresa antiga i soterrada que des del temps en què conegué Joana,... (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 137).
Eixorivir
No entenien pas lo que deia el bon predicador; no eren pas capaços de seguir el fil de sos conceptes; mes, tant se Valia. Ells sentien l'eixam de paraules belles voleiar graciosament entorn de sos caps, pessigollejar en llurs orelles, eixorivir i escalfar com munions de guspiretes de tots colors llurs cors entumits en la quietesa de la fosca inexpressiva... (Víctor català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàgs. 20-21).
Eixorivís
Li calia remor de xerroteigs, claror del cel, escalfor de la terra, quelcom que l’eixorivís una mica, i... féu cap al Cortal. Mes aquell remei havia d'ésser-li pitjor que la malaltia, al pobre Mitus: que la novetat de sa presència aixecà entre els tertulians una munició de preguntes insinuants, una enquesta minuciosa i impertinent que li sotraguejà, una vegada més, els solatges de son ànima somoguda. (Víctor català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 207).
Eixorivir-se
La gentada va bramar quan l'àrbitre va cridar:
—Un punt per al campió!
En Cesar va trigar un parell de minuts a eixorivir-se i, tot seguit, ja va tornar a estar preparar per al tercer assalt.
Quan el jutge va cridar «Endavant!», en Cesar va sortir com una sageta. [Mario Puzo. Els Borja. (The Family, trad. V. Aldea) Ed. Columna, 1ª ed. Barcelona 2001. ISBN: 84-664-0120-2. 508 pàgs. Pàg. 379].
Eixorivit
Però era despert i eixorivit. I amb tres anys ja sabia totes les Iletres i els deu números, que sa mare, que de manera inaudita havia anat un. any a escola, havia fet aprendre. Prim rabent com minairó. «Qué direm? Qué farem?» (Inès Vidal Farré. El metge i un gos d'atura. Ed. Cossetània, Valls, 1ª ed. 2013. ISBN: 978-84-9634-156-8. 102 pàgs. Pàg. 20.).
Eixoriviu
Vejam si aquests dies de festa major, entre tots me l'eixoriviu una mica —reprengué la Marianna—. Feu-lo saltar i ballar mal que no vulgui! Que li fugin del cos aquests mals esperits que jo cree que hi té ficats, Déu ens en preservi! (Josep Pous i Pagès. La vida i la mort d'en Jordi Fraginals. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429714693. 254 pàgs. Pàg. 66.).
Eixorivida
I amb un arravatament poètic va dir vinga, pageseta eixorivida: que el dia és molt llarg i el ciri curteja. (Jaume Cabré. Quan arriba la penombra. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2017. ISBN: 97884475886701. 282 pp. Pàg. 148.).
Eixorivir
—Trenta-dos segons! —els va cridar. Les parelles del matalàs es van eixorivir com si haguessin estat elèctricament estimulats. Els grups de dos al voltant de la sala de lluita lliure estaven embrancats en una contesa violenta, i tal com la Jenny ho veia els esforços dels lluitadors era tan deliberats i desesperats com la violació. [John Irving. El món segons Garp (The World According to Garp, trad. N. Roig). Ed. Columna, 1ª ed. Barcelona, 1991. ISBN: 8478092153. 440 pp. Pàg. 62.].
Eixorivia
Alguns dels més petits s'havien adormit. Els altres tenien els ulls oberts, i també la boca oberta com pollets; Homer tenia la sensació que corria d'un niu a l'altre, i que la seva veu els peixava cada cop que n'hi demanaven més. La lectura, com el menjar, els feia venir son, però sovint eixorivia Homer. [John Irving. Prínceps de Maine, reis de Nova Anglaterra (The Cider House Rules, trad. M. Farran i N. Roig). Ed. Proa-Columna, 1ª ed. Barcelona1996. ISBN: 8482560700, 8478098496. 572 pgs. Pg. 81.].
Eixorivien
Cap a les quatre, s'eixorivien una mica i anaven a la cuina per començar a fer el sopar, on continuaven parlant mentre tallaven cebes i pelaven patates, tots dos separats per dotze anys d'edat, que paradoxalment eren molts més que els quinze anys que separaven la Sydney i la Mildred, però malgrat això ell i la Sydney estaven més a prop en esperit que la Sydney i la Mildred, trobava en Ferguson, dos petaners comparats amb el gos amb pedigrí de la Universitat de Stanford,... [Paul Auster. 4321 (4321. Trad. Albert Nolla). Edicions 62, Barcelona, 2017. ISBN: 9788429776126. 894 p. P. 433].
Eixorivit
El vell Merrywin en persona, quan acabava de dinar, es treia la levita, es posava la jaqueta virolada, i, som-hi!... a córrer... De seguida es tornava tot eixorivit, no hi havia qui el conegués... Gambadejava com un cabrit d'una punta a l'altra del camp... Els xàfecs i les ventades l'afectaven més que ningú... [Louis-Ferdinard Celine. Mort a crèdit (Mort à crédit, trad. J. Casas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429726926. 460 p. P. 182].
Eixorivida
Salpica una mica més de sucre, una cullerada, després una altra, i llavors es porta la cullera a la boca: els cantelluts cristalls que la mantenen eixorivida. Són les tres en punt: una calorosa tarda de juliol al bell mig de Manitoba, al centre del dominion del Canadà. [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 12.].
Eixorivir
Se'ls havia d'eixorivir. Apa, doncs, Karl, afanya't, aprofita el temps abans no entrin els testimonis i ho empastifin tot! [Franz Kafka. Amèrica (Amèrica, trad. J. Fontcuberta). Cercle de Lectors, Barcelona 1990. ISBN: 8422633124. 240 p. P. 22.].
Eixorivien
Havies de pensar en alguna cosa que no existís en el temps dels cavallers ardits i després fer la rima. El seu pare era molt bo fent rimes, encara que gairebé sempre eren sobre homes que feien coses a les dones, coses que la Grace no entenia del tot però sabia que havien de ser divertides.
En dies de l'antigor, quan els cavallers eren ardits i els sostens ja existien. De nit els treien a les noies i així s'eixorivien. [Smith, Ali. Estiu (Summer, trad. D. Udina). Ed. Raig Verd, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788417925680. 350 P. P. 262.].
Eixorivida
Camperola, camperola,
pageseta eixorivida,
da'm un brot d'alfabreguera,
dóna 'm una margarida ...
(Llorenç Villalonga. Mort de Dama. Edicions 62, Barcelona, 1987, 6ª ed. ISBN: 8429717358. 156 p. P. 46.).
Eixoriviment
Tot era ciar i així era també tal com ho presentava Schubal, però als senyors calla ensenyar-los-ho altrament, de manera més palpable. Els calla eixoriviment. [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 59.].
Eixorivir-me
La Yumiyoshi es va treure el rellotge amb nerviosisme i el va deixar a la taula. Llavors es va allisar la faldilla. Jo vaig seure a l'extrem del llit, després d'eixorivir-me una mica davant les circumstàncies. -Bé -va dir-, m'has dit que em necessitaves, oi? [Haruki Murakami. Balla, balla, balla. (Dansu, dansu, dansu, trad. N. Parés – A. Gombau) Ed. Empúries, Barcelona 1ª ed. 2013. ISBN: 9788499307398. 384 p. P. 370.).
Eixorivir
espavilar > deixondir
El problema de espavilar és que té un significat tan ampli que ha ocupat el terreny de molts altres mots. Hi ha dubtes sobre l'origen d'aquest verb, però sembla que ve del castellà espabilar, que alhora prové de pabilo, que vol dir 'ble'. Perquè el primer significat de espavilar és 'esmocar' (o 'mocar'), és a dir, 'treure el moc d'un llum' (el moc és el 'tros de ble recremat que es forma al capdamunt d'una candela, d'un llum d'oli, etc.'). Els llums, doncs, s'havien d'esmocar perquè es revifessin i, partint d'aquest significat, el castellà espabilar va adquirir el valor de 'avivar l'enteniment'. Ací és on ens convé aturar-nos per repassar tot de paraules amb un significat semblant, que hauríem de preservar. Comencem per deixondir (o deixondar o eixorivir), 'fer sortir d'un estat d'ensopiment': «Em vaig escarxofar al sofà, engorronit, i aquell terrabastall em va deixondir»; revifar, 'fer adquirir nou vigor': «Quan surto al carrer, l'aire em revifa»; atiar, 'incitar': «Amb uns copets, atiava el gos perquè corregués més»; esparpillar, 'despertar l'enteniment': «Ara que ha començat a anar a l'institut, sembla que s'ha esparpillat»; desvetllar, 'treure la son': «M'havia endormiscat i aquell tro em va ben desvetllar». (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents,
1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 84.).
Eixorivit
Un altre mot d'un significat afí és eixerit -'viu, despert'-, que és d'origen incert: tant Coromines com Alcover i Moll hi dediquen moltes ratlles merament especulatives, sense arribar a cap conclusió clara. Sembla, això sí, que té relació amb eixorivit -'despert, desensopit'-. (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vent, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 187.).
Eixorivir
EIXUTOR f.
Eixutesa. De aixutor y grans fredors nos havia menassat, Ciuffo Folkl. Alg. Embauma l'eremítica eixutor, Ferrà Rosada 44. Brencs d'espines ressortien | de la terra en eixutor, Salvà Retorn 39.
Fon.: əʃutó (or., bal.); aјʃutó (occ.); eјʃutóɾ, aјʃutóɾ (val.); aʃutó (alg.).
Etim.: derivat de eixut amb el sufix -or que serveix per a formar substantius abstractes derivats d'adjectius.
Eixutor
Phiŀip, reservat com era, rebia les seves demostracions amb eixutor, que ella en quedava tota mortificada. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 40.].
ELACIÓ f.
Exaltació de l'ànim per la supèrbia, especialment per la consciència de l'èxit o prosperitat; cast. elación. Les persones santes han squivats peccats en paraula... en vanaglòria e supèrbia en elació en cobejanse, Canals Carta, c. 16. Los superbos àngels per voler muntar en lo mont de elació, en la profunditat de les eternes penes caygueren, Pereç St. Vicent 51. O, poble per Déu tan favorit... seràs tan foll e tan apartat de rahó en tes elacions que menysprearas lo bé e elegiràs lo mal, Villena Vita Chr., c. 116.
Fon.: ələsió (Barc., Palma); elasió (Val.). És paraula purament literària, inusitada en el llenguatge parlat.
Etim.: pres del llatí ēlātiōne, ‘elevació’.
Elació
En comptes d'allunyar-se del Masséna i d'estudiar per l'agregació, obtingué un lloc de vigilant al liceu. Maitre d'internat que deia ell amb elació. Va mirar de reconstituir la cort d'antany. En Tagliafico va servir de lago entre nosaltres, tot i que no vam perdre cap mocador. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 271.).
Elació
ELECTUARI m.
Preparat farmacèutic que forma una massa pastosa, compost de pólvores o pulpa aglutinades amb mel o aixarop; cast. electuario. A la evacuació de la matèria antecedent a les matèries caldes són apropiats electuaris, Cauliach Coll., ll. ii, d. 1a, c. 5.
Fon.: ələktuáɾi (Barc.); elektuáɾi (Val.); ələttuáɾi (Palma).
Var. form. ant.: letovari.
Etim.: pres del llatí electuarium, mat. sign.
Electuaris
A aquesta llista cal afegir encara un Lucidari, per- dut, i la Medecina abans citada, aquesta escrita en forma d'epístola, des de la presó, a l'amic malalt Bernat Margarit -ell també encartat, com a con- seller de Joan I, en el procés del 1396-, per tal de trametre-li una burlesca prescripció medicamentària, que és ben bé una versió paròdica dels electuaris medievals destinats a curar simbòlicament les afliccions amoroses. (Bernat Metge. Lo somni. Edicions 62, 2ª ed. 1986, Barcelona. ISBN: 8429716149. 152 p. P. 14.).
Electuaris
ELF m.
Cadascun dels esperits que habiten per l'aire, pels boscs, les coves, etc., segons la mitologia escandinava; cast. elfo, silfo.
Etim.: de l'alemany Elf, mat. sign.
Elfs
¿No has arrancat els elfs del sotabosc / verdós, les naiades del curs del riu / i al tamarinde el somni meu d'estiu? [Edgar A. Poe. Poesia completa. (Trad. T. Martínez). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2016. ISBN: 978-84-7727-574-9. 246 pàgs. Pàg. 67.].
Elf
ÈLITRE m.
Cadascuna de les ales anteriors dels coleòpters quan són coriàcies i serveixen de protecció a les ales posteriors; cast. élitro. Un insecte que treu del dessota dels seus èlitres el foc brillant de ses ales voladores, Ruyra Parada 38.
Fon.: έlitɾə (Barc., Palma); έ̞litɾe (Val.).
Etim.: pres del gr. ἔλυτρον ‘estoig’.
Èlitres
-Èlitres, èlitres... - resa Feliu, tot abolint estones a traïció. Cal esqueixar el poder del vent, estol invisible de cent fronts. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 246.).
Èlitres
...de faves montserratines i llúpols minotaures
pelats i ruïnosos èlitres dels tubs
visibles del braç i gastament (coma)... (Pere Quart. Poemes escollits. Edicions 62, Barcelona 1986, 2ª ed. ISBN: 8429719946. 170 p. P. 27.).
Èlitres
A mi m'encanta aquest gest, tot i que sembla un insecte fregant-se els èlitres. (Isabel-Clara Simó. T’imagines una vida sense ell? Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2006. ISBN: 9788429758351. 174 p. P. 31-32.).
Èlitres
ELUSIU
Diccionari.cat https://www.diccionari.cat › GDLC › elusiu
adjectiu Que eludeix. Una resposta elusiva.
Elusiva
Tombava pel passeig del llac amb la barca sota el braç. Era l'única cosa concreta que quedava que li recordés les hores que havia deixat enrere. I tanmateix, a semblança seva, la barca també es reflectia lleugera i elusiva, l'arbre una mica inclinat cap enrere, la creueta que despuntava entre els obencs, quan, ajagut sobre el llit, perdia la mirada seguint-ne l'ombra fràgil per la paret. [Alberto Vigevani. Un estiu al llac (Estate al lago. Trad. A. Casassas). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 2009. ISBN: 9788477274674. 144 p. P. 85.].
Elusiu
La freda claredat i brillant consistència de Shaw i els vehements esforços d'H. G. Wells per introduir la clau de la simetria romàntica dins el pany elusiu de la veritat eren l'únic que centrava la seva atenció. [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 270-271.].
EMACIAT, -ADA adj., neol.
Extremadament emmagrit; cast. emaciado.
Fon.: əməsiát (Barc., Palma); emasiát (val.).
Etim.: pres del llatí ēmacĭātus, mat. sign.
Emaciats
Així, doncs, imaginem-nos alguna altra cosa de les que no va pintar: Escena de naufragi, redistribuint els papers: els emaciats. (Julian Barnes. Història del món en deu capítols i mig (A History of the World in 10 ½ chapters) Trad. Marta Bes Oliva. Ed. Proa, Barcelona, 1ª ed. 1997. ISBN: 84-8256-465-X. 408 pp. P. 180).
Emaciat
El blau marí dels seus ulls em va travessar com un llap quan vaig aixecar les parpelles. Estava emaciat, però continuava tan guapo com sempre.[Matilde Asensi. L'últim Cató (El último Catón, trad. N. Bueno Cobas). Ed. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-01-38639-X. 510 pàgs. Pàg. 435].
Emaciada
Una senyora d'una cinquantena d'anys amb l'expressió severa, asseguda davant d'ell, es va girar i el va fulminar arnb la mirada. Esprimatxada, gairebé emaciada, amb els cabells negres tallats rectes, les celles de color carbó esborrifades en nusos espessos, semblava un espantaocells. [Katherine Pancol. El vals lent de les tortugues (Le valse lente des tortues, trad. O. Sánchez i Vaqué). Ed. Empúries, 3ª ed. Barcelona, 2012. ISBN: 978-84-9930-392-5. 620 pàgs. Pàg. 308.].
Emaciat
Aquells resultats d'altra banda eren exactes i regulars del tot. A la claror de les llanternes frontals comparàvem els termòmetres. El guanyador triomfava tot tremolant. “Ja no puc pixar de tant que transpiro!”, observava fidelment el més emaciat de tots, un col·lega esprimatxat, un ariegès, un campió de la febrilitat vingut aquí, em confià, per fugir del seminari, on «no hi havia prou llibertat». [Louis-Ferdinard Céline. Viatge al fons de la nit (Voyage au bot de la nuit. Trad. E. Vidal-Folch) Edhasa, 1ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8435034062. 560 p. P. 153.].
EMBACINAR (escrit també embassinar). v. tr. ant.
Enganyar amb bones paraules; cast. embelecar, embaucar. Lo dimoni és de si naturalment fort subtil..., e per raó d'aquesta sua agudea nos embacina e'ns engana sovint, Eximenis, Terç del Crestià, 53 (ap. Aguiló Dicc.). Creeu vós que yo sia axí enbasinada que no sàpia a qui vós amau, Corbatxo 39. Han prest lo dir: “Tu ments per la barba”, “Tu est enbacinat”, “Tu has lo serveyll dat adobar”, Corbatxo 46. Saps en què són elles liberals? No pas a despendre, mas a guastar en devines, e specialment si'ls poden embacinar lurs marits, Metge Somni iii.
Etim.: derivat de bací.
Embacinar
Saps en què són elles liberals? No pas a despendre, mas a gastar en devines, e especialment si els poden embacinar llurs marits; en pintadores, en metgesses e en amadors: e en açò no meten algun estalvi ne les pot hom rependre d’avarícia. (Bernat Metge. Lo somni. Edicions 62, 2ª ed. 1986, Barcelona. ISBN: 8429716149. 152 p. P. 104.).
Embacinar
Hi té afinitat el significat de ensibornar, 'induir algú a fer alguna cosa amb males arts': «Provarà d'ensibornar-te contra meu, perquè de solter jo havia empaitat quatre mosses de pagès que no tenien res per perdre» (Miquel Llor). I encara hi ha embacinar, que és 'enganyar algú aprofitant-se de la seva inexperiència o bona fe': «Abdó sempre ha cregut que aquesta mena d'alfabets no són sinó argúcies per a embacinar incauts» (Vicent Usó). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 81.).
EMBAJANIR v. tr.
Fer tornar bajà; cast. entontecer.
|| refl. Tornar bajà; cast. entontecerse.
Fon.: əmbəʒəní (Barc.).
BAJÀ, -ANA m. i f.
|| 1. Beneitot, mancat del bon ús de la raó; cast. necio, tontón, bobo. E lo poble bajà, que hagué hoit aquestes malicioses e colorades rahons, Villena Vita Chr., c. 137. Té aquella [Beatriu] per molt bajana, molt poch reposada, doc. any 1464 (Arx. Gral. R. Val.).
|| 2. Bajà, m.: col d'ull cònic, escapçat, que no és acopada ni flori (Sóller).
|| 3. Trumfes bajanes: patates bullides, xafades i amanides (Aguiló Dicc.).
Refr.
—«L'home bajà, si li deu lo dit, se pendrà la mà» (Barc., Manresa); «A l'home bajà, li'n dons com el dit i se'n pren com la mà» (Llofriu).
Fon.: bəʒá (or., bal.).
Intens.: bajanot, -ota: bajanarro, -arra; bajanàs, -assa.
Etim.: del llatí bajānus, ‘propi de Bajae, ciutat d'Itàlia’, i aplicat principalment a certa classe de faves procedents d'aquella ciutat (cfr. REW 885).
Embajaneix
Qui viu a pagès, amb el temps s'embajaneix sense adonar-se'n, durant una temporada creu que és una cosa original i beneficiosa per a la salut, però la vida de pagès no en té res d'original, ans és insípida per a aquell qui no ha nascut al camp i per al camp i només li perjudica la salut. [Bernhard, Thomas. El malaguanyat. (Der Untergeher. Trad. J. Fontcuberta). Ed. Proa, 2ª ed. Barcelona, 1995. ISBN: 84-8256-151-0. 128 pàgs. Pàg. 25].
EMBALBIR v. tr.
Fer tornar balb; cast. aterir. Aquella operació era força penosa a causa del fred que ens embalbia els dits, Ruyra Parada 59. Quina brea carnosa m'embalbia amb el vici, Casp Jo 70.
Fon.: əmbəɫbí (or.).
Conjug.: segons el model partir.
Etim.: derivat de balb.
Embalbit
En aquells moments, en Mikael estava plantat davant d'una finestra i admirava una vista magnífica que s'estenia des de la ciutat vella fins a la llunyania sobre el Slatsjön. Se sentia embalbit i gairebé en estat de xoc. [Stieg Larsson. La noia que somiava un llumí i un bidó de gasolina. (Flickam som lekte med elden, trad. A. Vilardell). Ed. Columna, 1º ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1004-5. 774 pàgs. Pàg. 704.].
Embalbida
La Lisbeth Salander Va sentir olor d'ametlles i cretanol, com si tingués alcohol a dins de la boca, i va intentar empassar, però la seva llengua semblava embalbida i paralitzada. Va intentar obrir els ulls, però no va poder. [Stieg Larsson. La reina al palau dels corrents d'aire (Luftslottet som spiängdes, trad. P. J. Hernàndez). Ed. Columna, 1ª ed., Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1074-8. 848 pàgs. Pàg. 69].
Embalbiment
Allà en deixava tres, aquí dotze, enllà cinc només. Ningú no em parlava. Existíem sols per una mena d'indecisió entre l'embalbiment i el deliri. [Louis-Ferdinard Céline. Viatge al fons de la nit (Voyage au bot de la nuit. Trad. E. Vidal-Folch) Edhasa, 1ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8435034062. 560 p. P. 255.].
Embalbeix
El meu cos mai no havia sofert tant com per la manca d'aquell cos. Quan me'n van apartar, és com si m'haguessin llançat al gel. Primer tremoles, sents el fred, després l'esperit s'embalbeix i tota la superfície del cos comença a cremar, cremar pitjor que en una foguera. [Gilles Leroy. Alabama Song (Alabama Song, trad. A. Casassas). Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 9788492440207. 188 pàg. Pàg. 75.].
Embalbiment
Amb el pit li protegia l'esquena i no tenia fred, al contrari, un embalbiment li fonia la sang mentre corria carretera avall. L'aigua fuetejava els cabells, el front. [Alberto Vigevani. Un estiu al llac (Estate al lago. Trad. A. Casassas). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 2009. ISBN: 9788477274674. 144 p. P. 108.].
Embalbit
EMBARBOLLAR v. tr.
|| 1. Parlar confús, sia per defecte físic, com els infants quan comencen a parlar (Mall., Men.), sia per voluntat de no deixar entendre a tothom allò que es diu (Empordà); cast.balbucear.
|| 2. Dir coses sense fonament, faltant a la veritat o procurant desfigurar-la (Empordà, Solsona, Barc.); cast. despotricar. «Què embarbolles ara, tu, mentider?» S'usa molt com a refl.: «No saps què t'embarbolles!» (Empordà, Barc., Men.).
|| 3. Confondre, enterbolir (Mall.); cast. enturbiar. «Sa diada s'embarbolla | d'ets ennigulats borrers; | jo voldria que plogués | un ram d'aigo que dugués | taronges i tarongers | a quants de penyals hi ha a Sóller» (cançó pop. Mall.).
Fon.: əmbəɾβuʎá (or., men.); əmbəɾβoʎá (mall.).
Var. form.: engarbullar.
Etim.: de l'arrel barb-, onomatopeia del balbusseig o del parlar confús.
Embarbollen
En el cas de l'ofici de la política, hem de valorar els professionals més pels fets que per les paraules. Ells també s'embarbollen #Homs (Josep Ginesta, treballòleg, twitter 07/02/2014).
Embarbollaven
Totes dues s'embarbollaven, agafades de les mans; totes dues pronunciaven paraules d'amor, darrere de les quals s'entreveia una casa en un jardí a Suïssa i el gest d'una mà llançada enlaire com una pilota de colors, com una invitació al viatge, com una promesa que parla d'un futur inesperat, una promesa que no s'acompliria però que les continuaria acompanyant com un eco de bellesa. [Milan nKundera. La immortalitat.
(Nesmrtelwost, trad. M. Zgusová). Ed. Destino, 1ª ed., Barcelona, 1990. ISBN: 84-233-1871-0. 457 pàgs. Pàg. 212 ].
EMBARBUSSAR v. intr. o refl.
Parlar confusament, deixant les coses a mig dir o desfigurant-les de manera que no s'entenen; cast. barbotar. En Roca em demanà dispensa y, embarbussant-se y com qui no vol, afegí..., Oller Llapis ploma 104.
Fon.: əmbəɾβusá (or.).
Etim.: de la mateixa arrel de embarbollar, amb diferent sufix.
Embarbuss
La Marquesa, simpàtica velleta, amb aparatós barret de plomes, carregada de bosses i bossetes, ombrel·la i pectorals, que quan s'extasia davany una obra d'art, o s'entusiasma perquè li donen la raó, s'embarbussa, saliva i tira capellans. (La recherche, un centenari a celebrar. Amadeu Cuito, article revista L'Avenç, núm. 396, desembre 2013, ISSN: 0210.0150.Pàg. 4).
Embardussadament
-Comprens? -féu el general embardussadament, com si la llengua se li hagués tornat massa gran per a la boca-. Un cop hagin desaparegut, el de la vostra banda de la Casa Blanca, tornarem a tenir un país tal com era abans, un país autèntic amb valors autèntics.(Gore Vidal.Washington, D.C. (Washington, D.C., trad. Jordi Arbonès). Ed. Proa, Barcelona, 1985. ISBN: 84-7588-074-6. 418 pàgs. Pàg. 192).
I, sens dubte, mai durant el matrimoni. La Sofia suposava que les dones encara el devien trobar atractiu, tot i que duia la barba mal afaitada i grisa i quan parlava s'excitava tant que les paraules de vegades li sortien embarbussades. (Alice Munro. Massa felicitat. (Too Much Happines, trad. Dolors Udina). Club Editor, Barcelona, 1ª ed. 2013. ISBN: 978-84-7329-150-7. 316 pàgs. Pàg. 271).
Embarbussades
Sense mi, serien delinqüents de pa sucat amb oli, xoriços enganxats a drogues barates, babaus embarbussats, escòria. És clar que ara no són gaire millors. (Pàg. 203)
Embarbussen
Se li embarbussen els pensaments. Per un costat, la consciència que està veient l'assassí de la granota negra, l'home que va matar el Van der Vogt, el Lubiànov i el hacker. (Pàg. 316)
(Andreu Martín. Les escopinades del escarabats. Ed. Bromera, 2ª ed. Alzira, 2014. ISBN: 978-84-9096-92-7. 334 pàgs.).
Embarbussava
-Me cago en déna -va dir en Sivarnandan.
-Ella és aaaaixí. No s'hijuguí mai calés, cregui'm -dir en Palmgren.
Encara s'embarbussava una mica.
(Pàg. 203)
Embarbussades
En Holger Palmgren tenia una petita habitació amb un llit, una calaixera, una taula i unes quantes cadires. L'home era en aquells moments un autèntic espantall primet de cabells blancs, amb problemes evidents d'equilibri, però així i tot es va aixecar quan en Mikael va entrar. No li va allargar la mà, però li va assenyalar una de les cadires del costat de la tauleta. Al principi, en Míkael va tenir problemes per entendre les paraules embarbussades d'en Holger Palmgren.
(Pàg. 661)
[Stieg Larsson. La noia que somiava un llumí i un bidó de gasolina. (Flickam som lekte med elden, trad. A. Vilardell). Ed. Columna, 1º ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1004-5. 774 pàgs.].
Embarbussades
Això em consola en aquest despatx petit, les finestres mal netejades del qual donen a un carrer sense alegria. Això em consola, en la qual cosa tinc com a germans els creadors de la consciència del món —el dramaturg embarbussat William Shakesperare, el mestre de minyons John Milton, el vagarro Dante Alighieri, (...) i fins i tot, si la citació m'ho permet, aquell Jesucrist que no ha estat res al món, tant que es dubta d'ell en la història. Els altres són d'una altra mena —el conseller d'estat Johann Wolfgang von Goethe, el senador Victor Hugo, el cabdill Lenin, el cabdill Mussolini. [Fernando Pessoa. Llibe del desfici (Livro do desassossego. Trad. V. Devi i M. de Seabra). Ed. Proa, Barcelona, 1990. ISBN: 84-7739-112-2. 220 pàgs. Pàg. 184].
Embarbussament
—Torna-ho a repetir, si us plau —vaig riure—. T’ha sortit un embarbussament fantàstic.
[Asensi, Matilde. L’origen perdut. (El origen perdido, trad. T. Graells). Ed. Planeta, 1ª ed. 2008, Barcelona. ISBN: 97884925449191. 622 pp. Pàg. 242.].
Embarbussat
-¿És possible que vós sigueu Pàvel Pàvlovitx Trussotski? -respongué a la fi Veltxàninov amb posat tot embarbussat. [Fiodor Dostoievski. L'etern marit (Vetxnii Muix, trad. F. Payarols). Ed. Proa, 2ª ed. Barcelona, 1969. 244 p. P. 37].
Embarbusar
I es va embarbusar, va callar un segon. A continuació, sense cap relació en em va confessar que ja no volia treballar més. [Elena Ferrante. La nena perduda (Storia della bambina perduta,trad. C. Martínez). Debutxaca, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 9788418132452. 618 pàgs. Pàg. 492.].
Embarbussat
L'espera fou enutjosa. Emil s'havia quedat silenciós. Procurava fingir animació, però qualsevol hauria endevinat que estava deprimit. Parlaren de banalitats. Sí, escriuria de seguida. Durant una setmana, almenys, li podien enviar les cartes a l'adreça d'un amic, Rudolph Steyer; però no volia passar-hi més temps, perquè tenia un pis molt petit. Rudolph era un estudiant de medicina, de servei a l'Allgemeines Krankenhaus.
Sonà el xiulet. Emil va estrènyer la mà de Rex, però no va poder dir el que hauria volgut dir. Mig embarbussat, es girà a Daphne.
-Tornaré -digué, secament. [Cecil Roberts. Estació Victòria, a les 4.30 (Victoria Four-Thirty, trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Vergara, Barcelona 1964. 416 p. P. 145.].
Embarbussat
-No era la meva dona -va dir el Matthews. Però..., però la coneixia molt bé s'havia embarbussat. Això el xocava. Era la primera vegada en anys. De petit tartamudejava i havia passat per altres dificultats: li costava retenir les coses; però allò estava superat. [Ford, Richard. Dones amb homes (Women with men. Trad. M. Izquierdo). Ed. Anagrama / Empúries, 1ª ed. Barcelona 1999. ISBN: 9788475966878. 238 p. P. 231.].
EMBARRIOLAR v. tr.
|| 1. Encloure dins una barriola o xarxa (Mall.); cast. enredar. Un lleó enganxat dins un grandiós batzeral que no poria passar envant ni enrera, i que com més feia, més s'embarriolava, Alcover Rond. vii, 136. Embarriolar melons: posar-los dins una mena de xarxa per a tenir-los penjats fins que madurin. Embarriolar camaiots: cordar-los quan són mig cuits, perquè no esclatin. Com veu... que es camaiots comencen a inflar..., else corden i embarriolen amb fil d'empalomar perquè no esclatin, Alcover Cont. 478. Un meló aygordenté de dotze qu' en tenia embarriolats, Maura Aygof. 131. Embarriolar una pilota: fer-li punts de fil de color, en forma de malles de xarxa, perquè no es desfaci o s'afluixi el fil de què està cabdellada (Mall.).
|| 2. Entrelligar, agafar una cosa amb altres (Mall.); cast. entrelazar, enmarañar, enzarzar. Rams i paumes que fan ses monges..., de ses fuies saben treure uns bollats i uns llassos i unes trenes i trunyelles, i llavò hi embarriolen ramells i ramells, Alcover Cont. 74. a) fig. Y ab l'or de l'ensomni m'embarriolava, Salvà Poes. 34.
|| 3. fig. Agafar qualcú contra la seva voluntat, generalment per obligar-lo a fer qualque cosa que no li agrada; cast. coger, atrapar. «Des que som figueraler, | cada pic m'embarriolen | perque en don més que no en volen | de figues per un dobler» (cançó pop. Mall.). «M'engana que m'embarrioles | un altre any amb so segar, | perque me fas aixecar | una hora abans de cantar | es dematins ses terroles» (cançó pop. Mall.). Arribaren els bombers...; no hi havia aygua a les tronetes per a alimentar les bombes;... se donà una orde a la tropa y ben prest quedaven embarriolats gran part dels concurrents per a fer la cadena, Oliver Obres, ii, 65. Un dia dues fragates de rey embarriolaren es seu bergantí y a tots les empresonaren, Galmés Flor 165.
Fon.: əmbəriolá (Mall.).
Etim.: derivat de barriola.
Embarriolats
La font de la plaça estava seca feia tres dies. En el pou de cal senyor Mandilego no hi arribava la manguera de la brigada. Per a alimentar les bombes va ésser necessari el recurs suprem: se donà una ordre a la tropa, i ben prest quedaven embarriolats gran part dels concurrents per a fer la cadena; i els poals de lona passaven mig buits de mà en mà, amb gran gust dels atlots de barca cataliners, qui remulla- ven els senyoretxos que hi havien agafats. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 80.).
EMBASARDIT, -IDA adj.
Ple de basarda; cast. empavorecido, despavorido. En front d'aquest misteri els dos pagesos es sentiren més embasardits que si haguessin topat amb el cadàver del corbo, Bertrana Herois 34.
BASARDA f.
Por intensa que pertorba l'esperit (Empordà, Plana de Vic, Barc., Penedès); cast.pavor. El feia somniar en lladres i l'omplia d'una basarda més consemblant a la dels gelosos que a la dels porucs, Oller Esc. pobr. 30. El pobre bailet va començar a sentir basarda, Massó Croq. 151. Tenia els ulls oberts i revirats que feien basarda, Víct. Cat., Ombr. 44.
Fon.: bəzáɾðə (or.).
Etim.: la mateixa del fr. pop. vésarde, mat. sign. (cfr. Spitzer Lexik. 24).
Embasardit
—L'han pelat. Au, a guillar. Quan la porta cedia de les empentes que li donaven des de l’escala, els saltamasos ja corrien cap al bosc com a guineus, has mort un pagès, Galceran, un pagès com ho podia ser en Ramon Queraltó traïdor, com fan els deslleials a casa teva, com va fer en Toca-Son, com mai no havies fet tu fins ara, traïdor, embasardit i covard; ell ha matat en Sabat, em podia haver mort a mi; cavalcaven ja en companyia dels dos galcerans que s'havien quedat amb els cavalls; què ha passat?... (Jaume Cabré. Galceran, l'heroi de la guerra negra. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 84-8437-324-X. 112 pàgs. Pàg. 68.).
EMBATOL m.
Embat suau; ventet fluix i fresc, generalment de la banda de la mar (Mall., Men.); cast. brisita. Una plaja... que ses ones bouetjant ab s'embatol besaven, Alcover Rond. ii, 157. Fent-me xalesta escomesa | volava fresch embatol, Orlandis Poes. 4. El moliner: Puc anar a fer sesta; no's mourà embatol per ara, Galmés Flor 28. Un embatol d'aromes, amb dolçor | torba la cara de l'Emperador, Carner Lluna 102.
Fon.: əmbətɔ̞ɫ (Mall., Men.).
Intens.: dim.: embatolí, embatolineu.
Etim.: derivat dim. de embat, art. 1.
Embatol
L'embatol enfilava el passeig com una delícia volant; el cel era turquí lluminós, el fullam de l’arbreda s'esgrogueïa. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 391.).
Embatol
Falagueró i eixerit.
m 'agradà el seu cantussol
i el seu aire decidit
al compàs de l'embatol.
(Llorenç Villalonga. Mort de Dama. Edicions 62, Barcelona, 1987, 6ª ed. ISBN: 8429717358. 156 p. P. 146.).
Embatol
1. EMBAUMAR v. tr.
|| 1. Embalsamar, omplir de bona olor; cast. embalsamar, perfumar. La masia... l'embaumen violers y clavellines, Carner Sonets 36.
|| 2. Enganar amb bones paraules (Men.); cast. embaucar, engatusar. Ja li tastaria els nussos, es qui tractàs d'embaumar-lo, A. Ruiz i Pablo (Catalana, vi, 17).
|| 3. Sostreure fraudulentament (Men.); cast. escamotear. Va embaumar dos llensols a una pobre atlota, Benejam Ciutad. veya, 89.
Fon.: əmbəwmá (or., bal.); embawmá (occ.).
Etim.: derivat de baume, ‘bàlsam’.
2. EMBAUMAR v. tr. intr. o refl.
Llavorar els trencadors la pedrera en sentit horitzontal, fent-li fer cova (Mall.).
Fon.: əmbəwmá (Mallorca).
Etim.: derivat de bauma (=balma).
EMBAUMADOR, -ORA adj.
Que embauma; cast. embalsamador. Ella solia cantar... ab cadències dolcíssimes, embaumadores, de melodia reposada, Galmés Flor 132.
Embaumadores
Joao Peres cregué, sense tenir dubtes ni posar emperons, demanant-li, això sí, després, un munt de detalls, tot allò que durant dues embaumadores nits de primavera succeí al capita del Cigne la darrera vegada que recala a Mallorca. (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 18.).
Embaumat
EL meu coixí era embaumat de la flaire dels seus cabells. Vaig avançar cap a la meva princesa rutilant, aturant-me o reculanț cada vegada que es bellugava o era a punt de fer-ho. [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 130.].
Embaumats
En Mitus mai hi havia estat, en aquell clos. Isolat per son geni retret i seriós, es trobava millor, quan no podia treballar, passejant lliurement pels camps embaumats enfront d’horitzons sense límit, que no pas ensopint-se entre gent bestiota o sorruda. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàgs. 206-207).
Embaumar
ANGELO
De tu! Que Déu em guardi de la teva virtut mateixa! Què és això que em passa? És culpa teva o meva? ¿Del temptat o de la temptadora? ¿Quin dels dos és més culpable? Ai! No és cert! No és ella! Ella no em tempta, no; sóc jo mateix que jec al sol prop de la violeta i que en lloc d'embaumar com una flor em vaig podrint igual que una carronya sota del raig benefactor. [Shakespeare, William. Mesura per mesura. (Measure for measure, trad. J. M. De Segarra). Ed. Bruguera, 1ª ed. Barcelona, 1986. ISBN: 8402107478. 152 p. P. 56.].
Embaumada
Feia tan poc temps que l'hermosa joventut hi havia fet florir una nova primavera il·luminada per l'esclat de sos ulls lluminosos; embaumada per el perfum que semblava emanar de les carns rostides; vibrant amb l'harmonia de sa veu que murmurava coses tan dolces i de ses argentines riallades reveladores de goigs tan inefables!... (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 206.).
Embaumaven
Anava, doncs, per una bella praderia, que encara no havien caminat més de tres jornades, un matí de primavera gentil. Les flors embaumaven l'aire i quiscuna es vinclava al pes d'una abella daurada o d'un papalló. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 94.).
Embaumar
Com al mig de l'hivern la primavera
aixís el cel avui, i el sol i l'aire,
obre de bat a bat balcons i portes
i omple la casa de clarors, aimia.
Glòria dels ulls el cel, del pit les aures
són avui. Fins a cada moment sembla
que han d'esclatâ en verdor les branques nues,
que l'horitzó ha d'omplir-se d'orenetes,
i que s'ha d'embaumar tota la terra.
(Joan Maragall. Antologia poètica. Edicions 62, Barcelona, 3ª ed. 1987. ISBN: 8429718028. 142 p. P. 17.).
1. EMBLAR v. tr. ant.
|| 1. Robar; prendre cosa contra la voluntat de qui la posseeix; cast. robar. Fa retre al ladre les coses que ha emblades, Llull Cont. 86, 12. Cauayler ladre major ladrocini fa a la alta honor de cauayleria con li embla si mateix e son nom, Llull Cavall. 15. Dixeren al negre: si fosses rey, què faries? Dix: emblaria mil morabatins e fugiria, Jahuda Dits, c. 67. Que la huna estigués ab ell e l'altra li emblàs la espasa e lo coltell, doc. segle XIV (BSAL, x, 52). Si emblarà els dits blats de dia, a aquell aytal sien toltes les orelles, doc. a. 1390 (BSAL, ix, 30). Cells qui han moneda estan en pahor que no'ls sia tolta o emblada, Genebreda Cons. 115. Ladres... no és stat negú en qui aja fet profit neguna cosa que emblàs, Scachs 91.
|| 2. Prendre forcívolment, apoderar-se; cast. tomar. Uench a nós missatge que peons de Terol e de la frontera hauien enblat Ares, Jaume I, Cròn. 132. Havien emblats bé quaranta castells, Desclot Cròn., c. 67. En mig del jorn emblà lo castell de Medico, Muntaner Cròn., c. 223.
Etim.: del llatí invŏlare, mat. sign. (cf. Rom., xlii, 143).
2. EMBLAR v. intr. o refl. ant.
Anar-se'n. Pensam nos que hauíem a fer ab mala gent, car e'l món no ha tan sobrer poble con són cauallers, e quan nos ne fóssem partits, no haurien vergonya d'emblar-se de nuyt o de dia, Jaume I, Cròn. 237. (V. amblar).
Emblades
...En Roger, qui viu e conec que dotze galeres en emblades de la batalla. vole-les seguir d'aprés, mas hac de consell que no ho fes, per tal cor era nit e aitampoc les se poguera trobar; e així romàs que no les seguí. (Bernat Desclot. Crònica. Edicions 62, Barcelona 19852, 1ª ed. ISBN: 842971840O. 376 p. P. 353.).
Emblassen
Can venc lo dilluns matí abans de l'alba, hagren llur consell que es mesessen en la cava del comte d'Empúries en aguait, e que emblassen la ciutat. (Bernat Desclot. Crònica. Edicions 62, Barcelona 19852, 1ª ed. ISBN: 842971840O. 376 p. P. 101.).
EMBLES
Embles
Aquest consell han tuit tengut per bo, e _anaren oir les misses e confessaren-se. E puis anaren-se dinar molt tost. e quan foren dinats armaren-se, ells e llurs cavalls, e plegaren lus tendes e l'arnès e carregaren les embles. E pus muntaren a cavall e el rei donà la denantera a En Guillem de Montcada. (Bernat Desclot. Crònica. Edicions 62, Barcelona 19852, 1ª ed. ISBN: 842971840O. 376 p. P. 89.).
Embles
E ell menà dues-centes embles qui portaven l'arnès, e altres duescentes qui portaven figues seques, e atzibib. e dàtils, e malgranes dolces e molts confits. (Bernat Desclot. Crònica. Edicions 62, Barcelona 19852, 1ª ed. ISBN: 842971840O. 376 p. P. 152.).
EMBOCAR v. tr.
|| 1. Girar una cosa amb la boca o sortida cap a cert lloc; cast. embocar. Que niguna persona no gos tenir canal o canals qui rajen de lurs alberchs envers lo dit mur, si donchs no eren aygues plujals, axí emperò que les canals, per les quals les dites aygues plujals rajaran vers lo dit mur, hagen esser embocades de manera que les dites aygues plujals no puguen dar algun dany al dit mur, Mostass. Agual. (Jocs Fl. 1895, pàg. 214).
|| 2. Agafar amb la boca; cast. embocar. «Hem agafat un conill molt gros, que el gos quasi no l'ha pogut embocar». «Els gossos no gosen embocar els eriçons quan s'apiloten». Es peix menut és es que s'enduu ses esques dets hams grossos sense embocar-los, Ruyra Pinya, ii, 145. La vella se descordà el gipó y el nin embocà àvidament ab les manetes tremoloses, Galmés Flor 110.
|| 3. Posar-se a la boca; cast. embocar. L'enamorat, a punt d'embocar el fiscorn, atalayà, repitada en un balcó, la dolça figura predilecta, M. Roger (Catalana, i, 207).
|| 4. pron. Engolir-se, menjar-se àvidament; cast. zamparse, engullir. «M'hai embocat un pa» (Maestr.). Tragueren un plat ple de troços de llomello... y en un santiamèn se'l embocaren tot en la garjola, Rond. de R. Val. 46. D'amagat d'ell m'he embocat deseguit un glop del remey de l'ampolleta, J. de Sant Salvador (Rev. Cat., iv, 86).
|| 5. absol., ant. Tenir coit la dona. Puys los pruu la vergonyosa | van calentes | y may callar les fan, contentes | de enbocar; | y quin art és lo xiringar!, Coll. dames 513.
|| 6. Entrar per la boca o obertura inicial (d'un carrer, port, escala, passadís, etc.); cast. embocar. Quant va embocar es seu carrer sa mestressa ja l'esperava an es balcó, Maura Aygof. 150. Pel camí, a l'embocar un passadís que s'obria entre dos munts de rodells, Ruyra Pinya, ii, 69.
|| 7. intr. Començar, tenir la boca o obertura inicial (un carrer, riu, port); cast. empezar, comenzar. «En aquesta cantonada de la plaça emboca el carrer Major».
|| 8. Eixamplar la boca d'un sac, senalla o altre objecte, perquè hi passi alguna cosa (Mall.).
|| 9. refl. Deixar-se caure de boca o inclinar-se amb la boca damunt qualcú o qualque cosa (Maestr.); cast. abocarse. «No t'emboques damunt» (Benassal, Plana de Cast., Val.).
|| 10. Llançar o aplicar a la boca, a la cara; fig., Dir a la cara; cast. soltar. «Li ha embocat una galtada» (Maestr.). «Totd'una que el vegi, l'hi embocaré tot» (Palma). «Li ho he d'embocar en los nassos» (Val.). La tia Bajuana... li predicava tot lo dia..., li emboca tota esta càrrega cerrada y encara moltes atres, Rond. de R. Val. 87. Embocar els uits i els nous: recórrer a un mitjà extrem; cast. echar el resto. El Pare... s'encenia com una trompa, y es possava a pique de embocar els uits y els nous. Rond. de R. Val. 52.
|| 11. fig. Fer creure falsetats; cast. embocar.
Fon.: əmbuká (pir-or., or., Sóller, men., eiv.); amboká (occ.); embokáɾ (val.); əmboсá (Palma, Manacor, Pollença); əmboká (Inca, Llucmajor, Artà); ambuká (alg.).
Etim.: del llatí vulgar *imbuccare, ‘ficar a la boca’ (cf. REW 4285).
Embocava
Hi va pujar, va conduir amb prudència per l'estreta sendera fins a creuar el reixat de ferro i va baixar per un camí de carro serpentejant que embocava a la carretera de Florència. [W. Somerset Maugham. Una vil·la a Florència (Up at the Villa, trad, J. De Jòdar) Ed. Viena, 1ª).
Embocàrem
Embocàrem un carrer llarg i estret, gairebé obscur, per on pensàvem perdre'ns. Un vigilant, o un sereno -feia de mal dir- ens sortí al pas amb la intenció d'aturar-nos. Ens en vam desfer fàcilment, però l'home, darrera nostre, començà a xiular com un ximple. Fou en aquell instant que vam sentir les petjades de la força pública.(Manuel de Pedrolo. Avui es parla de mi. Edicions 62, 4ª ed. Barcelona 1980. ISBN: 8429710957. 238 p. P. 45.).
EMBOLCAR v. tr.
|| 1. Cobrir una cosa envoltant-la de roba, paper, aigua, vapor, etc.; cast. envolver. Los infants com són nats... en los draps en què són enbolcats, en tot pixen, Llull Cont. 103, 7. Yo so JesuChrist, aquell que Nichodemus e tu metés en lo sepulcre e que m'embolquist ab lo sudari, Pere Pasqual, Obres, i, 153. Si secretament vol fer negú son testament..., pot-lo ligar y embolcar en drap e segelar ab son segel, Cost. Tort. VI, iv, 26. Trobà una fembra asseguda a la porta de sa casa e son fill enbolcat en sanch, doc. a. 1412 (Villanueva Viage, xv, 349). Los egipcians qui anauen fugint... encontraren-se ab les aygues e enbolcà'ls Nostre Senyor en mig de les aygues, Serra Gèn. 70. Ella l'embolcà dins un esguart homit de pena, Galmés Flor 99. Especialment: a) Posar els bolquers a un infant (Esterri, Seu d'U., Andorra, Puigcerdà, Tremp, Plana de Vic, Igualada); cast. empañar. Embolcar-lo no ha pogut | sa mareta dolça; | se'l en du mig abrigat | ab sa blanca toca, Verdaguer Fug. 18.
|| 2. Ficar un objecte entre altres dels quals és difícil separar-se; fig., es diu també de les coses inanimades i espirituals; cast. envolver. Trobar via manifesta que tu est ferament en las brancas de amor enbolcat, Corbatxo 26. Lo rey Salomó per ociositat fo enbolcat en moltes fornicacions, Canals Carta, c. 52. Desempare la mescla | de leigs desigs qui ab los bons s'embolquen, Auzias March, xviii. Bé deu saber vostra sauiea en quant perill vós e los vostres sots enbolchats, Hist. Troy. 288.
|| 3. refl. ant. Bolcar-se; ajaure's i donar voltes en terra o damunt una altra superfície, embrutant-se de la pols o altres partícules que hi hagi; cast. revolcarse. Com a porc qui tot se solla e s'embolca en los femorals, Llull Cont. 143, 17. Que no sia axí com lo porch que's enbolque en lo fangaç e sutzura, Sermons SVF, i, 232.
Fon.: əmbuɫká (or.); amboɫká (occ.).
Var. ort. ant.: envolcar (Serra Gèn. 28).
Var. form.: embolicar, bolcar.
Etim.: del llatí *involvicare, mat. sign. || 1.
Embolcar
Llavors el va embolcar ben fort amb la bufanda. [Jo Nesbø. Sang a la neu (Blod pa snø, trad. L. Segarra). Ed. Proa, Barcelona 2020, 1ª ed. ISBN: 978847588354. 172 p. P. 161.].
EMBOCATXAR v. tr.
Encantar, atreure's totalment la voluntat i estimació de qualcú (Men.). «Sa dona el té embocatxat, i ell no fa res si ella no hi ve a bé».
Fon.: əmbukəʧá (Men.).
Embocatxat
De tal modo lo fa estar de Rosaura l'hermosura que si això prest no s'atura no sé a on hem de parar. Ja sospira, ja s'amoca; ja corre, ja està aturat, ja el veureu embocatxat, badant més d'un pam de boca. Cada instant fa una postura: ja està assegut; ja està dret; qualque volta fa l'uiet; mes sempre fa sa criatura. (Francesc Fontanella – Joan Ramis i Ramis. Teatre barroc i neoclàssic. Edicions 62, Barcelona 1982, 1ª ed. ISBN: 842971930X. 250 p. P. 208.).
EMBONIQUIR v. tr.
Fer bonic; cast. embellecer. Com t'has ara emboniquida!, Verdaguer Roser 29. La Rosa... neta y emboniquida els diumenges ab son pentinat de bucles, Pons Auca 17. La roba amb què volies emboniquir-me. Pérez-Jorba Poem. 161.
Fon.: əmbunikí (or.).
Etim.: derivat de bonic.
Emboniquir
D'ençà que ja no es poden collir flors per emboniquir l'estimada-un sacrifici atenuat pel fet que l'excés davant una sola dona reconeix la injustícia que es fa a totes les altres-, collir flors s'ha tornat una cosa dolenta. [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 152.).
EMBORRASSAR v. tr.
|| 1. Cardar per primera vegada la llana; cast. carduzar, emborrizar.
|| 2. Farcir; cast. rellenar. Un capó pendràs que sia emborrassat, Robert Coch 12.
|| 3. Posar dins borrasses la palla i el boll.
|| 4. Abrigar molt, cobrir de molta roba (Empordà, Ripollès, Solsona); cast. arrebujar. El jorn vinent el vaquer ja es trobà millor i tot emborrassat va anar a la cort de les vaques, Scriptorium desembre 1925.
Emborrassat
Dins les flassades, emborrassat cap i tot, les meves orelles percebien el solemnial repòs de l'afrau nevada. El silenci, un silenci que participava de molts silencis (silenci de palau encanta de ruïnes dins el bosc, de nit freda, d'espai, de boirines, de mon i d'enigma), brunzia en el meu cervell, mantenint-me desvetllat. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 288.).
EMBOSTA f.:
V. ambosta.
Embostada
Mes així que havia mastegat quatre bocins de desperdicis i begut una embostada d'aigua en la font, com si quedés més afamat d'aire pur i més assedegat de llum retornadora, sortia poble i se n'anava lluny, lluny, camps a través, d'aci d’allà sense idea fixa, com temps enrera. . (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 308.).
Embosta
Les acoblava. de petit, amb filial
embosta,
(Guerau de Liost. Antologia poètica. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429717196. 160 p. P. 102.).
Embosta
En acabat, hi ha paraules que solen acompanyar específicament un mot i prou, com ara un rosegó de pa o un pam de terra. Hi ha també una embosta (o almosta), que és 'allò que cap a la conca de les mans juntes': «una embosta de blat». (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vent, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 203.).
EMBOTORNAMENT m.
Acte i efecte d'embotornar; qualitat d'embotornat. L'estat d'encantament sonambúlich, d'impassibilitat masella, d'embotornament dels sentits, de letàrgia cerebral, Girbal Pere Llarch, 152.
Fon.: əmbutuɾnəmén (or.).
EMBOTORNAR v. tr.
|| 1. Inflar per malaltia; cast. hinchar. Se'm declarà una agudíssima erissipela y la inflor m'embotornà tota la cara, Vilanova Obres, iv, 256.
|| 2. fig. Carregar, fer feixuc (el cap, els sentits, etc.); cast. cargar. Per instants se torna | son cos més fexuch, | son cap s'embotorna, | l'ull trist se li acluch,Ruyra País pler 107.
Fon.: əmbutuɾná (or.); ambotoɾná (occ.).
Etim.: derivat de bot, amb terminació d'origen obscur, produïda tal vegada per analogia de gotirlons, gotornons o paraules similars.
Embotornament
L'aire fresc de l'exterior em va ajudar a deixondir-me i em va alleujar una mica l'embotornament que sentia, però el que hauria calgut, de debó, era anar a casa i dormir vint o trenta hores. [Matilde Asensi. L'últim Cató. (El último Catón, trad. N. Bueno Cobas). Ed. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-01-38639-X. 510 pàgs. Pàg. 190.].
Embotornada
Per tal que la il·lusió fos més completa, anaven tots vestits d'un to blau verdós. Feien el senyal d'una gran dansa olímpica sàtirs peluts, nimfes coronades de roses, Pan i Silva, tot fent sonar flautes de canya; Bacus, a cavall d'una bóta, la cara embotornada d'embriac pintada de color ocre i roig, coronat de pàmpols, recomanava el suc del raïm...(Francesc Curet i Lola Anglada. Costums, festes i solemnitats. Visions barcelonines, IV. Ed. Alta Fulla, Barcelona, 1983. ISBN: 84-85403-52-5. 344 pàgs. Pàg. 196.).
Embotornada
Els oficials del comtat eren, en general, uns cavallers que valien la pena, i els millors eren, en aquell moment, els invitats a la casa; però el senyor Wickham estava tan per damunt de tots ells com a persona, presència, aire i manera de caminar com els altres oficials ho estaven respecte a l'oncle Philips -amb la seva cara ampla i embotornada, i l'alè amb olor de vi de Porto- que entrava darrera d'ells al saló. [Jane Austen. Orgull i prejudici. (Pride and Prejudice. Trad. E. Preses). Ed. Proa, Barcelona 2ª ed. 1993- ISBN: 8477394482. 422 p. P. 94.].
Embotornat
Estava força ben aconseguit, amb unes pinzellades gruixudes i polsades. L'home estava embotornat sota el pes dels olis. Hi havia alguna cosa que el feia grotesc, com si haguessin refregat sang vessada sobre el paper. [Avni Doshi. Sucre cremat (Burn Sugar, trad. N. Artigas). Edcions de 1984, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788416987849. 350 p. P. 272.].
EMBROLLAR v. tr.
|| 1. Posar en situació confusa i difícil de resoldre; cast. embrollar. Sia tornat a Roma per a desembolicar-se o per més embrollar-se, Lumen Domus, i, 258 vo (ap. Aguiló Dicc.).
|| 2. Intentar enganyar posant confusió; especialment, Enganyar en el joc; cast. embrollar, engañar.
|| 3. refl. Enterbolir-se el temps, posar-se tempestuós. Passada esta ínsula, començà lo temps a embrollar-se y lo cel a obscureixer-se, López Rel. 53.
|| 4. nàut. Hissar cap a l'antena el pujamen de la vela mestra d'un llaüt (or., mall.).
Fon.: əmbɾuʎá (or., men., eiv.); ambɾoʎá (occ.); embɾoʎáɾ (val.); əmbɾoʎá (mall.); ambɾuʎá (alg.).
Sinòn.: || || 1, 2, 3: embullar, embolicar.
Etim.: probablement de l'italià imbrogliare, mat. sign. || 1.
Embrollar
Cabells de princesa! Els vaig dur sense trenes d'ençà que m'ho va dir, fins que se'm van embrollar de tal manera que la mare va haver de tallar-me'n uns centímetres preciosos. [Louise Erdrich. Remei d’amor (Love medecine, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 1988. ISBN: 8477270317. 272 p. P. 15.).
EMBULL (i més vulgar i dialectal embui). m.
|| 1. Conjunt de coses reunides confusament, difícils de separar o de destriar; cast.maraña, embrollo. El mateix que un niu, amb sos embulls y son crostisser de brossa, Pons Auca 10. «Pere Joan, bada ets uis, | que aqueixa al·lota t'engana; | a cada brot d'endiana | hi duu més de cent embuis» (cançó pop. Mall.).
|| 2. fig. Qüestió difícil d'aclarir; cast. embrollo. «Al·lota, baixa d'es sostre, | no em tiris paies p'ets uis; | sa claredat no vol fosca | ni sa veritat embuis» (cançó pop. Mall.). Aquí foren los embulls e rancors que tants de dampnatges varen fer, Boades Feyts 303. El seu esperit lluitava per aclarir aquell embull, Pons Llar 77.
|| 3. fig. Dita o acció enganyosa, fraudulenta; cast. enredo, trampa. No se pot jugar amb ell perquè fa embuys, Roq. 51.
Fon.: əmbúʎ (or.); embúʎ (occ.); əmbúј (bal.).
Intens.: embullet, embullàs, embullot.
Embullen
Expliquen que du els cabells una mica llargs, blancs, se embullen amb la barba espessa i abundant. [Francesc Serés. Contes russos. (Trad. A. Maxímovna). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2009. ISBN: 9788477274704. 224 p. P. 57.].
Embullats
En aquella història hi havia unes quantes coses que costaven d'entendre i massa fils embullats. [Haruki Murakami. 1Q84. Llibre 3. [1Q84 (ichi-hyû-hachi-yon) A novel Book 3, trad. Jordi Mas López]. Ed. Empúries, 1ª ed. 2012, Barcelona. ISBN: 978-84-9930-588-2. 446 pàgs. Pàg. 399.].
Embullat
Vaig fer: "Bé, s'ha embullat la troca, oi?", i la mosca es va quedar mirant-me amb la boca badada, i Clay va dir: "Sí, em sembla que s'ha embullat"... (Gore Vidal.Washington, D.C. (Washington, D.C., trad. Jordi Arbonès). Ed. Proa, Barcelona, 1985. ISBN: 84-7588-074-6. 418 pàgs. Pàg. 142.).
Embullats
Ara es van estudiar amb interès. En Lindberg tenia els cabells embullats, estava moré i duia barba de dues setmanes. [Stieg Larsson. Els homes que no estimaven les dones. (Män som Hatar Kvinnor, trad. A. Gomau i N. Vives). Ed. Columna, 14ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-0924-7. 626 pàgs. Pàg. 26.].
Embullades
-Ted- li diu. És la primera hora de la tarda i en Mundy ha tingut temps d'arreglar-se: té els colzes damunt la taula de conferències i les llargues mans embullades entre els cabells despentinats-. ¿Et puc fer una pregunta, amic meu? [John Le Carré. Amics absoluts. (Absolute Friends, trad. J. Puntí i E. Roig). Edicions 62, 1ª ed., Barcelona, 2004. ISBN: 84-297-5455-5. 384 pàgs. Pàg. 168.].
Embull
Bé, un altre misteri aparentment resolt que, però, com la paraula STAUROS repartida en lletres pel cos, ens sumia novament en la perplexitat més absoluta. Cada dia que passava, el desig de desenredar tot aquell embull, de comprendre el que aquell cadàver estrany estava mirant d'indicar-nos, es torna-va més i més apressant. (Pàgs. 38-39)
La meva ment, acostumada a sintetitzar amb rapidesa i a extreure les dades rellevants de qualsevol embull d'informacions, ja havia elaborat una teoria complexa amb els elements repetitius d'aquella història. (Pàg. 60)
Però aquelles plantes també havien variat: els murs de tres metres d'altitud ja no eren coberts només per tiges i fulles embullades; ara. també, entrellaçades, mates enormes d'espinals, esbarzers, romegueres i ortigues amenaçaven de picar-nos al fregament més petit. (Pàg. 253)
Dels anells de l'animal, embullats com un nus mariner, emergia el tirs de Dionís, el déu grec de la vegetació i el vi, i el caduceu d'Hermes, el déu missatger.(Pàg. 391)
[Matilde Asensi. L'últim Cató (El último Catón, trad. N. Bueno Cobas). Ed. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-01-38639-X. 510 pàgs.].
Embullades
De tant en tant aprofitava els contactes que havia fet entre els assistents socials i els psicoterapeutes per visitar, acompanyat d'ells, diverses institucions com orfenats i reformatoris, on podia contemplar amb una perfecta impunitat, com la que donen els somnis, noies pubescents i esblaimades, de pestanyes embullades. [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 20.].
Embullades
Això de «llei del català», igual. Si el nom sencer de la llei–Llei d'Ús de les Llengües Oficials, o com finalment se digui–els sembla embullat i en necessiten una versió abreujada, la solució lògica i justa seria dir-ne Llei Lingüística, o Llei de Llengües, una denominació que, a més, permetria als columnistes alguns sarcasmes fàcils i suats sobre altres usos de les llengües. (Quim Monzó. Del tot indefens davant dels hostils imperis alienígenes. ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 84-7727-195-X. 220 pàgs. Pàg. 197.).
Embullats
...fins que, audaç, va riure i va saltar / entre els cabells embullats de l'Amor? [Edgar A. Poe. Poesia completa. (Trad. T. Martínez). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2016. ISBN: 978-84-7727-574-9. 246 pàgs. Pàg 39.].
Embullada
Però definir-la o definir-les és un esforç tan per sobre de la meva raó, que la intel·ligència i la veu acaten i emmudeixen. Només t'afegiré, i no improviso el precepte, que tots som esclaus de la llei, perquè puguem ser lliures.» I Arístocles, cloent de sobte la seva tan indocumentada, incoherent, embussada, embullada, dispersa i ximple peroració, es va quedar de seguida tan assossegat i quiet com la gallina després de pondre l'ou. (Salvador Espriu. Les roques i el mar, el blau. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1984. ISBN: 8429721118. 192 pp. Pàg. 10.).
Embullava
A fora de l'hospital algú xisclava, però el vent embullava els mots, i el missatge del que xisclava no s'entenia. [John Irving. Prínceps de Maine, reis de Nova Anglaterra (The Cider House Rules, trad. M. Farran i N. Roig). Ed. Proa-Columna, 1ª ed. Barcelona 1996. ISBN: 8482560700, 8478098496. 572 pgs. Pg. 168.].
Embullada
L'enorme muralla de vegetació, una frondosa i embullada massa de troncs, branques, fulles, branquillons, immòbils sota la lluna, era com una revoltada invasió de vida silenciosa, una desbaratadora onada de plantes amuntegades com una cresta, a punt de desplomar-se en el riu i de posar fi a la ridícula existència de tots nosaltres, homes insignificants. I no es movia. De lluny ens arribava una sufocada explosió d'esquitxos i bufecs, talment com si un ictiosaure hagués estat prenent un bany de resplendor en el gran riu. [Joseph Conrad. En el cor de les tenebres (Heart of Darkness trad. M. Vancells) Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1998. ISBN: 8429744555. 148 pgs. Pg. 55.].
Embullat
El Període Permanent intenta reconciliar a favor teu aquestes coses irreconciliables, fent que el passat congestionat i embullat esdevingui beix, i que el present s'il·lumini amb la seva immediatesa. [Richard Ford. Acció de Gràcies. (The lay of the land. Trad. J. Martín). Ed. Anagrama, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 9788499307428. 577 p. P. 116.].
Embullats
S'havia quedat vídua i a la pobresa. El seu marit era un home extravagant i, quan va morir, feia un parell d'anys, deixà els seus assumptes terriblement embullats. [Jane Austen. Persuasió. (Persuasion, trad. J. Arbonés). Ed. La Temerària, Sabadell 1ª ed. 2020. ISBN: 9788494320170. 336 p. P. 190.].
Embull
A cada ciutat de l'imperi cada edifici és diferent i està disposat en un ordre diferent: però, tot just el foraster arriba a la ciutat desconeguda i llança l'esguard enmig d'aquella pinya de pagodes i claraboies i herberes, tot seguint l'embull de canals, horts, femers, de sobte distingeix quins són els palaus dels prínceps, quins els temples dels grans sacerdots, l'hostal, la presó, el barri dels bordells. Així -diu algú- es confirma la hipòtesi que cada home porta a la ment una ciutat feta només de diferències, una ciutat sense figures i sense forma, i les ciutats particulars la tornen a omplir. [Italo Calvino. Les ciutats invisibles (Le città invisibili. Trad. F. Sales). Ed. Empúries, Barcelona 2ª ed. 2016. ISBN: 9788499305127. 168 p. P. 37.].
Embullar-me
Quan no s'amunteguen al meu voltant, de seguida estic amb en Meïr. No soc capaç de deixar de pensar en ell i en mi, ni en el que ens passarà. Vaig prometre esborrar-lo durant el viatge per no embullar-me el cap i no ho compleixo. [David Grossman. La vida juga amb mi. (Ití ha-hkaim-messakbeq harbé, trad. R. Lluch). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2020- ISBN: 9788429778502. 308 P. P. 188.].
Embullats
M'hi vaig acotar i li vaig fer un petó als cabells, que tenia tots enganxats i embullats d'estar malalta i d'estar-se al llit. I llavors vaig fer mitja volta i vaig agafar les meves coses, i no vaig tornar a mirar enrere, però així que vaig travessar la porta no vaig poder continuar caminant. Vaig recular d'un pas, sense girar-me. [Elizabeth Strout. Em dic Lucy Barton (My name is Lucy Barton, trad. E. Tallada). Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona 2016. ISBN: 9788415835844. 222 p. P. 188.].
Embull
La toquem a poc a poc i, d'una manera gradual, quasi dolorosa, ens desprenem de l'acrimònia d'abans. Miro enlaire i torno a veure l'estrany embull de criatures del sostre. Abaixo els ulls cap al terra sense guarniments i em tomo a capbussar en els compassos lents, primer ascendents i després descendents, de l'escala. [Vikram Seth. Una música constant (An Equal Music, trad. A. Torrecasana) Ed. Anagrama / Empúries, Barcelona 1ª ed. 2000. ISBN: 8475967132. 398 pàgines. Pàg. 290.].
Embullat
La Julia arriba al cap d'uns quants minuts. Està completament molla. Els cabells rossos se li han embullat i són quasi marrons, i porta el vestit amarat. Hi ha una mirada ansiosa en els seus ulls mentre dóna una ullada a l'Orangery. [Vikram Seth. Una música constant (An Equal Music, trad. A. Torrecasana) Ed. Anagrama / Empúries, Barcelona 1ª ed. 2000. ISBN: 8475967132. 398 pàgines. Pàg. 117.].
Embullats
Els ulls verds i penetrants d' Amory observaven, entre els cabells embullats, la seva mare. A una edat tan tendra ja no es feia il·lusions respecte a ella. [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 22.].
Embull
... arreglar. i si se sabés abans d'hora que em caso. tal embull hi hauria, que potser fins ni em voldria la pobra Àgata, creient-se que ha servit ... Vaja, prou. (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 137.).
Embullar
Sí, fruit del desordre, les coses s'entortolliguen, els verbs adients són embullar o esbullar: «Ens besàrem, una vegada, mil ... Els meus dits encesos, embullaven la seua cabellera ... » (Xavier Casp). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 66.).
Embull
Es pot contar la vida, tota la vida, sense fer-se un embull. Per on començaria? (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 22)
Embullats
La Victòria li ha dit, en veure-la sempre en bata i sempre amb els cabells embullats, pendent de la bestiola, que si no es comporta li engega una puntada de peu al cony de gos que et té l'enteniment girat, i en Joaquim, que ho ha sentit, ha fet un somriure quasi de pedra. (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 86)
Embullat
Empegueir
Encadarnat
EMFÀTIC, -ÀTICA adj.
Propi de l'èmfasi; fet o dit amb èmfasi; cast. enfático. Li respongué en Carles ab enfàtica gravetat, Genís Jul. 63.
Fon.: əɱfátik (Barc.); eɱfátik (Val.); əɱfátiс (Palma).
Etim.: pres del gr.-llatí emphaticum, mat. sign.
Emfàtica
Això es corresponia amb la imatge emfàtica de la mort, que extingeix del tot l'individu, el substrat de tot comportament i pensament burgès. Era el preu absolut del valor absolut. [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 322.).
EMMOTLLAR v. tr.
|| 1. Conformar a un motlle; donar una forma determinada a un objecte pitjant-lo contra un altre que li fa de motlle; cast. amoldar. Lo fill la cara emmotlla al ventre de sa mare, Camps i F., Poes. 144. En emmotllar-li el pardessú en el petger d'una cadira, Pons Com an., 19. a) fig. La Emília, desviant an en Manel de sas costums y gustos degradant-lo a sa manera al enmotllar-lo ab els seus, Pons Auca 224.
|| 2. Donar una forma determinada segons un motlle; cast. moldear. Sant Mateu [la vila], els cavallers montesians l'emmotllaren, li donaren anima, Bol. Dim. 33.
Fon.: əmmuʎʎá (Barc.); emmoɫɫáɾ (Val.); əmmoɫɫá (Palma).
Etim.: derivat de motlle.
Emmotllaven
Els seus patges maquillats, empolvorats, ridículament empolistrats com els Zèfirs i l'Amor, s'emmotllaven tan bé com podien als seus antulls de vegades cruels; vaig haver d'intervenir per tal d'evitar que el petit Bòrees, que Luci admirava per la seva primesa, es deixés consumir de fam. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 202.].
Emmotllava
No li havia semblat mai tan voluptuós el plaer de la paraula, mai no havia estat tan conscient del fet que Eros viu en el verb, com durant aquelles hores saboroses i arriscades en què, assegut davant la taula de vímet sota el tenderol, tenint davant seu ídol i sentint la música de la seva veu, emmotllava a la bellesa d'en Tadzio la seva breu dissertació, una pàgina i mitja de prosa refinada, que ben aviat suscitaria l'admiració de molts per la seva puresa, noblesa i tensió sentimental. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 70.].
EMOL·LIENT adj.
Que ablaneix les parts inflamades; cast. emoliente.
Fon.: əmuɫɫién (Barc.); emoɫɫiént (Val.); əmoɫɫiént (Palma).
Etim.: pres del llatí emolliente, ‘que ablaneix’.
Emol·lients
Un cirurgià experimentat -va curar Càndid en tres setmanes amb els emol·lients que ensenya Dioscòrides. Ja tornava a tenir una mica de pell i ja caminava, quan el rei dels búlgars va lliurar batalla al rei dels àvars. [Voltaire. Càndid o l’optimisme (Candide ou l’optimisme, trad. J. Llovet) Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8482562185. 176 p. P. 17.].
EMPACAR v. tr.
|| 1. Posar dins sacs o fardells un gènere, especialment palla, alfals, farina, etc. (or., occ., val.); cast. empaquetar, encorachar.
|| 2. refl., fig. Omplir-se, fartar-se (val.); cast. hincharse. «Eixe comerciant s'ha empacat de diners».
Fon.: əmpəká (or.); ampaká (occ.); ampakáɾ (val.).
Etim.: derivat de paca, o format per regressió damunt paquet.
Empacar
És l'orquestra del vaixell», va dir el fogoner, «ha tocat a dalt i ara se'n van a empacar els trastos. Això vol dir que ara ja s'ha acabat tot i que ens en podem anar. [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 50.].
EMPEGUEIR (i ant. empeguir). v. tr.
|| 1. Avergonyir (Mall., Men.); cast. avergonzar. S'usa gairebé sempre com a refl.: Estant a part, tot sol yo m'empeguesch, Auzias March ix. S'empegahiren aquelles atlotes, Penya Mos. iii, 180. Ardentes cobles llig d'amor, fent empegueir a les donzelles més nobles, Aguiló Fochs foll. 76. O dolsos abrassos i besades de mare, que no espinau ni escarrinxau ni soiau ni feis empegueir!, Alcover Cont. 35.
|| 2. refl. Decandir-se. No tenim altra documentació ni notícia d'aquesta accepció que un passatge de Víctor Català: M'havia empeguehit d'una lley de manera que el senyor doctor de Murons en passava ansi, Víct. Cat., Sol. 51.
Fon.: əmpəɣəí (bal.).
Etim.: derivat de pec, ‘estúpid’, o de peguea, ‘estupidesa’.
Empegueir-me
...m'havia conformat amb un vestit blau amb ratlles clares, cosa que va empegueir-me una mica, però que podia excusar-se en un foraster sense experiència. [Thomas Mann. Confessions de Félix Krull, lladre i farsant (Bekenntnisse Felix Krull. Der Memoiren erster Teil, trad. J. Llovet). Ed. Navona, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788419978266. 504 p P. 460.].
Empegueïda
Diu que ho farà. Jo, com si estigués molt empegueïda, li dic que vull parlar amb ell. (Isabel-Clara Simó. T’imagines una vida sense ell? Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2006. ISBN: 9788429758351. 174 p. P. 30.).
Empegueïda
Jo, com si estigués molt empegueïda, li dic que vull parlar amb ell. ? (Isabel-Clara Simó. T’imagines una vida sense ell? Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2006. ISBN: 9788429758351. 174 p. P. 154.).
EMPERNAR v. tr.
|| 1. Subjectar amb perns; cast. empernar, atornillar. Dues altres talles grans de varar de traure, ab poliges totes empernades de ferre e matallades, doc. a. 1484 (Butll. C. Exc. Cat. xxxviii, 220). Un calser nou ab lo peu de fullatga empernat lo canó ab sa patena plana, doc. a. 1549 (BSAL, viii, 328).
|| 2. Posar dur, tivant (Empordà); cast. entiesar, agarrotar. «Aquesta bèstia ja és morta fa dies; ja s'ha empernat». «Ja fossis morta i empernada!» (Llofriu).
|| 3. refl. Posar-se fort un mecanisme, perdre la mobilitat o el funcionament (Mall.). «Sa corriola s'ha empernat; no podrem treure aigua».
|| 4. fig. refl. Obstinar-se, entossudir-se (Mall.); cast. empeñarse. «S'ha empernat a no sortir, i no la podem treure de la casa».
Fon.: əmpəɾná (or., bal.); ampeɾná (occ.); empeɾnáɾ (val.).
Etim.: derivat de pern.
Empernat
No vam trobar res i a l'encabat vam seure a descansar en un banc empernat al cantó d'una botiga. En aquells temps, els carrers de les ciutats eren molt més amables. A ningú no li feia res que els desproveïts recobressin les forces, es traguessin algun pes del damunt, parlessin del seu esfondrament en el món. [Louise Erdrich. La reina de la remolatxa. (The beet queen, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 1990. Barcelona. ISBN: 8477270473. 348 p. P. 21.].
EMPIRI (ant. també empíreo). adj. i subst. m.
El cel suprem, la part més elevada del cel, on es considera que té el seu tron la Divinitat; cast. empíreo. En lo cel empíreo està lo cors de Jesucrist, Eximplis, i, 65. En tant l'Empiri adolla sos himnes de victòria, Atlàntida ix. La veritat de l'empiri és baixada, Verdaguer Roser 116. La rosa de l'Empiri blanca que mostrà Beatriu a l'Alighieri, Riber Poes. 270.
Fon.: əmpíɾi (Barc., Palma); empíɾi (Val.).
Etim.: pres del llatí empyriu, mat. sign.
Empiris
Actuava com si fos una màquina impulsada per les forces del medi i la seva pròpia personalitat; la seva raó era talment un espectador passiu que n'observava els esdeveniments, però que no hi podia intervenir. Era com aquells déus d'Epicur, que presenciaven els actes dels homes des de llurs cimals empiris, però no tenien el poder d'alterar la més mínima cosa del que s'esdevenia. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 421.].
EMPOLISTRAR v. tr.
Compondre acuradament; empolainar (Camp de Tarr.); cast. acicalar, emperejilar. Bernat..., empolistra't, fes-te guapo, Pin i Soler, Jaume, 212. Especialment: a) Posar tionets als buits que fan els tions grossos per igualar el foc (Eiv.).
Fon.: əmpulistɾá (Camp de Tarr., Eiv.); əmpulustɾá (Eiv.).
Etim.: derivat de polir, tal vegada amb contaminació de empollastrir.
Empolistrat
I aixecant el barret empolistrat amb escarapel·la i esperonant el ca vall, es allunyar al galop pel bosc, seguit de dues eixordadores dotzenes d'homes de la seva escorta. [E. L. Doctorow. La gran marxa. (The March, trad. J. De Jòdar). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2007. ISBN: 9788496061934. 346 p. P. 214.].
Empolistrats
Els seus patges maquillats, empolvorats, ridículament empolistrats com els Zèfirs i l'Amor, s'emmotllaven tan bé com podien als seus antulls de vegades cruels; vaig haver d'intervenir per tal d'evitar que el petit Bòrees, que Luci admirava per la seva primesa, es deixés consumir de fam. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 202.].
EMPOSTISSAT m.
Conjunt de posts unides sòlidament; cosa composta de posts; cast. entablado, tablazón. Especialment: a) Paviment fet de posts. Avensava fent tremolar tot l'empostissat, Oller Pil. Pr. 113. Una lloca amb els pollets trascava per l'empostiçat, Massó Croq. 46. Les miques de pols que hi havia a les crètues de l'empostissat, Roig Flama 119.—b) Embà fet de posts. En tàpies, ni parets de rejola, ni de empostissats, doc. a. 1481 (Serra Calend. folkl. 366).—c) Cadafal de posts. Empostissat en què's representa: Proscenium, Torra Dicc.—d) Sòl del carro, compost de fustes unides lateralment (or., occ.).—e) Teuladeta o cobertís de damunt una porta o finestra per defensar-la contra la pluja (Labèrnia-S. Dicc.).
Fon.: əmpustisát (pir-or., or.); ampostisát (occ.).
Intens.: empostissadet, empostissadot.
Sinòn.: empostat, postissada.
Etim.: del part. pass. de empostissar.
Empostissat
-Aquesta capella, la van decorar, tal com la veieu ara, a l'època de Jaume II. Abans, segons tinc emès, els bancs només eren d'empostissat i hi ha motius per pensar que els folres i els coixins del púlpit i dels seients de la família eren de roba morada, però no és gaire segur. [Austen, Jane. Mansfield Park (Trad. Mª D. Ventós) Ed. Club, 1ª ed. Barcelona 1990. ISBN: 8473290437. 338 p. P. 66.].
Empostissat
Però els anys de Minneapolis no eren una capa prou gruixuda per amagar el compost «Amory més Beatrice» als ulls inquisidors d'un college; així, St. Regis, havent-li extirpat dolorosament Beatrice, havia començat a estendre un empostissat nou i més convencional damunt l'Amory essencial. [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 55.].
EMPOTINAR v. tr.
Embrutar (Olot).
Empotinat
Al carrer bufava la gisca i no parava de ploure i de nevar. cosa que feia que no m'acabés de decidir a tornar a casa. que quedava força lluny; però el fet és que el meu aixopluc tampoc no resultava gaire hospitalari: ja havien apilat una bona part de les cadires damunt de les taules, les dones de la neteja passaven la baieta pel terra empotinat, i els cambrers. mig adormits i emmurriats, jeien pel local; ...[Thomas Mann. Confessions de Félix Krull, lladre i farsant (Bekenntnisse Felix Krull. Der Memoiren erster Teil, trad. J. Llovet). Ed. Navona, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788419978266. 504 p P. 146.].
EMPUNYAR v. tr.
Agafar amb la mà closa; cast. empuñar. Tenint empunyat ab la mà dreta junt al fogó lo arcabús, Moradell Prel. 27. El cepat cotxer, embarretat i amb sa escarapella trista, empunyava el fuet, Pons Com an., 149. Es ventays empunyats per mans enguantades, Roq. 23.
Fon.: əmpuɲá (Barc., Palma); empuɲáɾ (Val.).
Etim.: pres del cast. empuñar. El primer text català que coneixem de empunyar és el diccionari de Nebrija.
Empunyant
Per a d'altres ciutats recorre a descripcions transmeses de boca en boca o tira a endevinar només amb la base dels escassos indicis: així Granada, irisada perla dels califes, Lübeck, bonic port boreal, Timbuctú, negre de banús i blanc de marfil, París, on milions d'homes tornen a casa cada dia empunyant una barra de pa. [Italo Calvino. Les ciutats invisibles (Le città invisibili. Trad. F. Sales). Ed. Empúries, Barcelona 2ª ed. 2016. ISBN: 9788499305127. 168 p. P. 140.].
ENARCAR v. tr.
Corbar en forma d'arc; cast. enarcar, arquear. Als vius fan de passera los enarcats difunts, Atlàntida ix. Ho deya ab expressió tan patètica, enarcant son cos, girant en blanch els ulls, Pons Auca 272.
Fon.: ənəɾká (Barc.); enaɾkáɾ (Val.); ənəɾсá (Palma).
Etim.: derivat de arc.
Enarcat
Ell era un noi llargarut de catorze anys, enarcat pel seu creixement abrupte, i molt pàl·lid. Tenia la boca corbada dolçament, i la pell fina, de nena. La seva germana només en tenia onze, però ja era tan baixeta i corrent que era obvi que es quedaria així tota la vida. [Louise Erdrich. La reina de la remolatxa. (The beet queen, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 1990. Barcelona. ISBN: 8477270473. 348 p. P. 13.].
ENARTAR (i dialectalment ennartar). v. tr.
Fascinar, fetillar; captivar la voluntat d'algú pel plaer o per altre procediment; cast. hechizar, fascinar, encantar. «Les serps ennarten» (Peralada). «Es un home que ennarta» (Llofriu). Aquesta noia... que feia aquell goig que enartava, tan grassoneta!, Ruyra Pinya, i, 163. El canvi no podia ésser més satisfactori; En Temme n'estava enartat, Ruyra Pinya, ii, 207. La nena, a través del vidre, muda, immòbil, guaitava com ennartada, Víct. Cat., Mare Bal. 34.
Fon.: ənəɾtá (or.); ənnəɾtá (Empordà).
Etim.: derivat de art amb el prefix en-. Enartar significa, doncs, originàriament ‘dominar per art (diabòlica o d'encantament)’. La forma ennartar és curiosa per la duplicació de la n, que li dóna l'aspecte d'un mot format damunt un primitiu nart. No és aquest l'únic cas de tal duplicació: en el català oriental es troben formes anàlogues, com ennarcar per enarcar, ennamorar per enamorar, ennasprar per enasprar, ennastar per enastar, etc. La duplicació prové d'una confusió entre els prefixos en- i a- en el català oriental; mots com en-artar han estat interpretats per certs individus com a-nartar; així el verb derivat de art és romàs convertit en derivat d'un imaginari nart, i tornant-li aplicar el prefix en-, han resultat les formes amb doble nn.
Enartament
Aquells comentaris i aquell enartament es repetiren quan, al capvespre, les dues noies tornaren amb el pare per saber com es trobava el nen. [Jane Austen. Persuasió. (Persuasion, trad. J. Arbonés). Ed. La Temerària, Sabadell 1ª ed. 2020. ISBN: 9788494320170. 336 p. P. 71.].
Enartats
Per uns instants, el seu cor i la seva fantasia restaren enartats. La idea d'esdevenir el que havia estat la seva mare, de tenir el privilegi de portar el noble títol de «lady Ellíot», de ser restituïda a la propietat de Kellynch, amb el dret de considerar-la altre cop casa seva, la seva llar definitiva, li produïa un encantament irresistible. [Jane Austen. Persuasió. (Persuasion, trad. J. Arbonés). Ed. La Temerària, Sabadell 1ª ed. 2020. ISBN: 9788494320170. 336 p. P. 199.].
Enartament
Philip, però, reflexionà atenent tot el que el professor li havia dit, i llavors, dominat íntegrament el seu esperit per la cerimònia que s'apropava, va caure en un enartament místic. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 85.].
Enartats
El plaer és una fita posterior, no gaire més antiga que la consciència. Si observem com els animals s'ajunten, com enartats per un conjur, ens adonarem que la frase... [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 120.).
Enartava
Tot m'enartava en aquella terra plujosa: les franges de broma a la falda dels turons, els llacs consagrats a nimfes encara més fantàstiques que les nostres, aquella melangiosa raça d'ulls grisos. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 151.].
ENÇÀ
|| 1. adv. Cap ací; cast. acá, aquende. Venga de Cobliura a ençà, doc. a. 1315 (Capmany Mem. ii, 79). Acostau-vos ençà; no siau tan temerosos, Villena Vita Chr., c. 247. Escoltau, feu-vos ençà, Somni J. Joan 266. Vine ençà y no entres, Isop Faules 8. Els d'ençà i enllà de l'Ebre, Verdaguer Exc. 88.
|| 2. adv. Cap al temps present; cast. acá. D'entrada de quaresma enzà, doc. segle XII (Pujol Docs. 14). Ell nos demanaua trahut del temps de nostre pare a ençà, Jaume I, Cròn. 514. Com és axí acostumat e han usat d'algun temps ençà, Consolat, c. 10. Foren trobades del començament del món ençà, Eximenis II Reg., c. 5. Del temps del rey Artús ençà, Muntaner Cròn., c. 161. De moltes santes dones, vídues e continents del temps de Jesu Christ ençà, Metge Somni iv. De quant ençà, que feriu d'amagat?, Picó Engl. 60. Gelós de la devoció y de l'homenatge que de poc ençà se rendia a l'intrús ídol de ferro, Rosselló Many. 33.
|| 3. D'ençà de, prep., o D'ençà que, conj.: des de, des que; cast. desde. D'ençà que és casada | ne sembla un tiboll, cançó pop. (ap. Pelay Briz Cans. v, 243). Massa amorós | de l'encantada de Lanós, | d'ençà que un dia | ... | ell la ovirà prenent un bany, Canigó ix. D'ençà d'aquell dia | ets pastora humil, Colom Juven. 17.
|| 4. adv. Empès; tancat incompletament (Empordà); cast. entornado. «Voleu que tanqui la porta?—No, deixa-la ençà». «No et cal pas la clau: trobaràs la porta ençà».
|| 5. Ençà i enllà: a una banda i altra; ara a un costat, ara a un altre; cast. aquí y allá. Los aucells volen ençà y enllà, Lacavalleria Gazoph. He perdut tot lo jorn anant enzà y enllà, Esteve Eleg. Per espargir la pluja ençà i enllà, Verdaguer Idilis. Una munió de fulles groguenques escrites ençà y enllà, Collell Flor. ix.
Loc.
—Déu te faci ençà i enllà com la barra de la porta (Vallès) o com la pala de ventar (Lluçanès) o amb una forca ventera (Empordà): es diu per menysprear els inconstants.
Fon.: ənsá (or., bal.); ensá (occ., val.).
Etim.: grafia aglutinada de en ça (<llatí in ecce hac, ‘en direcció a ací’).
Ençà
Vaig agafar una braçada d'estaques i vaig anar repartint-les a intervals iguals al llarg del filferro, fins que no en va quedar cap i vaig anar a buscar-ne més; el pare mesurava la distància amb un del poble i cada dos metres feien un clot a terra amb l'aixada, a banda i banda de la línia, un ençà i l'altre enllà, fins que en van tenir trenta-dos, el pare s'havia tret la camisa i anava amb samarreta de tirants, i la blancor de la roba contrastava amb els seus cabells foscos i amb la pell torrada pel sol, els braços lluïen de suor, l'aixada pesant s'alçava i queia a plom, obrint la terra humida amb un soroll de xuclet; treballava d'esma, el pare, i feliç, i la mare d'en Jon venia al darrere plantant una estaca a cada clot al llarg de tota la filferrada fins al final, on hi havia la bobina i on calia clavar una altra estaca per apuntalar el cavallet d'assecar el farratge. Jo no podia treure'ls els ulls de sobre. [Per Petterson. Sortir a robar cavalls (Ut og staejele hedter, trad. C. Moreno). Club Editor, Barcelona 1ª ed. 2016. ISBN: 9788473292030. 242 p. P. 65.].
ENCADARNAR
v. tr. Emmalaltir de cadarn; cast. acatarrar. Com l'esperver és encadernat, bo és que hom li don carn, Flos medic. 116. Yo'm só encadarnat per aver begut desmasiadament fret, Lacavalleria Gazoph. La frescor agressiva d'algunes nits ha encadarnat a més de quatre, Carner Bonh. 133.
Fon.: əŋkəðəɾná (or., bal.); aŋkaðaɾná (occ.); eŋkaðaɾnáɾ (val.).
Encadarnada
i una altra ne cantaré, si aquesta no us agrada digau-ho i me'n deixaré, mes si lo sagristà ve i d'ell voleu fer estima se m'és trencada la prima i la segona que no té, la segona que no té; la veu tinc encadarnada, si ma cançó no us agrada, digau-ho que me'n deixaré. (Francesc Fontanella – Joan Ramis i Ramis. Teatre barroc i neoclàssic. Edicions 62, Barcelona 1982, 1ª ed. ISBN: 842971930X. 250 p. P. 94.).
EMPAPUSSAR v. tr.
|| 1. Alimentar un animal, un infant, etc., ficant-li el menjar a la boca (Pla d'Urgell, Ribera d'Ebre, Maestr., Cast., Val.); cast. embuchar, engargantar. Se'n putgen... al colomer del terrat | miren así colomins | ... | per allí dos parellets | que escomencen a bolar, | per allà com empapucen; | tot és diversió ben gran, Ros Obres 114. Ara voldrà empapussar a Climentet, escarramat damunt l'anca li anirà donant de menjar, Bol. Dim. 94.
|| 2. Fer menjar massa; cast. empapujar (Escrig-Ll., Un Mall. Dicc.).
|| 3. Menjar amb golafreria, amb excés (Pla d'Urgell, Eiv.); cast. tragar. «Tot s'ho empapussa!» (Massalcoreig). «Que no acabaràs d'empapussar, avui? Aqueix ventre teu no té sòl!» (Eiv.).
|| 4. Ennuegar; atravessar-se el menjar a l'esòfag i no acabar de passar (Solsona); cast. atragantar. «He menjat castanyes sense beure, i m'han tot empapussat» (Solsona).
|| 5. fig. Reunir en una cosa diferents colors o figures desordenadament i en quantitat excessiva, de manera que es confonen unes amb les altres (Bal.); cast. abigarrar, amazacotar.
|| 6. Empastifar, embrutar de cosa aferradissa (Mall., Eiv.); cast. pringar. «Tenc ses mans empapussades de mel».
Fon.: əmpəpusá (or., bal.); ampapusá (occ.); ampapusáɾ (val.).
Etim.: probablement derivat de pap amb el sufix -ús.
Empapussar
Al català occidental, quan s'ha de dir 'posar el menjar a la boca d'algú', no se sol fer servir péixer, sinó empapussar, probablement derivat de pap: «Com que no cabien tots a taula i això de dinar a tongades no era propi d'una família sinó de l'hotel, els menudets menjaven al braç dels pares -havien d'empapussar-los-» (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 77.).
EMPOLISTRAR v. tr.
Compondre acuradament; empolainar (Camp de Tarr.); cast. acicalar, emperejilar. Bernat..., empolistra't, fes-te guapo, Pin i Soler, Jaume, 212. Especialment: a) Posar tionets als buits que fan els tions grossos per igualar el foc (Eiv.).
Fon.: əmpulistɾá (Camp de Tarr., Eiv.); əmpulustɾá (Eiv.).
Etim.: derivat de polir, tal vegada amb contaminació de empollastrir.
Empolistrar-se
En tenim unes quantes. Si volem verbs, per exemple, empolainar-se (o empolistrar-se), 'posar-se vestits i adornaments elegants i bonics': «¿Quina necessitat tenen aquestes dones, per exemple, d'empolainar-se així si ja tenen el marit a casa?» (Emili Teixidor). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 160.).
ENCADELLAR v. tr.
|| 1. Ajustar dues peces de fusta encaixant la part sortida d'una dins un solc de l'altra. S'han de posar quatre jàceras d'om de pilar a pilar..., y ditas jàceras han de estar molt ben encadellades una ab altre, doc. a. 1570 (Hist. Sóller, ii, 189).
|| 2. Encertar una baldufa clavant-li el ferro d'una altra (Consell).
Fon.: əŋkəðəʎá (or., bal.); aŋkaðeʎá (occ.); eŋkaðeʎáɾ (val.).
Etim.: derivat de cadell, nom d'una eina de fuster que serveix per a fer l'encaix per a unir dues fustes.
Encadellada
A les parets de fusta encadellada, penjaven trofeus, diplomes, banderetes decorades amb frases llatines i fotografies velles en blanc i negre d'homes amb barba, roba de tweed i expressió respectable. [Jo Nesbø. El ninot de neu (Suømannen, trad. L. Font). Ed. Proa, Barcelona 2013, 1ª ed. ISBN: 9788475884172. 510 p. P. 227.].
ENCALABRINAR v. tr.
Engrescar; posar el cap calent amb alguna idea fixa; cast. encaprichar. Ella de cada dia més encalabrinada, y jo, com més anava, més trista y consirosa, Roq. 22. | si aquest cos lluitant s'encalabrina | es veuria content, Sagarra Comte 36.
Fon.: əŋkələβɾiná (or., mall.); eŋkalaβɾináɾ (val.).
Encalabrinar
En tot cas, l'única forma de pesca que produeix en el pescador una sensació directa i de primera mà és la que estem tractant de descriure. Estirar la corda d'un bolitx, d'una xàvega, d'unes nanses i llevar unes armellades o els tels d'una trainyera; hissar amb una màquina l'art d'una vaca produeix unes sensacions de tipus econòmic, unes hi- pòtesis alimentàries o culinàries; pot encalabrinar la curiositat. Mai aquests estris de pesca no produiran el plaer sensorial de la canya, el volantí, la potera, el xarambec o el palangre. (Josep Pla. El geni del país i altres proses. Ed. 62. Barcelona, 2ª ed. 1985. ISBN: 8429717986. 216 p. P. 84.).
Encalabrinats
Des d'aquell punt l'endiastrada gent de la forca va començar a pensar que la tremenda calamitat que els decandia podia molt bé ésser un càstig de Déu. "Potser sí que els predicadors tindran raó", anaven rumiant, escoparrendits, molts dels qui adés roncaven fort i feien més cara d'encalabrinats i capcalents. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 245.).
ENCALÇAR v. tr.
Córrer darrera algú per agafar-lo; cast. perseguir. Si per aventura l'estol del dit Miralmomení encalçaba alcun leny armat de crestians, doc. a. 1285 (Capmany Mem. iv, 10). Aquells qui van per vies de falsetat... fugen a veritat e encalcen falsetat nit e dia, Llull Cont. 48, 30. Traidors, ladres, robadors deuen esser encalçats per los cauaylers, Llull Cavall. 14 vo. Com fossen per llurs mals fets encalçats e perseguits fins en lo loch qui's diu Durban, Pere IV, Cròn. 394. Les gents se combaten encalçant e fugent, Genebreda Cons. 225. Tu, senyor meu, ets lum qui luïes als fills d'Israel com los egipcians los encalçaven, Oliver Exc. 37.
|| fig. L'arma béns e virtuts ab leuger pas encalça, Auzias March, lxxxvii. Desconagut auorriment m'encalça, Pere Torrella (Cançon. Univ. 162). Ha vist la Mort que l'encalça, Picó Engl. 47. Un any tan sech com es que mos encalça, Ignor. 6.
Loc.—a) No cercar o no voler saber qui l'ha encalçada: no preocupar-se més d'una cosa, defugir-ne, no voler-ne saber res (Mall.).—b) Un tot nuu encalçava un despullat: es diu quan un infeliç que no té béns s'ajunta amb un altre que és tan pobre com ell (Mall.).
Refr.
—«Qui fuig de sa feina, sa feina l'encalça» (Mall.).
Fon.: əŋkəɫsá (or., bal.); aŋkaɫsá (occ.).Var. ort. ant.: encalsar (Muntaner Cròn., c. 224); encalssar (Reis Bret. 230).
Sinòn.: acaçar; empaitar, aconseguir (dialectal en aquest significat).
Etim.: del llatí incalciare, mat. sign.; aquest mot llatí es troba en les notes tironianes (cf. Bourciez Élém. 75).
Encalçant-lo
Per al senyor Bled, aquest era l'únic avantatge de tenir la seva sentència de mort encalçant-lo. Ningú no es podia enfadar amb ell: ell es moria, potser, els altres no. (Pol Beckmann. Novel·la. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788477276012. 162 p. P. 36.).
ENCALCINAR v. tr.
Posar calç a una cosa, especialment amb fins antisèptics o preventius de malalties; cast. encalar. Un cors de rich home a Poblet o a Sentes Creus cové que l'encalcinen o que l'empegunten, Arnau de Vilanova, Rahonament (ap. Menéndez Pelayo Heter., apènd.). Encalcinar el blat: preparar-lo amb aigua barrejada amb calç per prevenir-lo contra el carbó i altres malalties. Encalcinar la paret: emblanquinar-la (Torra Dicc.).
Fon.: əŋkəɫsiná (or.); aŋkaɫziná (occ.); eŋkaɫsináɾ (val.); əŋkəɫziná (mall.).
Encalcinats
En la boira de la costa el mariner distingeix la forma d'una gepa de camell, d'una sella recamada amb serrells lluents entre dues gepes tacades que avancen contorçant-se, sap que és una ciutat però la pensa com si fos un camell de les albardes del qual en pengen odres i sàrries de fruites confitades, vi de dàtils, fulles de tabac, i ja s'hi troba, al capdavant d'una llarga caravana que el treu del desert del mar cap a l'oasi d'aigua dolça a l'ombra dentada de les palmeres, cap als palaus d'espessos murs encalcinats, de patis enrajolats sobre els quals hi dansen descalces les ballarines... [Italo Calvino. Les ciutats invisibles (Le città invisibili. Trad. F. Sales). Ed. Empúries, Barcelona 2ª ed. 2016. ISBN: 9788499305127. 168 p. P. 21.].
ENCAMALLAR v. tr.:
V. encamellar.
ENCAMELLAR v.
|| 1. tr. Posar-se damunt una cosa amb una cama a cada banda (Empordà); cast. ponerse a horcajadas. «El fuster va encamellar el soc per treballar-lo». Que prengués embranzida pera encamellar la finestra i saltar dintre la cambra, Pous Empord. 216. a) fig. Passar una cosa per damunt una altra; tenir-hi un extrem a cada costat. L'arcada d'un pont... encamallava el riu guaytant les aygues escasses y llotoses, Víct. Cat., Film (Catalana, i, 242). Dugues de les branques queyen cap avall, encamallant un gran estrep de la montanya, Víct. Cat., Sol. 14.
|| 2. intr. Encreuar les cames amb un altre; posar una cama entremig de les d'un altre (Empordà, Gir.); cast. cruzar las piernas. «Anàvem molt estrets dins el carruatge, però hem encamellat i ens hem arribat a compondre».
|| 3. tr. Posar la cama altre les cames d'un altre per entrebancar-lo; cast. echar la zancadilla.
|| 4. refl. Eixancar-se (Gandesa, Tortosa, Val.); cast. ponerse a horcajadas.
|| 5. refl. Pujar damunt una cosa i eixancar-s'hi (Ross., Empordà, Mall., Men.); cast. subirse. Estaven encamellats demunt d'una tomba antiga, Ruyra Pinya, i, 109. El ninet... s'encamellava sus el genoll de l'avi, Josep Pons (Rev. Cat., ii, 11). Cualca, Tianet, encamella-t'hi y no et cansaràs, Ignor. 38.
|| 6. refl. Pujar damunt una cosa alçant les cames per arribar a posar-s'hi (Mall., Men.); cast. subirse, encaramarse. Na Consuelo estava encamellada demunt es rentadoret, Maura Aygof. 132. S'encamellaren demunt es carretó d'un ambulant que ven sal, Ignor. 32.
Fon.: əŋkəməʎá (pir-or., or., bal.); aŋkamaʎá (occ.); eŋkameʎáɾ (val.).Sinòn.:— || 4, eixancar-se;— || || 5, 6, enfilar-se.
Etim.: derivat de camella.
Encamallat
El meu deixeble era una criatura de color d'oliva, de cabell untuós i ulls esmorteïts amb quelcom de xinesc, com els seus pares. Sovint el trobava encamallat als genolls d'un soldat, d'un carrabiner o d'una dona equívoca. Li havia de fer dos o tres crits per obligar-lo a seguir-me, i de vegades son pare, que sempre carretejava fems, l'havia d'empaitar amb les xurriaques. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França I. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 149.).
ENCANTATRIU f.
Encantadriu. No sabent si era una gran cortisana, una princesa malastruga o una encantatriu, Oliver Obres, ii, 163.
Encantatriu
Meravellat va romandre el donzell de la discreció i experiència de la dama i confós del senyoriu que d'ella es desprenia, no sabent si era una gran cortisana, una princesa malastruga o una encantatriu. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 98.).
ENCARABASSINAR-SE v. refl.
Agafar una idea forta o una passió ardent (Tortosa, Val.); cast. encalabrinarse. Per aon no volgué el Dimoni que'ls tres s'encarabacinaren a la una, Rond. de R. Val. 21.
Fon.: aŋkaɾaβasináɾse (Tortosa, València).
Etim.: derivat intensiu de carabassa.
Encarabassinaren
Pos, ¿per a on no volgué el dimoni (Jesús, Maria, Josep) que els tres s’encarabassinaren a la una? Ací fonc ella: tres al sac i el sac en terra, com diu l 'altre. (AADD. Novel·les amoroses i morals. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1982. ISBN: 8429718168. 376 p. P. 342.).
ENCARRABINADA
Encarrabinada
Quina tareia!
Són del Petit tal vegada? La dona encarrabinada
no té al cap més que una aldeia. No em renyis, Pau.
(AADD. Sainets del segle XIX. Edicions 62, 1ª ed. 1979. Barcelona. ISBN: 8429714855. 238 p. P. 111.).
ENCATIVAR v. tr.: cast. cautivar.
|| 1. Posar en captivitat; fer captiu. «Sa meva amor se'n va enfora | amb una barca per mar; | jo voldria tornar mora | per poder-lo encativar» (cançó pop. Men.). Es ligada e presa e encativada la potència racional a fer bé, Llull Cont. 44, 27. No volria la mia libertat encativar en poder de una donzella estranya, Tirant, c. 156. Puys scientment | se encativa, | com a cativa | se deu tenir, Spill 1221. Los infaels... de continu encativen hi prenen tanta gent crestiana que és la major compassió del món, doc. a. 1527 (BSAL, vii, 430). No canta per ses branques l'aucell que encativam, Costa Poes. 44.
|| 2. fig. Sotmetre la voluntat d'algú amb la força atractiva de l'amor, de la bellesa, etc. «Jo amb aquest guiterronet | vaig encativar sa dona; | mirau-lo que encara sona, | que va de vivarronet!» (cançó pop. Mall.). Qui és aquell qui tan altament haja encativat mon cor, Tirant, c. 219. Té una gran veu per encativar ets espectadors, Ignor. 48.
|| 3. fig. Molestar, amoinar. «No m'encativis» (Penedès).
Fon.: əŋkətiβá (Barc.); əŋkətivá (bal.).
Var. form. i sinòn.: captivar, cativar.
Encativa
Un instant, només un sol instant d'existència, i ens llancem seduïts. El buit, el no-res no tenen cap poder davant la presència de l'ésser. La vida ens encativa amb torrents de figures i d'imatges, amb diluvis de colo amb aigües properes i llunyanes, amb els arbres sagrats i les bèsties sagrades. (Lluís Solà. Llibertat i sentit. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2017. ISBN: 9788415835981. 702 p. P. 598.).
Encativada
La qüestió dels Cavalls Bernats ens devia fer gràcia, perquè apareix i reapareix al llarg del treball. La poeta Maria Antònia Salvà relata a les seves memòries l'arribada a la penya amb aquest nom que hi ha al camí que puja a Lluc des de Caimari. «Després vaig saber que era el Cavall Bernat, nom per demés suggestiu que ja m'havia encativada abans, només de sentir-ho».(Miquel Àngel Llauger. Potades del rei en Jaume. Revista L’Avenç 515, gener 2025. P. 15.).
ENCAUÇÀS
Encauçàs
Jo li voldria donar una cota
que li encauçàs ara que fa tan fred.
(Manuel Milà i Fontanals. Romancer català. Edicions 62, Barcelona, 1ª ed. 1980. ISBN: 8429716297. 348 p. P. 294.).
ENCEB m.
Pólvora o altra matèria explosiva amb què es comunica el foc a una càrrega d'arma de foc, de barrobí, etc.; cast. cebo.
Fon.: ənsέp (or.); ənsə́p (mall.).
Etim.: derivat postverbal de encebar.
Enceb
Vaig començar a veure que no ens podríem escapar d'una escaramussa, i vaig comprovar l'enceb de la meva arma. [Stevenson, Robert Louis. L’Illa del tresor. (Treasure Island, trad. J. Sellent). Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2008, 1ª ed. ISBN: 9788477272595. 300 p. P. 158.].
Enceb
ENCEP m.
Peça de fusta a la qual va encastat el canó d'una arma de foc portàtil; cast. caja, culata. Un fusill trencat del pany y del ansep [sic], doc. a. 1698 (Rev. Cat., vi, 349). Homes d'armes ab la mà als enceps dels arcabuços, Víct. Cat., Cayres 268.
Fon.: ənsέp (Plana de Vic); ansép (Organyà, Oliana).
Etim.: derivat postverbal de encepar.
Encep
El guarda, vigilant, amb la mà dreta a l'encep del trabuc, l'esquerra al canó i l'ull en el genet, contestà secament: -Sir. [Charles Dickens. Història de dues ciutats (A Tale of Two Cities, trad. Núria Sales). Club Editor, Barcelona 2020, 1ª ed. ISBN: 97884473292870. 606 p. P. 21.].
ENCETALL m.
|| 1. El primer tros que es talla d'una cosa, com pa, formatge, embotit, etc. (Camprodon).
|| 2. Bocí de paper caragolat, cartó, roba, etc., en el qual es cabdella el fil (Empordà, Vic, Vallès, Barc., Penedès, Mall.); cast. devanador. Dona Margalida capdellarà fil d'or en encetall d'argent, Guimerà RV 8.
|| 3. Cércol superior del cóp de l'art de pescar, per on es treu el peix agafat (or.); cast. boca.
Refr.
—«Cabdella amb encetall, i no acabaràs mai» (Griera Tr.).
Fon.: ənsətáʎ (or.); ənsətáј (or., mall.).
Intens.: encetallet, encetallot.
Etim.: derivat de encetar.
Encetalls
En un principi els artistes treballaven anònimament al servei de la religió. Allà, al santuari, hom fa les primeres passes vers el sublim; aprenen a destriar la casualitat de les formes; hi apareixen tipus i finalment encetalls d'ideals. [Jacob Burckhardt. Consideracions sobre Historia Universal (Weltgeschichtliche Betrachtungen. Trad. G. Muñoz). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1983. ISBN: 8429720391. 272 p. P. 220.].
ENCIMAT, -ADA adj.
Situat al cim; cast. encumbrado, encaramado. Alt y grandiós túmul hont anava encimada la règia caxa, Oller Llapis ploma 161. Pelats cabirons que el llenyatayre estimbava dalt a baix del bosch allí encimat, Oller Pil. Pr. 42.
Fon.: ənsimát (or.).
Encimat
A la vista de tot això hi ha motius per a admirar-se davant el fet que Virgili pogués assolir un rang tan encimat, dominar tota la posteritat i esdevenir un mite. [Jacob Burckhardt. Consideracions sobre Historia Universal (Weltgeschichtliche Betrachtungen. Trad. G. Muñoz). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1983. ISBN: 8429720391. 272 p. P. 86.].
ENCIRAT, -ADA adj.
Tivat, dret com un ciri; cast. erguido. Un ramat de dufins... alzinaven més de mig cos sobre de mar, drets, encirats, Ruyra Pinya, ii, 42. Acompanyar el seu encirat senyor als enterraments, Carner Bonh. 121.
Encirat
En acabat, agafà la fotografia dels pares en què el seu pare, baixet, apareixia encara tot encirat i la mare seia en una butaca davant seu, una mica enfonsada. El pare tenia una mà al respatller de la butaca i l'altra, closa, sobre un llibre il·lustrat que era obert damunt una fràgil tauleta d'adorn al seu costat. [Franz Kafka. Amèrica (Amèrica, trad. J. Fontcuberta). Cercle de Lectors, Barcelona 1990. ISBN: 8422633124. 240 p. P. 78.].
Enciriada
Feia un temps de ple estiu, encara; el sol brillava i guspirejava a les plaques de bronze dels bordons que portaven els pelegrins. Els homes portaven al coll mocadors de colors i barrets d'ala ampla. Els vestits resplendents de les dones, de cotó, estaven guarnits al pit, a les mànigues i al voraviu de les faldilles amb puntes fetes amb fíŀdura d'or i de plata. Moltes dones portaven als cabells, enciriada, la peineta espanyola, ara i adés coronada per la mantellina de color blanc i de vegades negre anomenada mantilha, cobrint-los el cap i les espatlles. No era cosa d'estranyar-se que les pageses portessin un abillament així, però em va estranyar, per no dir que em va espantar, veure, al peu del funicular, que dona Maria Pia, si bé no portava l'esplendorosa indumentària del país sinó un vestit molt elegant de tarda, lluïa tanmateix la mantilha negra al cap, damunt la peineta enciriada. [Thomas Mann. Confessions de Félix Krull, lladre i farsant (Bekenntnisse Felix Krull. Der Memoiren erster Teil, trad. J. Llovet). Ed. Navona, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788419978266. 504 p P. 460.].
1. ENCLÒS, -OSA adj.
|| 1. Contingut, comprès; cast. incluído, incluso. En una cèdula enclosa en les dites letres, doc. a. 1355 (Rubió Docs. cult. ii, 107).
|| 2. Tancat dins un recinte; cast. encerrado. Lo rey pres o mort o enclòs, les forces de tots los combatents defallen, Scachs 102. No cessà de circuir lo loch on stava enclosa cridant, Alegre Transf. 47.
|| 3. Tancat, limitat per cosa que clou; cast. cerrado. Verger tot sol enclòs de paret alta, Trobes V. Maria [125]. Hortet enclòs entre erbudes parets, Rosselló Many. 127. a) ant. Verge enclosa, o dona enclosa: dona verge, no desflorada. Tanta malinconia pres aquell avi meu de veure a mi nat d'aquella que pensava tenir enclosa verge, Alegre Transf. 40.
|| 4. Agafat entre dos cossos molt acostats; cast. cogido. Y el me dexà enclòs entre ses dues portes, Ignor. 24.
Fon.: əŋklɔ́s (or., bal.); aŋklɔ́s (occ.).
Etim.: del llatí inclausum, part. pass. de inclaudĕre (forma vulgar per includĕre), ‘tancar’.
2. ENCLÒS m.
Lloc tancat; cast. recinto. Com lleó dins un enclòs qui l'encativa, Costa Agre terra 143. Jo me la vaig endur, en la nit confosa, | de l'enclòs maternal, com presonera, Maragall Obres, i, 40.
Etim.: substantivació de enclòs art. 1.
Enclòs
Pujava pel caminal, enclòs entre dos talussos baixos, que tallava l'elevació de biaix. Tot d'un plegat, abans de veure tota la torre, quan només en distingia el teulat, se sentia un intrús, temia que gairebé no el reconeguessin o que, tancats a casa, no li responguessin. [Alberto Vigevani. Un estiu al llac (Estate al lago. Trad. A. Casassas). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 2009. ISBN: 9788477274674. 144 p. P. 81.].
ENCLUSCAT
Encluscat
Compteu si caminaria tot sol feia estona que s'havia post i el cel estava tot encluscat la nit més que de pressa. Ini tampoc se n'adonava, el cor posat en aquella minyona se l'estimava an ell, odiat per tothom des de que el deia sol sobre la terra. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 95.).
ENCOFURNAR v. tr.
Ficar dins una cofurna, dins un lloc estret i fondo; cast. amadrigar. «Ara te'n vas a encofurnar-te a la taverna?» (Empordà, Lluçanès, Plana de Vic). Ells, abans de marxar al tros o abans d'encofurnar-se, s'asseuen al pedrís, Girbal Pere Llarch 400.
Fon.: əŋkufuɾná (or.).
Var.: encafurnar, encofurnar.
Etim.: derivat de cofurna.
Encofurnats
Aquell matí la solitud era completa. Ningú no l'havia de venir a torbar. Potser, fora dels guardes que devien es- tar ben encofurnats, no hi havia altra ànima que jo en tot el Parc. Això em produí una sensació esborronadora d'alegria. Sovint la soledat m'ha donat gaudis d'aquests intensos fins a l'esgarrifança, fins al dolor voluptuós, fins al deliri. Eren uns espasmes sovint precursors de l'abati- ment que em sotjava de prop. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França I. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 152.).
Encofurnada
-Si concedeix-. Una mica encofurnada.
-Jo tinc palpitacions i tot... Potser s'hi afegeix que parlo massa de pressa... s'avança la mà cap al pit, on la deixa reposar un breu instant abans de dir-: Toqueu... (Manuel de Pedrolo. Totes les bèsties de càrrega. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. ISBN: 84297716076. 302 p. P. 240.).
Encofurnem
-Què? -va exclamar la Julia-. Amb el temps que fa, voleu que ens encofurnem tres persones dins la calessa si podem anar còmodament asseguts en una berlina! l ara, benvolgut Edmund, això no em sembla bé. [Austen, Jane. Mansfield Park (Trad. Mª D. Ventós) Ed. Club, 1ª ed. Barcelona 1990. ISBN: 8473290437. 338 p. P. 60.].
Encofurnat
Tot el que havia semblat impertorbable, i que havia transcorregut encofurnat en els carrers estrets i arrecerats a la serra, va escampar-se i, en fer-ho, l'originari va avergonyir. (Teresa Ibars. Soc Atles. Article rev. L’Avenç 516, febrer 2025. Pàg, 15.).
Encofurnat
ENCONTINENT
|| 1. adv. Tot seguit; en el temps immediat; cast. en seguida. L'abadessa deia a Natana si vulia encontinent reebre l'àbit, Llull Blanq. 20. E quant ne hac dos mília, encontinent ne volch hauer més, Llull Felix, pt. i, c. 2. Manam-vos expressament que encontinent liurets la dita casa, doc. a. 1419 (Bofarull Mar. Cat. 95). Quant serà presa la llet se ha de posar encontinent al colador o estampa perque se escólia, Agustí Secr. 152.
|| 2. conj. Tot seguit; cast. en seguida. Lo senyor de la nau deu pagar los mariners encontinent que ells seran tornats, Consolat, c. 139. Encontinent que el comte fo tornat, Muntaner Cròn., c. 32. Encontinent que hagué tocats los ossos de aquell, Metge Somni i.
Fon.: əŋkuntinén (or.).
Etim.: del llatí in continenti, mat. sign.
Encontinent
¿E aquella que Pòrcia, filla de Cató, hagué a Brut, marit seu, la qual encontinent que sabé la mort d'aquell, per tal com no havia prest ferre ab què es matàs, cobejant seguir l'espirit del dit Brut, begué carbons foguejants e morí? (Bernat Metge. Lo somni. Edicions 62, 2ª ed. 1986, Barcelona. ISBN: 8429716149. 152 p. P. 118.).
ENCOP
A l'encop: (loc. adv.) de cop; alhora (Ross., Conflent); cast. de golpe, a la vez. Nos hi podem casar tot dos a l'encop, Saisset Bingnas 12.
Encop
Tenia un doble vida, o més aviat triple. Pare i marit modèlic, cavil·lava al metro o quan conduïa. Elaborava possibles atemptats, examinant-ne tots els detalls com un gran problema matemàtic. La seua intel·ligència enlluernadora era a l'encop la seua principal qualitat i el seu pitjor defecte. Un cop havia retingut un pla, li costava acceptar el paper de l'atzar. (Joan Daniel Bezsonoff. Matar De Gaulle. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 9788497879521. 174 pàgs. Pàg. 117.).
Encop
Mentre pedalava sota els àlbers, l'Anatole, trist i tranquil a l'encop, s'estendria amb les pòpies qualitats. (Joan Daniel Bezsonoff. Matar De Gaulle. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 9788497879521. 174 pàgs. Pàg. 158.).
Encop
DIMECRES 17 DE JULIOL DEL 1940, en Leccia va arribar a París, satisfet i melangiós a l'encop. Tret d'alguns edificis a Auteuil, la capital no havia patit cap bombardeig. En Leccia va descobrir una metròpoli silenciosa, privada de cotxes i d'autobusos interurbans. (Bezsonoff, Joan-Daniel. Les amnèsies de Déu. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 9788499301198. 206 p. P. 79.).
ENCORREGUT, -UDA adj.
|| 1. Perplex, indecís davant un cas advers i inesperat (Cat.); cast. indeciso, perplejo.«Noi, estic encorregut: no sé què fer».
|| 2. Empegueït, avergonyit (Mall.); cast. corrido, avergonzado. Vingué el socorro de Bunyola cuant ja no era hora...; ells, encorreguts, no se atreviren a entrar,doc. a. 1561 (Hist. Sóller, ii, 768). De lo que has d'estar encorregut és d'esposar-te a fer coses mal fetes, Penya Mos. iii, 46.
Fon.: əŋkurəɣút (or.); əŋkorəɣút (mall.).
Etim.: part. pass. de encórrer.
Encorregut
Així, naturalment, aquell vespre de la tardor de 2003, a la saleta d'espera dels convidats del "Saló de lectura" de BTV, jo el tractava de vostè. I ell insistia en una familiaritat que em deixava una mica encorregut, que el tractàs de tu, utilitzant aquesta fórmula arnada, volgudament irònica, d'"apear el tratamiento". (Emili Manzano, Llargueses de Castellet, art. Revista L'Avenç. 398, febrer 2014, pàg. 6).
ENCRANCANAT, -ADA adj. molt vulgar,
per gangrenat (Eiv.).
Fon.: əŋkɾəŋkənát (Eivissa).
Etim.: de gangrenat, modificat popularment per influència de cranc.
Encrancant-lo
En Belvisi continuava corrent. Va recordar l'arrest d'André Ca nal tal com l'havien explicat els diaris.Aquell cabdill de l'OAS, àlies le monocle, s'havia escapat dels policies. Un d'ells va reclamar l'ajut dels vianants. «Lladre! Lladre! " Un sant Pau el va immobilitzar encrancant-lo per la cintura. Impossible de deslliurar-se del colós... (Joan Daniel Bezsonoff. Matar De Gaulle. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 9788497879521. 174 pàgs. Pàgs. 97-98.).
Encrancava
Agafant-lo (de cranc).
Quan tornàvem de Mers-les-Bains, on passàvem un mes d'estiu, em sembla que París, amb tots els seus tentacles de llum, ens encrancava. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 309.).
Encrancar-la
Gràcies a un coneixement profund del tractat De sancto matri monio del pare Sánchez -un dels llibres més obscens escrits- mossèn Puig era un bon amant. La preparava mitja horeta abans d'encrancar-la, sense preocupar-se del propi pler. (Bezsonoff, Joan-Daniel. Les amnèsies de Déu. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 9788499301198. 206 p. P. 12.).
1. ENCRUIA f.
Cruia de llum de ganxo (Mall.); cast. candileja. Amb un ble a cada cornaló d'encruia, Alcover Cont. 176. De les parets... penjaven pelles, calderons y llums d'encruia, Rosselló Many. 43.
Fon.: əŋkɾúјə (Mall.).
Etim.: de cruia, amb el prefix en- pres probablement de encruia art. 2.
2. ENCRUIA f.
|| 1. Enclusa (Mall.); cast. yunque.
|| 2. fig. Persona vella, inútil o mala de sofrir (Palma).
Fon.: əŋkɾúјə (Mall.).
Etim.: de enclusa modificat per influència analògica de cruia.
Encrulla
La botiga, coberta fins a mitjans parets de rajoles vernissades, lluïa com un argent; la pica de l'oli, amb sos grans embuts i mesures, talment pareixia brunyida; damunt el portal, mirant al carrer, s'obria, com una estrella de pla- tallons, la bóta d'arengades, amb un llum d'encrulla penjant. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P.20.).
Encrulla
ENDEBADES adv.
Debades; cast. en vano. Que son temps passave endebades trevallant, Faules Isòp. 91.
Fon.: əndəβáðəs (or.).
Etim.: de debades, amb el prefix en-, pres d'altres locucions adverbials com en va.
Endebades
«Tenint en compte els homes que se n'han anat», va escriure. «I el viatge. Vull dir el racionament de la gasolina.»
Així, doncs, hem arranjat la sidreria per res -va dir Homer a Olive.
No hi ha res que es millori endebades, Homer -va dir ella. [John Irving. Prínceps de Maine, reis de Nova Anglaterra (The Cider House Rules, trad. M. Farran i N. Roig). Ed. Proa-Columna, 1ª ed. Barcelona 1996. ISBN: 8482560700, 8478098496. 572 pgs. Pg. 369.].
Endebades
Ell apartà els seus ulls d'ella i caminant anunt i avall de l'habitació a grans gambades mormolava entre dents: "Això no pot durar!”. Lota, que va veure l'estat violent en què l'havien posat aquestes paraules, cercà, mitjançant mil preguntes, de desviar els seus pensaments; però tot fou endebades. (Johan Wolfgang Goethe. Les desventures del jove Werther. Trad. J. Alavedra. Ed. Selecta-Catalònia, 2ª ed. Barcelona, 1969. ISBN: 8476670699. 172 pàgs. Pàg. 142.).
Endebades
Prova de mirar endins del seu esperit, i àdhuc es pessigava amb força, aparentant un respectuós plegament de braços, però no endebades. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 355.).
Endebades
Endebades esquiven el maltret
que envigoreix i justifica el pur.
Cauran al toll de les insanitats. (Pere Quart. Poemes escollits. Edicions 62, Barcelona 1986, 2ª ed. ISBN: 8429719946. 170 p. P. 122.).
Endebades
Mentre John va ser fora, la seva mare va entrar en una activitat desenfrenada. Ni en els temps de plenitud de les seves forces no havia estat tan ocupada a casa. Tanmateix, la feina no tenia cap objectiu i la feia endebades. [George Douglas Brown. La casa dels finestrons verds (The House with the Green Shutters, trad. J. Marfà). Edicions de 1984, Barcelona, 1999, 1ª ed. ISBN: 97884865540579. 302 p. P. 287.].
Endebades
En els primers anys dels Jocs Florals, En Milà redactà unes normes ortogràfiques; més tard l'Acadèmia de Bones Lletres encomanà a En Balari la confecció d'una ortografia. Fou endebades. Tothom continuava aferrat al seu sis- tema, gens disposat a sacrificar una sola de les seves habituds ortogràfiques. (Pompeu Fabra. La llengua catalana i la seva normalització. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1984. ISBN: 8429715568. 188 p. P. 138.).
Endebades
Fa dos dies que hem albirat, dreçant-se cap al cel com llances gegantines, els minarets de les mesquites d'Icònium. La guarnició de la ciutat s'ha tancat rere les muralles i no hi ha rastre del gruix de l'exèrcit turc. Començo a témer que les tropes del soldà Alí Shir ens evitaran i haurem emprès endebades aquest llarg i enutjós viatge per les muntanyes i els boscos salvatges d'Anatòlia.
Però m'erro. Sempre és endebades, que diem «endebades». Caldria esborrar aquesta expressió del vocabulari dels homes savis, perquè fins els esdeveniments més ínfims estan prenyats de significats. (Francesc Puigpelat. Roger de Flor el lleó de Constantinoble. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2003. ISBN: 8484374890. 336 P. P. 131.).
Endebades
en va > debades
Tant en va com debades (o endebades) volen dir 'inútilment'. I totes dues formes són documentades d'antic. En un text d'Isabel de Villena ja hi ha una frase en què surten l'una al costat de l'altra: «Si lo Senyor no tenia la mà en esta fahena, debades o en va seria vostre treballar». Però el cas és que avui se sent molt més en va que no pas debades, per la influència del castellà en guano. La vivor que tenia debades es demostra, per exemple, en aquesta cançó popular mallorquina: «En es Llombards n'hi ha tres/ qui d'esser guapes pretenen,/ emperò debades tenen/ es vespres es quinqué encès». l, després, veiem el mot emprat en escriptors de tots els territoris. Vegem-ne tres exemples: «Sempre amb un hàlit calent a prop de mi, lluitava debadesen la fosca mentre em lligaven ben tibant a la paret» (Josep Carner); «No he de estranyar qu'el lirisme qui abans no donava més que perfum ara doni fruit. Més no debades ha cantat un poeta que tots coneixen y admiren» (Joan Alcover); «Debades Carreras i Candi, director de la Geografia general del Reina de Valencia intentà divulgar entre els valencians les Regles de l'Acadèmia» (Manuel Sanchis Guarner). També és usat amb el significat de 'de franc, gratuïtament', sobretot al País Valencià: «Personalment estic en contra dels reconeixements i agraïments als polítics, vius o difunts, perquè si han estat bons, millors o pitjors en l'exercici del càrrec, no ho han fet debades, sinó cobrant uns bons sous» (Josep Lluís Pitarch). (Vegeu, més endavant, gratis > de franc.) (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 79.).
Endebades
En aquests contexts podríem fer servir també debades o endebades (vegeu, més amunt, en va> debades). De dites amb la locució de franc, n'hi ha qui-sap-les. Potser la més coneguda és Ningú no fa res de franc, que no requereix pas explicació. (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vent, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 102.).
Endebades
Potser per ser una repetida maledicció escopida al mar, totes les recerques que hi van emprendre els pares van ser endebades. (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 52)
Endebades
Quan surt de la cambra de bany està moix i no té ganes de jocs ni de fer broma. La Dolores intenta endebades que la porti al cine, o a veure aparadors -tant que ens hi divertim, Quim!-, i no aconsegueix ni fer-lo somriure un xic. (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 62)
ENDEMESA f.
Acció perjudicial (Mall., Men.); cast. fechoría, estropicio. No us cal haver cura | ni vós bon conjutge de llurs endemeses, G. Verí (ap. Bover Bibl. ii, 502). Y axí 's crià l'endemesa | de robadors, codolada del segle XVI (ap. Parera Crest. 198). No debades tench jo por de que no fasses una endemesa de les teues,Penya Mos. iii, 89. Per amor de Déu, Bernadet..., no hi torns a fer tal endemesa, que si t'hi troben, no en faràs altra, Alcover Rond. vi, 112. Ali, es moro, hi fermava su devall sa galiota quan venia a Menorca a fer-hi ses seves endemeses, Camps Folkl. ii, 45.
Fon.: əndəmə́zə (Mall., Ciutadella); əndəmέzɛ (Maó).
Etim.: forma femenina del participi d'un verb endemetre, que no trobam documentat en català, però sí en antic provençal, com també trobam documentat el substantiu provençal endemessa amb el sentit de ‘esforç, envestida, atac’ (cf. Levy Prov. Suppl. Wb. ii, 461-462; O. Schultz, en ZRPh, ix, 157; Spitzer Kat. Etym. 19).
Endemesa
Tal com preveia, el Jutge de Béns féu una cara molt llarga perquè tampoc a ell no li agradaven gens els complicats processos pòstums, i menys encara tota l'endemesa de desenterrar les despulles dels morts per fer-les cremar a la foguera.(Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 122.).
Endemesa
Els ciutadans havien comparegut més prest per veure l'endemesa,encara que alguns, davant les portes barrades, rneteren crits dejectables, plens d'insults, recularen sense posar resisténcia i no s'enfrontaren,... (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 246.).
ENDERNEGAR v. tr.
Cansar extremadament (Empordà); cast. extenuar. Tota sa tarda m'hai estat endernegant, rema que remaràs, Ruyra Pinya, i, 27.
Fon.: əndəɾnəɣá (or.).
Var. form. i sinòn.: esdernegar.
Etim.: V. esdernegar.
Endernego
HOSTALERA: Fa una hora que m’endernego! Em feu treure el fel per la boca! Afanyeu-vos, que tenim hostes, i hostes de pes. Mireu. ja descavalquen. (AADD. Teatre modernista. Edicions 62, Barcelona 1982, 1ª ed. ISBN: 8429718419. 264 p. P. 30.).
ENDERIVELL m.:
V. andarivell.
ANDARIVELL m.
|| 1. nàut. Cap de corda que passa per un botó fix i serveix per hissar qualque cosa; cast. andarivel. Per lo preu de unes maneguetes e uns peus per al enderiuell per a la bandera reyal, doc. a. 1494 (Arx. Gral. R. Val.).
|| 2. a) Vaivé, sèrie de vicissituds (Vic); cast. vaivén. Figureuvos si'ls coneixia tots els andarivells de la política,J. Collell (Gaz. Vich, 15-7-1924).—b) Embull, sèrie de dificultats (Mall.); cast. conflicto, atolladero. Li demanaré per on hem de pendre per sortir de tal andarivell, Alcover Rond. viii, 164.
|| 3. Revolteria o enganalla per alliberar-se d'una situació difícil (Mall.). Si jo no'm valg de s'enderivell de tancar deu homos adins la sala, perdíem, Ignor. 29.
|| 4. Adorn complicat i excessiu (Mall.). A la fi en trobam una... disposta a fer qualque cosa més que ballá, festejà o posarse flos y enderivells, Roq. 21.
|| 5. Multitud. «Me vengué un andarivell de paraules» (Eiv.).
|| 6. Home informal (Men.); cast. mequetrefe, zascandil. Perque éts un andarivell | les pagaràs totes juntes,Ballester Xéx. 36.
Fon.: əndəɾiβéʎ (Vic); əndəniβéʎ (Barc.); əndəɾivéʎ (Mall., Men.).
Etim.: el || 1, de l'it. andrivello, ‘corda per alçar pesos’; els altres significats poden esser aplicacions metafòriques del || 1 o deformacions de l'it. andirivieni ‘vaivé de gent per un carrer’, ‘estàncies i camins molt embullats’, ‘girs de paraules’. Vegeu l'estudi sobre andarivell, de B. E. Vidos, en «Zeitschrift für französische Sprache und Literatur», lx, 155 i ss.
ENDEVÍ, -INA m. i f.
Endevinador; persona que coneix per mitjans sobrenaturals les coses esdevenidores o amagades; cast. adivino. Lexaren l'agula e'l fus e l'àspia, tornantse endevines, Febrer Inf. xx, 122.
Loc.
—A l'endeví: a les palpentes, a les fosques.
Refr.—a) «Si un fos endeví, no seria mesquí» (Men.); «Si un sabés l'endeví, moltes coses no les faria» (Mall.): vol dir que si sempre poguéssim preveure allò que ha de succeir, no faríem gaire coses desbaratades.
Fon.: əndəβí (or.); andeβí (occ., val.); əndəví (bal.).
Etim.: derivat postverbal de endevinar.
Endevins
Juguem una mica a fer d'endevins -va dir a la fi-. Entenc que les coses que em diràs no seran més que conjectures, és evident, encara no sabem res del cert. Però les conjectures ens poden ajudar a posar-nos en marxa. Tant se val si després resulta que no eren correctes. [Henning Mankell. Ossos al jardí. (Handen, trad. M. Casas). Ed, Tusquets, 3ª ed. Barcelona, 2014.ISBN: 978-84-8383-747-4. 188 pàgs. Pag. 37].
ENDIASTRADAMENT adv.
D'una manera endiastrada; cast. endiabladamente. Aquell bo d'oncle... era endiastradament aficionat al gall-dindi rostit, Ruyra E-Ch 55.
Andiastrat
Però en aqueixes un vailet andiastrat allargava un bastó per fer caure la Conilla...(Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 47).
Endiastrada
Mentre s'acostava l'hora, anava entrant i prenent seti en els llocs de preferència la plana major del flamant partit. Era una barreja endiastrada dels més heterogenis elements socials, poderosos els uns per la posició que s'havien fet, temibles els altres per la fúria amb què es disposaven a guanyar-se-la. (Raimon Casellas. Narrativa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1985. ISBN: 84-297-1890-7. 380 pàgs. Pàg. 209).
Endiastrada
Gent endiastrada i de sang bullenta, els habitants d'aquell racó de món se donaven més que mai als desfets i a les disbauxes, com si estiguessin persuadits que havia arribat l'hora de finar el món, i tant per tant, més valia gaudir-se i rabejar-se en la darrera extremitud. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 244.).
Endiastrada
El caçadô es deleix.
De fora estant l'oeix
amb un genoll a terra.
Al bell punt d'alçar Déu,
li bota allà al bell peu
la llebre endiastrada.
S'esventa el gos lladrant,
la llebre fuig botant, i el caçadô al darrera.
"Corres i correràs.
Mai més t'aturaràs."
Aquesta és la sentència.
"Doncs, corro i correré.
Mai més m'aturaré.
Alegre és la sentència."
(Joan Maragall. Antologia poètica. Edicions 62, Barcelona, 3ª ed. 1987. ISBN: 8429718028. 142 p. P. 44.).
Endiastrada
Anà a la plaça de San Marco i entrà a l'agència anglesa de viatges; després de canviar alguns diners a la caixa, adreçà a l'empleat que el servia l'endiastrada pregunta, amb aire d'estranger desconfiat. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 94.].
ENDOGALAR v. tr.
|| 1. Posar el dogal; cast. endogalar, encabestrar. Un nus de malediccions li endogalava la nou del coll, Llor Jocs 178. a) refl. Embolicar-se el dogal pel coll una bístia posant-se en perill d'ofegar-se (Cast., Val.).
|| 2. fig. Reduir a servitud; fer esclau; cast. esclavizar. L'espasa de Damocles damunt son cap penjada, | per gota que ella es moga d'on jau endogalada, | la passa a ferro y foch, Jacinto Verdaguer (Jocs Fl. 1903, pàg. 128). Quan vos haureu desfets del vici que vos ten endogalats m'ho sabereu a dir, Caseponce Contes Vallesp 71.
|| 3. fig. Empipar, enfadar (Morella, La Mata); cast. cargar.
|| 4. fig. refl. Endeutar-se molt (Empordà, Barc., Tarr., Ribera d'Ebre, Val.); cast. entramparse, empeñarse. Estava endogalat de mala manera, Pous Empord. 7. Tu estàs molt endogalat pels gams de la difunta i ets un pobret, Víct. Cat., Mare Bal. 115. «L'oncle està endogalat fins al coll» (o «fins a les dents»).
Fon.: ənduɣəlá (or., men., eiv.); andoɣalá (occ., Maest.); andoɣaláɾ (val.); əndoɣəlá (mall.).
Etim.: derivat de dogal.
Endogalagossos
Què, noi, ¿fent també el gandul per aquests indrets?», va cridar el cruel Robín, d'ulls clars i freds i boca estovada, l'escombrador i endogalagossos de la Vila. (Julià de Jòdar. El metall impur. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 84-8437-865-9428 pàgs. Pàg. 210.).
Endogalament
La vera revolució industrial, o sigui l'equipament del país a la moderna, s'esdevingué a Catalunya entre 1830 i 1850. El fenomen provocà ací les mateixes conseqüències que arreu: endogalament de l'obrer a la fàbrica en condicions eco nòmiques, socials i humanes d'extrema indignitat. No cal refer un quadre de la servitud en què caigueren llavors els homes del camp transformats en obrers industrials, sobretot els manobres i ajudants, les dones i els nens, la immensa legió dels miserables). (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 59.).
Endogalat
Tots dos tenien un horror a les dones -animal manierista, convencional i depredador, deia Smith-, però no se'n podien passar. Hemingway s'havia convertit en un home independent era un turista. Smith estava endogalat en un ofici sanguinari i pervers. (Josep Pla. El geni del país i altres proses. Ed. 62. Barcelona, 2ª ed. 1985. ISBN: 8429717986. 216 p. P. 196.).
Endogalat
La vianda de la casa era petita; el seu pare no havia volgut escantonar-la per a pagar la llegítima a cada un dels vuit germans que tenia, i estava endogalat de mala manera. Les terres no donaven prou, les pensions s'havien de pagar, i tot eren mals humors i tristeses. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 372.).
Endogalat
Tan bon punt hagués tret el cap m'haurien tornat a enxampar i m’haurien tancat en una gàbia encara pitjor; o potser hauria pogut fer-me escàpol, desapercebut, cap als altres animals, potser cap a aquelles serps gegantines que tenia davant per davant, en l'abraçament endogalat d'una de les quals hauria mort asfixiat; o potser m'hauria fins i tot reeixit de pujar fins a la coberta i de saltar sobre bord, i llavors, després d'haver surat una estona en l’oceà, m'hauria acabat ofegant. [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 131.].
Endogalant
Que es tracta de tendències molt avançades es pot apreciar a cada passa en l'activitat científica, que actualment està endogalant el que resta del món: munts de runa indefensos. [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 168.).
Endogalar
L'hora dels alemanys havia de coincidir per força amb aquesta estupidesa, perquè només els qui ignoraven tantes coses sobre el món i l'economia internacional podien endogalar altres ignorants per dur-los a la guerra i posar la seva tossuderia al servei d'una empresa que cap reflexió no frenava. L'estupidesa de Hitler era una astúcia de la raó." [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 143.).
ENDRAPAR v.
|| 1. tr. Posar drap; forrar de drap; cast. endrapar, forrar. A un pintor qui endrapà e endrassà lo dit pom, doc. a. 1362 (Rubió Docs. Cult. ii, 141). Un coffre enguixat e enleunat ab son pany e clau e endrapat a part de dins, doc. a. 1437 (Aguiló Dicc.). Ell, un home... veure's endrapat dins una roba de dona, Berga MT 33.
|| 2. tr. o intr. Menjar voraçment (Empordà, Olot, Plana de Vic, Vallès, Barc., Penedès, Cardona, Solsona, Camp de Tarr., Ll., Tortosa); cast. tragar, engullir, embuchar. D'aquell sopar endrapat alegrament en companyia d'una bella fembra, Víct. Cat., Cayres 214. Els minyons endrapen precipitadament... i se les esquitllen amb el darrer mos a la boca, Ruyra Pinya, i, 124. L'animaló... endrapava les sobralles del nostre festí funerari, Espriu Lab. 141.
Fon.: əndɾəpá (or.); andɾapá (occ.).
Etim.: derivat de drap.
Endrapar-me
Un llibre, tronar i misteriós, amb una portada blanca. Les gaités de l'escadron de Georges Courteline. Mainatge obedient, vaig esperar deu anys abans d'endrapar-me aquesta sátira simpática del servei militar. Se'n van fer una adaptació teatral i una versió cinematogràfica, gens reeixida, malgrat un repartiment de luxe: Raimu, Jean Gabin i Fernandel. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 291.).
ENDREÇÚRIA f.
Endret, contrada (or., occ.); cast. región, andurriales. Adéu, viles i platges i boscúries | d'aqueixes endreçúries, Canigó xii. A les més intrincades y solitàries endressúries, Girbal Estrella 32.
Fon.: əndɾəsúɾiə (or.); andɾesúɾiɛ (occ.).
Etim.: derivat de endreçar amb el sufix -úria pres de mots com boscúria, cantúria, etc.
Endreçúries
Finalment, hi ha també les endreçúries, que són 'indrets desavinents': «S'hi treballa de dia i de nit; ningú s'aventura, emperò, a trescar tot sol per aquelles endreçúries des del capvespre fins a l'aurora» (Eduard Mira). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 146.).
ENDURAR v.
|| 1. tr. ant. Endurir. Cové lexar umplir la nafra de carn e aquella endurar, Cauliach Coll., ll. iii, d. 1a, c. 5.
|| 2. intr. Dejunar; suportar la falta de menjar o altra privació; cast. ayunar. E haguem a endurar que no menjam ni beguem de la nuyt tro a hora de les uespres,Jaume I, Cròn. 134. Volen los hòmens més menjar e més boure o més endurar que lur natura no'ls ho dóna, Llull Cont. 44, 21. Tot aquell dia e tota la nit endurà la mala muller que no volch menjar ni beure, Llull Felix, pt. vii, c. 6. Ara com haurem endurat, són alguns que lo fum del dejuni los munta al cap, que no poren parlar ab pasciència a sos prohismes, Quar. 1413, pàg. 22. E suptil art és suptil pensamen | qui de fins pasts no'l jaqueix endurar, Auzias March, iv.
|| 3. tr. Enyorar, trobar a faltar un bé. Quan els fills no volen el pa, les mares els diuen: «Ja vindrà dia que l'endurareu» (St. Hilari SC, ap. Griera Tr.).
Fon.: ənduɾá (or.).
Etim.: del llatí indūrare, ‘endurir, durar’.
ENDURANÇA f.
Acció i efecte d'endurar.
Enduranca
L'hábit endureix: ha de ser així en la majoria dels casos, però no sembla que sigui així en el seu. No sembla tenir el do de l'enduranca. (J.M. Coetzee, Desgràcia, Desgrace, trad. D. Udina. Ed. Columna, 2ª ed. 2003, Barcelona. ISBN: 84-8300-377-5. 406 pàgs. Pàg. 167.).
Endurança
... renúncies i cops de pit; i també hi troba, el Gabriel, en l'eixut i reconsagrat fonedor asturià, l'endurança dels solitaris que mancava al Boni, reclòs en un menfotisme de vol ras, sota capa d'una nostàlgia autocompassiva, que el menava a obrar quan no calia i a callar quan tocava moure's, entre difuses tàctiques de diversió que deixaven la seva gent desemparada i amb el neguit que som en aquest món per aplicar sistemàticament la coneguda recepta de «el meu mal no vol soroll...» (Julià de Jòdar. El metall impur. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 84-8437-865-9428 pàgs. Pàg. 119.).
Endurança
Abans, durant la tarda, el seu discurs ha estat clar i català. Quan et van diagnosticar el cáncer, la teva endurança davant l'adversitat la va deixar parada. (Gaspar Hernández. El silenci. Ed. Destino, 2ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-9710-103-5. 222 pàgs. Pàg. 114.).
Endurança
Josep Morgades, quan el 1982 va traduir per a Quaderns Crema les Narracions completes de Kafka, en un gest agosarat, va elegir, per traslladar-ho al català, el títol de «Un artista de l’endurança. (Revista L'Avenç num.425, juliol-agost 2016, pàg. 7).
Es agradable de sentir a dir d'un mateix: Això si que es força, això si que es endurança. [Michel de Montaigne. Assaigs. Llibre Tercer. (Essais, trad. Antoni-Lluc Ferrer) Edicions 62, Barcelona, 1984. ISBN: 8429721673. 348 pàgs. Pàg. 138.].
Endurança
Han estat molts anys, massa anys de setge i de coacció. Molts anys també de resistència en situacions extremament adverses. L'endurança que es autors que han escrit o escriuen en català han hagut de suportar, si doncs no hi han sucumbit, ha esdevingut una experiència capital dels autors. (Lluís Solà. Llibertat i sentit. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2017. ISBN: 9788415835981. 702 p. P. 408.).
ENDURANÇA
UN ARTISTA DE L'ENDURANÇA (1924) [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 137.].
Endurança
-Tinc vint vessanes solament -va dir el turc que conreo amb l'ajuda dels meus fills; el treball allunya de nosaltres tres mals molt grans: l'ensopiment, el vici i l'endurança. [Voltaire. Càndid o l’optimisme (Candide ou l’optimisme, trad. J. Llovet) Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8482562185. 176 p. P. 173.].
Endurança
Els meus adversaris haurien d'aguantar la presència d'aquell vell gotós que partia tan sols per servir-me, i la d'aquella dona capaç d'exigir-se a si mateixa la llarga endurança d'un soldat. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 94.].
Endurança
En aquells temps de prova i endurança, el meu lloc era en plena campanya, i a Judea. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 249.].
Endurança
A partir d'aquell dia, en Joaquim va seguir la noia sempre que sortia. Amb tanta perícia, paciència i endurança que ella no ho va ni sospitar. Havia llogat un cotxe que tenia al carreró de darrere la casa, i la seguia. (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 154)
ENDURAR v.
|| 1. tr. ant. Endurir. Cové lexar umplir la nafra de carn e aquella endurar, Cauliach Coll., ll. iii, d. 1a, c. 5.
|| 2. intr. Dejunar; suportar la falta de menjar o altra privació; cast. ayunar. E haguem a endurar que no menjam ni beguem de la nuyt tro a hora de les uespres, Jaume I, Cròn. 134. Volen los hòmens més menjar e més boure o més endurar que lur natura no'ls ho dóna, Llull Cont. 44, 21. Tot aquell dia e tota la nit endurà la mala muller que no volch menjar ni beure, Llull Felix, pt. vii, c. 6. Ara com haurem endurat, són alguns que lo fum del dejuni los munta al cap, que no poren parlar ab pasciència a sos prohismes, Quar. 1413, pàg. 22. E suptil art és suptil pensamen | qui de fins pasts no'l jaqueix endurar, Auzias March, iv.
|| 3. tr. Enyorar, trobar a faltar un bé. Quan els fills no volen el pa, les mares els diuen: «Ja vindrà dia que l'endurareu» (St. Hilari SC, ap. Griera Tr.).
Fon.: ənduɾá (or.).
Etim.: del llatí indūrare, ‘endurir, durar’.
Endurar-lo
Aprenia, des de dalt de la tribuna del circ, a parlamentar amb la multitud per boca dels heralds, a no imposar-li silenci sinó amb una deferència que em retornava centuplicada, a no concedir-li mai altra cosa que allò que raonablement tenia el dret d'esperar, a no refusar mai res sense explicar-ne el motiu. Jo no duia, com fas tu, els meus llibres a la llotja imperial: insultes els altres si sembla que menysprees les seves alegries. Si bé l'espectacle m'irritava, l'esforç d'endurar-lo m'era un exercici més vàlid que la lectura d'Epictet. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 117.].
Endurar
Ben cert que posava encara voluntàriament els braços ossuts en les mans que li allargaven solicites inclinades vers ell totes dues clames, però, aixecar-se, no volia fer-ho pas. ¿Per que deixar d'endurar justament ara, després de quaranta clics? Encara hauria aguantat més temps, un temps il·limitat. ¿Per que desistir-ne justament ara, quan es trobava al punt dol~ de l'endurança, quan encara ni tan sols no hi havia arribat, al punt més dol? ¿Per que hom l'en volia privar, de la fama que li pervindria si continuava endurant, de la fama no ja tan sols de ser el més gran artista endurador de tots els temps, cosa que probablement ja era, sinó del mateix fet de superar-se a si resisteix fins a l'inconcebible? I és que la seva capacitat d'endurar no coneixia límits. [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 150.].
Endurar
Durant un any havia viscut immergit en una mar de tenebres. Es va passar els dits pels cabells rossos i ondats, i confessà que ni per tot l'or del món no tornaria a endurar aquella angoixa. Sortosament, havia arribat per fi a aigües més tranquil·les. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 129.].
ENERIÇAR v. tr.
Eriçar; redreçar; cast. erizar, erguir. Son bust s'eneriçà enèrgicament, Víct. Cat., Cayres 240.
Fon.: ənəɾisá (or.).
Eneriçaven
En Mitus sentia que els cabells se li eneriçaven en la closca com si se li esbatanessin les portes de l’infern. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 202).
Eneriçaven
I el vell jornaler, eneriçat tot ell per una revifalla de fúria tràgica, amenaçà l’espai amb sos dos punys trèmuls. Davant l’explosió d'aquell gran dolor recòndit, un doll de pietat brollà de mon cor fins aleshores indiferent, com una deu calda d'una roca viva. (Víctor català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 284).
ENFARISTOLAR-SE v. refl.
|| 1. Redreçar-se, fer posat d'altivesa e superioritat (Barc.); cast. erguirse. El metge, bon xic «poseur», s'enfaristolava vanitós, Roig Flama 172.
|| 2. Embadalir-se o posar-se a banda on fa nosa, com un estaquirot (Mall., Men.); cast. envararse. «Hala, no t'enfaristolis aquí enmig, que no deixes passar ningú!»
|| 3. Empipar-se, encendre's d'ira (Plana de Vic, Vallès, Penedès, Cardona, Solsona, Segarra); cast. enfadarse. Compare Llop se'n va a la gerra de la mel que tenien amagada, y no hi trova res; ja torna enfaristolat, Bertran i Bros, Jocs Fl. 1888, pàg. 218.
Fon.: əɱfəɾistulá (or., men.); əɱfəɾistolá (mall.).
Etim.: derivat de faristol.
Enfaristolaves
Les dues vegades que he dinat amb tu, m'he pensat que eres un xicot bastant entenimentat. Has fet una tolerable explicació del teu viatge; podia anar. No obstant, als gallardets i les banderoles amb les quals t'enfaristolaves m'han decebut de seguida i m'han fet creure que no eres un vaixell de molta càrrega. Ara t'he trobat, i, encara que et perdés, tant me se'n donaria. Només ets bo perquè et contradiguin, i ben mirat no vals la pena. [William Shakespeare. A bon fi, tot li és camí. (All’s Well That Ends Well, trad. J.M. de Segarra). Ed. Bruguera, 1ª ed. Barcelona 1930. ISBN: 8402074626. 156 p. P. 59.].
ENFASTIDIAR v. tr.
Fastidiar. Encara que la pastura sia bona, lo animal no deixa de enfastidiar-se'n,Agustí Secr. 173.
Enfastidit
Però, llavors encenia un cigarret i la claror fugissera del llumí es deia que de totes les noies que havia conegut, ella era l'única que mai no l'havia enfastidit. (Pàg. 110)
-També és dels qui volen instalar-se aquí!
El rei semblà lleugerament enfastidit. (Pàg. 116)
-Estic enfastidit. Estic enfastidit de tot.
-Del cinema també?
-Estic enfastidit de la vida? No, encara no. Són aquests polítics maleïts que em deprimeixen. Sempre acuitant algú, com si tingués cap importància res del que fan. Són pastats, tots ells. (Pàg. 145)
(Gore Vidal.Washington, D.C. (Washington, D.C., trad. Jordi Arbonès). Ed. Proa, Barcelona, 1985. ISBN: 84-7588-074-6. 418 pàgs.).
Amb quin dret pretenia viure una vida més cristiana que la seua i posseir la veritat? Era culpa seua, si s'enfastidiava tant durant la celebració de la santa missa? (Joan Daniel Bezsonoff. Matar De Gaulle. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 9788497879521. 174 pàgs. Pàg. 48.).
Enfastidiava
L'erotisme propi és la pornografia deis altres. Totes les novel·les eròtiques que he llegit m'han enfastitjat, a excepció d'Elogi de les dones madures de Stephen Vizinczey. Vicenc Pagés Jordà me la va regalar durant una de les nostres trobades anuals vora el pantà de Boadella. Aquesta novel·la és tan bona que només als entorns de la pàgina 100 em vaig envisar que s'adscriu a l'erotisme. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 370.).
Enfastidida
La casa d'Olenka s'ha enfosquit, la teulada s'ha rovellat, el cobert s'ha desplomat i per tot el pati han crescut males herbes i ortigues punxegudes; la mateixa Ólenka s'ha fet vella i lletja. A l'estiu seu al porxo i té, com abans, l'ànima buida, enfastidida i amb regust de fel; a l'hi vern seu al costat de la finestra i observa la neu. [Anton P. Txékhov. Contes. (Trad. Anna Estopà). Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 1ª ed. ISBN: 847727147X. 172 p. P. 117.].
Enfastidit
Potser després d'haver tastat una altra vida... Més amena, menys banalment metòdica que la que portem aquí, potser tornarà amb nosaltres, simplement content del seu viatge, enfastidit d'imprevistos... Reprendrà llavors, amb tota naturalitat, el seu lloc al davant de nosaltres... Orgullós de les seves adquisicions recents... [Louis-Ferdinard Céline. Viatge al fons de la nit (Voyage au bot de la nuit. Trad. E. Vidal-Folch) Edhasa, 1ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8435034062. 560 p. P. 486.].
Enfastidí
Això enfastidí Philip, però es digué que havia de tenir-li consideració; estava obligat a ser més tolerant que no pas ella. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 498.].
ENFAVAR v. tr.
|| 1. Cansar de menjar faves, o de sentir-ne parlar, o de manejar-les, etc. (Mall., Men.). «Faves 'vui, faves demà, | faves tota sa setmana; | tantes de faves, germana, | m'arribaràs a enfavar» (cançó pop. Mall.). a) Enfavar-se sa terra: tornar més poc productiva una terra per haver estat sembrada de faves més d'una anyada consecutiva (Manacor).
|| 2. refl. Embadalir-se; aturar-se insensatament a contemplar una cosa (or., occ., bal.); cast. embobarse. L'acostaren al mort, i de primer l'estrafet se'l contemplà enfavat, Víct. Cat. Ombr. 41. La meva obra... en Pau i en Cadernera se la contemplaven calladament..., els altres seguien enfavats, Ruyra Pinya, ii, 63.
Fon.: əɱfəβá (or.); aɱfaβá (occ.); əɱfəvá (bal.).
Etim.: derivat de fava.
Enfavaments
Es feien un orgull que les veiessin de costat. I els joves s'afanya ren a saber-ne la vida i miracles. Fou durant els primers temps d'aquesta època que Erènia hagué de suportar tota mena de mirades impertinents, d'esguards mal dissimulats, d'enfavaments idiotes. Però costà molt que aquesta impressió admirativa es palesés en decisions més contundents: que no es produïren fins que els balls les ajudaren. (Francesc Trabal. Era una dona com les altres. Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 1ª ed. ISBN: 9477270724. 144 p. P. 19.).
ENFELLONIR (ant. escrit també enfelonir). v.
|| 1. tr. Fer felló; causar irritació; cast. enfadar, irritar. Qui és lo coronista que us ha enfellonits ab exa sentència?, Brama llaur. 61.
|| 2. refl. i ant. intr. Prendre fellonia; irritar-se; cast. enfadarse. Bon caualler per aytal colp com aquel enfelonir se'n deu, que no deu exir de batayla, Jaume I, Cròn. 64. Aquell home... sempre que's veurà desamar, s'enfellonirà, Llull Cont. 203, 6. Aquell foll dix que ell faria enfallonir lo religiós, si volia, Llull Felix, pt. viii, c. 24. Si't plagués, tu no te'n enfalloniries ne ploraries, Corbatxo 12. Si troben algú que no les vulla hoyr..., enfelloneixen-se fortment, Metge Somni iii. Quaix pot haver que no hirèxer o no enfellonir seria peccat, Collació (Col. Bof. xiii, 324). Persona sàvia no's deu fortment enfellonir, Genebreda Cons. 21. Molts com s'enfelloneixen no poden parlar, Isop Faules 5.
Fon.: əɱfəʎuní (Barc.). Es paraula usada només literàriament.
Etim.: derivat de felló.
Enfelloniu
Això és el que s'ha oposat que jo intervingués en la política. I m'ho ha desaconsellat, em sembla, amb raó; car, sapigueu-ho bé, atenesos, si jo fa temps m'hagués volgut ocupar de coses polítiques, fa temps que fóra mort i no hauria estat útil a vosaltres ni a mi mateix. I no us enfelloniu amb mi perquè digui la veritat: cap home no està segur de la seva vida, si s’oposa noblement a vosaltres o a qualsevol altra assemblea i vol evitar les moltes injustícies i il·legalitats que es produeixen en un poble; a qui lluita verament per la justícia, li cal necessàriament, si vol conservar la vida un quant temps, dur una vida retirada i no ocupar-se dels afers públics. [Plató. Apologia de Sòcrates - Critó - Eutifró - Protàgores (trad. J. Crexells). Ed. laia, 2ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84-7222-592-5. 204 pàgs. Pàg. 64.].
Enfellonit
—Amiga, amiga, ¿quin és el vostre turment?
—Senyor, tinc por; us veig tan enfellonit!
—Sí, tornava irritat d'aquesta cacera. [Joseph Bédier. El romanç de Tristany i Isolda (Le roman de Tristan et Iseut, trad. C. Riba). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 2010. Barcelona. ISBN: 9788485704163. 114 pgs. Pg. 66.].
Enfelloniu
—Amiga —digué Tristany—, no us enfelloniu, perol) he fet un vot. Adés, en un altre país, he combatut un dragó, i jo anava a morir, quan m'he recordat de la Mare de Déu: li he promès que, alliberat del monstre per la seva cortesia, si mai prenia muller, tot un any m'abstindria de besar-la i d'abraçar-la... [Joseph Bédier. El romanç de Tristany i Isolda (Le roman de Tristan et Iseut, trad. C. Riba). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 2010. Barcelona. ISBN: 9788485704163. 114 pgs. Pg. 86.].
Enfellonits
Ara que els senyors de la taula rodona ja feia estona que estaven enfellonits pel soroll inútil que destorbava la seva important feina, ara que el caixer major començava a estranyar-se de la paciència del capità i estava a punt d'explotar, ara que l'ordenança, reconquerit completament a la causa dels seus amos, mesurava el fogoner amb ulls furients i, finalment, ara que el senyor del bastonet de bambú, al qual fins i tot el capità llançava de tant en tant una mirada de simpatia i que demostrava una indiferència total envers el fogoner... [Franz Kafka. Amèrica (Amèrica, trad. J. Fontcuberta). Cercle de Lectors, Barcelona 1990. ISBN: 8422633124. 240 p. P. 19.].
Enfellonint
S'anava enfellonint tot sol, com si algú li fes la contra. Va agafar el noiet per sota les aixelles, l'aixecà en sopols d'una revolada, i, encarant-lo amb la mar i mostrant-la-hi, va dir: -Té, mira-la, sa nostra desgràcia! Fes-hi sa creu per un mai més!- I nirviós, malhumorat, després de posar la criatura en terra, li pegà una bufetada. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 20.).
Enfellonida
Ara mireu va dir entre graciosa i enfellonida com és ardit el minyó, que si no fossin els vostres anys curts i la vostra inexperiència, fortment deuria enutjar-me'n. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 101-102.).
Enfellonia
Mai no li treia d'altres expressions que aquestes. La seva indiferència l'enfellonia. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 305.].
ENFERRITJAR-SE v. refl.
Deixar de funcionar bé una peça dins una altra per efecte del rovell (Barc., Tarr.). Els cotxes automòbils anirien perdent l'enferritjat trontoll d'ara, Llor Jocs 17.
Fon.: əɱfəriʤáɾsə (or.).
Etim.: derivat de ferritja.
Enferritjat
-Avui dia no et pots fiar dels obrers. Un pany nou de trinca, i no funciona. Està enferritjat. ¿No ho veieu? No ho veieu? [Joseph Conrad. Tifó (Typhoon. Trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Laertes, Barcelona, 1982. ISBN: 8485346610. 120 p. P. 13].
Enferritja
Som encara, aquest any -i en fa trenta!-,
un país malmenat per les grapes d'uns amos,
que barregen, impregnen, rebreguen
i enllorden
un mapa que és nostre
i en dir nostre vull dir
dels qui són catalans
per la sang conscient o la tria,
els legítims hereus
d'una pàtria petita,
com tantes.
(Puix que tots ho sabem i ho sofrim:
la naixença, ella sola, no dóna,
què és cas! nacionalitat
als venuts, traïdors, botiflers,
ni als lacais i als servils
-declarats o secrets, vergonyants,
ni als janus tampoc, dues cares-,
ni als panxuts embandats,
la fauna profusa dels bords,
la quinta columna que llasta,
enferritja, entrebanca i fatiga la nostra esperança!) (Pere Quart. Poemes escollits. Edicions 62, Barcelona 1986, 2ª ed. ISBN: 8429719946. 170 p. P. 128.).
ENFERRISSAR v. tr.
Agafar amb la punta d'un ferro, especialment d'una arma blanca; cast. ensartar. Tirà-li una punta endret de la vista ab tanta força que la bauera del bacinet li passà e allí lo enferriçà e féu-li algunes nafres, emperò no entrauen molt, e axí enferriçat lo portà de mig del camp fins a posar-li les spatles en la liça, Tirant, c. 73.
Enferrissar
La infanteria avançava corrent cap al campament i aviat va ser palès que es tractava de servents poc armats, destinats a morir per obrir el pas a la cavalleria pesada. Darrere d'ells, els altres guerrers tenien els arcs preparats per enferrissar qui provés de fugir. Els infants es van adonar dels lilia així que van veure els primers d'ells caure cridant de dolor amb els peus traspassats. [Valerio Massimo Manfredi. L’última legió. (L’ultima legione. Trad. N. Nueno). Ed. Rosa dels vents, Barcelona, 2003. ISBN: 8401386209. 412 p. P. 396.].
ENFERROLLAT
Enferrollat
Les dones eixiren mirant a terra, no gosant aixecar lo cap, tement que tothom vegés en llur posat que venien de Pilat, a on quedava enferrollat un Garriga!
Allunyades del fatal castell anaren per a calmar-se a visitar lo Sant Crist de la Salut, a la Catedral. (Josep Pin i Soler. La família dels Garrigas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1980. ISBN: 8429715592. 222 p. P. 122.).
ENFIGAR v. tr.
|| 1. Afartar de figues (val., bal.).
|| 2. refl. Sentir forta atracció carnal per una dona (Val.); cast. encoñarse.
Fon.: əɱfiɣá (Bal.); aɱfiɣáɾ (Val.).
Enfigar
Malcontents d'aquella nova violació del nostre estatut de professors, vam dissimular totes les ampolles que vam poder durant la festa. Els oficials ballaven amb dones encantadores a la sala de reunions. En Bruno es va enfigar de la jove esposa d'un capità. Com aquella venus s'havia casat amb un militar? (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 349.).
Enfigat
-Pensava que es necessitaven dos homes per fer aquesta feina.
- Només un -respongué en Trout-. Un nen enfigat ho podria fer sense cap ajuda.
El camioner volia que en Trout tingués una rica vida social, per tal de poder gaudir-ne ell indirectament. [Kurt Vonnegut. Esmorzar de campions (Breakfast of Champions. Trad. Isabel Llansat). Ed. Laia, 1ª ed. Barcelona, 1989. ISBN: 8476882433. 248 p. P. 94.].
Enfigassada
Que jo em vaig veure de reüll al una cara d'enze perfectament idiotitzat. Que em vaig retirar a dormir en un estat mental d'allò més lacrimogen, i em vaig llevar en una crisi de debilitat enfigassada. [Charles Dickens. David Copperfield. (David Copperfield, trad. J. Sellent). Ed. Navona, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788417181505. 992 pàgines. Pàgina 446.].
Enfigassades
A passets, els nens se'm van acostar diverses vegades, fins que van tocar-me amb les manetes enfigassades i van balbucejar-me una cosa a la qual jo vaig respondre de seguida, amb gran satisfacció, cosa curiosa, per part seva. [Thomas Mann. Confessions de Félix Krull, lladre i farsant (Bekenntnisse Felix Krull. Der Memoiren erster Teil, trad. J. Llovet). Ed. Navona, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788419978266. 504 p P. 156.].
ENFIT m.
|| 1. Indigestió; empatx produït per excés de menjar o per aliments mal païts (or., occ., val., bal.); cast. empacho. L'anyell en la pascua que us leua l'enffit, Passi cobles 97. Me pesa'l possible, com no tinch despesa | de temps, per a treure del tot est enfit, Viudes donz. 466. La muller va perperir d'un enfit de codonyat, Pascual Tirado (BSCC, iii, 423).a) fig. Lo cor teniu tan agre per lo enfit corrumput de supèrbia, Villena Vita Chr., c. 273.—b) fig. Pena amagada; idea dolorosa que no es manifesta i fa mal a l'esperit de qui la guarda (Maestr.).
|| 2. Cosa mal rentada, que conserva aficada la brutor (Mall.).
|| 3. fig. Cosa empatxosa, que molesta o fa nosa (Mall.); cast. empacho, molestia.«No vaig d'enfits»: no estic per coses que em molestin. «M'han carregat d'enfits»: m'han omplert de comandes minucioses i embarassadores. Y un mes después se casava amb una altra tota enfits, Ignor. 31.
|| 4. Fruit de la figuera infernal; cast. ricino (Ferrer Dicc.).
Fon.: əɱfít (or., bal.); aɱfít (occ., val.).
Intens.: enfitet; enfitot; enfiteu; enfitó.
Etim.: del llatí infīctu, ‘aficat’.
Enfits
Amb tants d'impostos i les limitacions i dificultats per a la lliure matança que s'anaren dictant, molts cregueren que era millor anar a cal cansalader, sempre que tinguessin gust de menjar carn de porc o de fer-la venir de fora; així s'evitaven també l'obligació d'haver de consumir el mort a casa fins a acabar-lo, a risc que se'ls fes malbé, sense comptar els enfits. (Francesc Curet - Lola Anglada. La vida a la llar, Visions barcelonines, I. Ed. Altafulla, 1ª ed. Barcelona, 1981. ISBN: 84-85403-30-4. 336 pàgs. Pàg. 166).
Enfit
Són els mims (mim; paraula mel·líflua, enganxosa, menyspreable fins a l'enfit) que per la seva banda, adoren el Case Antic. I l'ensenyador de pisos té mimoffibia des del primer dia que en va veure un, quan era un nen sense malicia. (Empar Moliner. L'ensenyador de pisos que odiava els mims. ed. Destina, 1 ed. Barcelona, 1999. ISBN: 84-233-3114-8. 232 pàgs. Pàf. 15.).
Enfitats
-Detesto enviar els nens a la casa gran, malgrat que la seva àvia sempre demana de veure'ls, perquè els complau i els avicia tant i els dona tantes porqueries i tantes llaminadures, que és estrany que no tornin enfitats i que no es portin malament la resta del dia. [Jane Austen. Persuasió. (Persuasion, trad. J. Arbonés). Ed. La Temerària, Sabadell 1ª ed. 2020. ISBN: 9788494320170. 336 p. P. 58.].
ENFITORAR v. tr.
|| 1. Pescar amb fitora.
|| 2. Enfilar amb la punta d'un instrument, com llança, ganivet, etc.
Enfitorava
Vine a casa que te'n faré una...» Un parell de cafès amb llet més, i el sagal es deixava treure el suc. Un vespre hi va haver escàndol a la muralla, un moro amb un semaler com un ase enfitorava un mosso de pastisseria, per passar l'estona, molt a prop de la garita del vigilant. El guripa, que ja estava acostumat a aque lles històries, de primer s'ho va escoltar tot, els murmuris, els planys, i finalment els xiscles... El xaval es convulsionava, l'aguan taven entre quatre... [Louis-Ferdinard Celine. Mort a crèdit (Mort à crédit, trad. J. Casas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429726926. 460 p. P. 28].
Enfitorar-la
Amb la fúria per enfitorar-la, va relliscar a la catifa i es va fotre un cop a la cara, de través, amb el barró del llit... Renegava com un carreter... Es palpava la closca... Hi tenia un bony, s'aixeca... S'hi torna a posar amb fúria. «Ah! Porca! -s'emprenya aleshores-, ah! Mala puta!» Li fot un cop de genoll a les costelles!... Ella se'n volia anar, feia escarafalls... [Louis-Ferdinard Celina. Mort a crèdit (Mort à crédit, trad. J. Casas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429726926. 460 p. P. 141].
ENFLASSADAR v. tr.
Cobrir amb flassades (Mall.); cast. enmantar.
Enflassadar
De flassada, n'han sortit els derivats flassader ('fabricant de flassades'), flassaderia ('obrador on es fabriquen') i enflassadar (cobrir amb flassades'). Tanmateix, el fet que el castellà hagi perdut el mot ha empès el català a arraconar-lo i a substituir-lo per manta. (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vent, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 121.).
ENFONDIR v. tr.
|| 1. Afonar; fer anar al fons; cast. hundir. Y feu-ho enfondir al sol del vas,Agustí Secr. 49. a) refl. Afonar-se; anar al fons; cast. hundirse. Els peixos... enfondint-se pel llach, Pons Auca 299.
|| 2. Fer fondo; aprofundir; cast. ahondar. En la vehina altura | enfondeix l'ermità una sepultura, Canigó ix.
|| 3. fig. Aprofundir; considerar atentament i profundament; cast. ahondar. No és cosa d'enfondir més dins aquest terreny, Obrador Arq. lit. 100.
|| 4. refl., fig. Capficar-se, encaparrar-se; cast. hundirse. Tots dos anaven enfondint-se en sos pensaments, Genís Julita 44.
Fon.: əɱfundí (or., men., eiv.); aɱfondí (occ., Maestr.); aɱfondíɾ (val.); əɱfondí (mall.).
Conjug.: segons el model partir.
Etim.: derivat de fondo.
Enfondint
Enfondint els moviments d'opinió i els corrents d'idees dels nostres dies, sempre és possible trobar-hi els instints primaris de la humanitat. (Antoni Rovira i Virgili. Nacionalisme i Federalisme. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1982. ISBN: 8429718621. 234 p. P. 135.).
Enfondits
Corrien sovint pels llits nacionals ja oberts i enfondits en el transcurs de les centúries, i tenien en gran part les mateixes velles conques. (Antoni Rovira i Virgili. Nacionalisme i Federalisme. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1982. ISBN: 8429718621. 234 p. P. 128.)
Enfondit
Aquest equilibri d'un gaudi sense encongiment amb una mesura d'atenció era una de les característiques peculiars del tarannà barceloní mereixia l'elogi dels forasters que visitaven la nostra ciutat i donava ple marge de confiança a les autoritats comprensives —aquest cas, era general— que havien enfondit el coneixement de l'anima ciutadana. (Francesc Curet i Lola Anglada. Costums, festes i solemnitats. Visions barcelonines, IV. Ed. Alta Fulla, Barcelona, 1983. ISBN: 84-85403-52-5. 344 pàgs. Pàg. 7.).
ENFONY m.
|| 1. Cavitat, generalment estreta, on poden enfonyar-se o enfonyar-hi coses (Mall., Men.); cast. escondrijo, cavidad. A sa torre més alta, dins un enfony que fa sa paret, trobaràs una filoeta, Alcover Rond. i, 151. Desaparegueren els botxins per s'enfony ruinós de darrera l'altar, Camps Folkl. ii, 28.
|| 2. Cambreta o recó d'una casa, on poden posar-hi coses, però incòmode per a habitar-hi (Mall.); cast. chiribitil. «Es una casa vella i mal distribuïda: tot són enfonys i escalons».
|| 3. fig. Casa o recinte molt petit (Mall., Men.). «No sé com t'agrada viure dins aquest enfony».
Fon.: əɱfóɲ (Bal.).
Intens.: enfonyet, enfonyot, enfonyeu.
Etim.: derivat postverbal de enfonyar.
Enfony
Jo ja sabia de memòria cada racó i cada esquerda d'aquella casa des dels dies en què, des de la meva cadira, hi resseguia mentalment les anades i vingudes de la Lolita i m'hi sentia emocionalment unit, malgrat la seva lletjor i brutícia, tenia la sensació, gairebé física, que aquell miserable enfony s'estremia d'esgarrifança davant el bany de màstic i de pintura ocre i crua que la Charlotte volia donar-hi. [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 78.].
Enfonyats
Per això, el tocòleg James Young Simpson, un home robust d'ulls enfonyats en unes galtes rosades, ca voler experimentar amb el cloroform. (Lucia Ramis. Cloroform. Un conte per anar a dormir. Article revista El món d'ahir núm. 2, 2016. Pàg. 11.).
Enfonyades
La Pari es dirigeix cap a l’oest, cap a Pigalle, caminant a bon pas, amb les mans enfonyades a les butxaques de l’impermeable. El cel s’enfosqueix molt de pressa i el xàfec que li pica a la cara es fa més fort i més seguit, fent onades a les finestres i difuminant la llum dels fanals. [Khaled Hosseini. El ressó de les muntanyes. (And the Mountains Echoed, trad. A. Noya). Edicions 62, Barcelona 2013, 1ª ed. ISBN: 9788429771046. 416 pp. Pàg. 225.].
Enfonyen
S'esfereeixen: sens dubte el rei els persegueix; així els fa desencauar com unes feres pels seüssos... S'enfonyen sota un espessorall. Al llindar, Tristany es dreça, amb l'arc a punt. Pera), quan Husdent va haver vist i reconegut el seu senyor, boa fins a en, bellugà el cap i la cua, plega l'esquena, es caragola. ¿Qui velé mai una tal alegria? Després corregué a Isolda la Blonda, a Gorvenal, i féu festa .així mateix al cavall. Tristany ne tingué gran pietat. [Joseph Bédier. El romanç de Tristany i Isolda (Le roman de Tristan et Iseut, trad. C. Riba). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 2010. Barcelona. ISBN: 9788485704163. 114 pgs. Pg. 49.].
Enfony
Cada moment fora de l'oficina, o també a l'oficina, on en un enfony tenia alguns llibres, el dedicava a la lectura. En general eren lectures serioses, de crítica o de filosofia, perquè les de poesia i d'art cansaven menys. Escrivia, però poc; el seu estil, poc sòlid encara, la paraula impròpia que deia de més o de menys, de tal manera que no encertava mai el centre, no e satisfeien. Creia que l'estudi l'hauria millorat. No tenia pressa, i el poc que feia era en compliment d'un horari que s'havia prefixat per al seu treball voluntari. [Italo Svevo. Una vida (Una vita, trad. R. del Guerra i D. Casas). Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1989. ISBN: 8429724818. 304 pgs. Pg. 63).
Enfonyar-me
Les boletes de Mitrunó, m'agradaria tant agafar-les amb la boca! Jo sóc el solc i per fi el teu sexe, el teu sexe dolç i llis, llepar-lo llargament llargament girar al voltant molt molt de pressa enfonyar-me la seva extremitat rosa a sota la llengua pastar-lo amb la mà xuclar-te xuclar-te fer brollar tot el teu semen... [Matzneff, Gabriel. Ebri del vi perdut (Ivre du vin perdu, trad. R. Lladó i J. Lafont) Ed. La Magrana, 1ª ed. Barcelona 1989. ISBN: 8474104556. 302 p. P. 88.].
Enfonyada
Per ser que és una dona grassa, transpira molt poc, fins i tot al pic de l'estiu, i de fet està modestament orgullosa de la seva sequedat corporal. Ara, però, un ample tel de suor se li estén per sota del davantal i li regala per la reguera de l'esquena. Respira de pressa, i tanca els ulls mentre el dolor li embolcalla l'abdomen amb una sèrie d'opressives benes. A la part inferior, enfonyada entre els plecs de carn encavalcats, sent una mena d'inundació. Una gran onada, una avinguda. [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 14.].
Enfonyava
En Karl, que tenia pensat d'endreçar la maleta justament en aquell moment, va haver de veure com aquella dona li agafava les coses amb les dues mans i les hi enfonyava dins la maleta amb una força tal que hauríeu dit que se les havia amb alguna mena d'animals entremaliats. [Franz Kafka. Amèrica (Amèrica, trad. J. Fontcuberta). Cercle de Lectors, Barcelona 1990. ISBN: 8422633124. 240 p. P. 80.].
Enfony
Què? Només anava a dir que ho guardaven tot en un enfony, va dir el seu pare. [Smith, Ali. Estiu (Summer, trad. D. Udina). Ed. Raig Verd, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788417925680. 350 P. P. 263.].
Enfony
Pel que fa a mi, no em sap gens de greu estar sola: mai, en cap suite, ni torre, ni apartament, no es va pensar a reservar-me una peça, oh!, un racó per als mals endreços m'hauria satisfet, un enfony ben meu on hauria pogut escriure. Això no figura al programa de la Parella Ideal, tampoc no quedaria bé al catàleg de la Generació Fotuda, que és cosa de paios blancs narcisistes. [Gilles Leroy. Alabama Song (Alabama Song, trad. A. Casassas). Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 9788492440207. 188 pàg. Pàg. 100.].
Enfonyades
Cap dels tres no va dir res. Fins i tot en Keisuke va mantenir la boca tancada, amb les mans ben enfonyades a les butxaques... [Haruki Murakami. Després del terratrèmol. (Kami no Kodomo-tachi wa mina odoru, trad. A. Nolla) Ed. Empúries, Barcelona2014, 1ª ed. ISBN: 9788499308623. 156 p. P. 38.].
ENFORCALL m.
Lloc on es bifurca un cos o figura. Un camp d'assilats se formà a Castellbò en l'enforcall del Balira y la Noguera Catalana, Damas Calvet (ap. Aguiló Dicc.).
Enforcall
Tres quarts ben bons de mal camí fins a l'enforcall que puja a cals Miralles, allà l'està esperant en Gabriel amb l'eruga, la camioneta no s'hi pot enfilar, ben segur que el camí està glaçat. (Francesc Serés. La força de la gravetat. Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2008. ISBN: 9788477274421. 252 pgs. Pg. 178).
Enforcall
El muntacàrregues era un pou buit de gavarrots grossos i paper de quitrà bategant. El despatx de l'encarregat estava tancat i barrat amb taulons. Les vies de l'enforcall ferroviari amb prou feines es veien de tanta herba, els terraplens estaven rebaixats, i havien saltat algunes travesses. Segurament, estava violant la propietat d'algú, i per la fila que feia no hauria pas donat la culpa a la policia de l'estat si m'arrestaven. [Louise Erdrich. La reina de la remolatxa. (The beet queen, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 1990. Barcelona. ISBN: 8477270473. 348 p. P. 327.].
ENFORCADURA f.
|| 1. Acte i efecte d'enforcar. Per la llunadura, fer tres creus amb canyes... y dir: Tan aviat siguis guarit de la llunadura com les canyes de l'enforcadura, C. Grandó (Rev. Cat., vi, 310).
|| 2. Lloc on la soca d'un arbre es bifurca formant les branques més gruixudes (Centelles, Vilajoiosa); cast. horcajadura.
Fon.: əɱfuɾkəðúɾə (or.); aɱfoɾkaúɾa (val.).
Enforcadura
Aquí a la màniga. I era ventat. La jaqueta penjava de l'enforcadura d'un reboll enganxat a la muralla del castro. [Manuel Rivas. Els llibres fan de mal cremar (Os libros arden mal, trad. L. Felip) Edicions 62, 1ª ed. 2006, Barcelona. ISBN: 9788429759143. 526 p. P. 30.].
ENFORNAR v. tr.
|| 1. Posar dins el forn; cast. ahornar, enhornar. Al començar | o enfornar | sens bon acort | lo pa 's fa tort, Spill 6251. Es robiols per esser bons, tot d'una de fets, enfornats, Alcover Cont. 223.
|| 2. fig. Menjar, engolir; cast. tragar, engullir. Al acte d'anar a enfornarse la sevillana que tenia enrestada a la forquilla, Oller Bogeria 74. Y dinau tart ferm, en aquesta terra...—No més penses en s'enfornar, Alcover Rond. ii, 7.
|| 3. fig. Aficar, fer entrar, especialment una arma o instrument punxant; cast. espetar. «Si t'atanses, t'enforno el ganivet». Lo jove enfornà lo bras en lo puny clos a manera de stocada, doc. a. 1582 (Ardits, v, 317). Fora capassa d'enfornar-li les estisores dins dels ulls, Vilanova Obres, viii, 208. T'enfornaré una burxa a les tripes,Pous Empord. 105.
|| 4. fig., ant. Tenir coit. La oportunitat natural vol descarreguar la vexigua e segons la delectació enffornar lo delitós apetit, Corbatxo 71.
Loc.—a) A l'enfornar: en començar pròpiament una cosa; en el moment d'anar a realitzar-la. M'estim més dir-vos-ho a l'enfornar, Penya Mos. iii, 112. Y com som estats a s'enfornar han arrufat sa coa, Ignor. 19—b) Aplegar i enfornar: fer una cosa tot d'una que un arriba, a la primera envestida (val.).
Refr.
—«A l'enfornar se fan els pans geperuts»: vol dir que l'èxit de les empreses depèn de la manera com es comencen.
Fon.: əɱfuɾná (pir-or., or., Sóller, men., eiv.); aɱfoɾná (occ., Maestr.); eɱfoɾnáɾ (val.); əɱfoɾná (mall.).
Etim.: derivat de forn.
Enfornar-me
[Jo, que la sacsejo vivament i atenta, trobo que] la meva raó es la mateixa que tenia a l''edat mes llicenciosa, si no es que, potser, s'hagi afeblit i empitjorat fent-se vella; [i trobo que en refusar d'enfornar-me en aquell plaer, en consideració per l'interès de la meva salut corporal, no to pas més èxit que el que tenia antany per la meva salut espiritual.] [Michel de Montaigne. Assaigs. Llibre Tercer. (Essais, trad. Antoni-Lluc Ferrer) Edicions 62, Barcelona, 1984. ISBN: 8429721673. 348 pàgs. Pàg. 37.].
ENFOSQUES f. pl.
A les enfosques: a les fosques (Vallespir, Empordà). «Ara sí que hem quedat ben bé a les enfosques!»Com t'ets pas mort de por, aquí a les enfusques?, Caseponce Contes Vallesp. 123.
Fon.: ələzəɱfóskəs (Camprodon); ələzəɱfúskəs (Vallespir).
Enfosques
La meua decepció fou pitjor que amb el castella. Al cap de dues setmanes, ja havia entès el que volia el senyor Marty i les meues notes van pujar de seguit. Amb la senyora Biscarra, vaig viure quasibé un any a les enfosques. Tenia les pitjors notes de la clase després d'en Dermigny. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 235.).
ENFRONT
|| 1. prep. Davant; amb la cara oposada (a qualcú, a qualque cosa); cast. enfrente. Una llàntia de plata que està enfront lo altar major, Inv. Bertran, a. 1614. Vivim l'un enfront de l'altre, Massó Croq. 91. Se posen a dinar a la ombra de la figuera d'enfront de la barraca, Guinot Capolls 50.
|| 2. m. A l'enfront: (loc. adv. i prep) davant, amb la cara oposada (a qualcú, a qualque cosa); cast. enfrente. Ells estan campats al enfront lo hu del altre, Lacavalleria Gazoph. Per lo castell del enfront | s'hi senten cants y rialles, Picó Engl. 33. Baix del muradal de penyes | de la poterna al enfront, Costa Agre terra, 109.
|| 3. m. Part davantera d'un edifici; cast. fachada. Foren posades steses les banderes de Sent Jordi e del General a l'enfront de la casa de la Diputació, doc. a. 1461 (Ardits, ii, 359). Los dits vehins... haien deneiat e scurat cascú sos enfronts, doc. a. 1487 (Sanchis Vida 86). La mia casa té lo enfront al riu, Lacavalleria Gazoph.
|| 4. m. Part anterior vertical d'un element constructiu; cast. cara. a) Enfront de s'escaló: la part vertical d'un escaló (Mall.). «Hem d'emblanquinar ets enfronts d'ets escalons».—b) Enfront d'una pedrera: cadascuna de les cares verticals que es formen en treure pedres d'una pedrera (Sa Pobla).—c) per ext.: Enfront d'un solc: la cara més forana que té un solc de regar, en el punt on fa la girada per fer anar l'aigua en direcció contrària (Sencelles).—d) Paret terminal d'una galeria de mina (Alaró).
Loc.—a) Fins a s'enfront: d'una manera extremada (Mall.). Un capellà amich meu, lulista fins a s'enfront, Roq. 29.—b) Arribar o Dur una cosa a s'enfront: portar-la fins a les seves darreres conseqüències (Mall.). Tu sempre voldries, y ab rahó, arribar les coses fins a l'enfront, Penya Mos. iii, 127.
Fon.: əɱfɾón (or., eiv.); aɱfɾón (occ., val.); əɱfɾónt (mall., men.).
Enfront
No sé quina remor de cantúries i quins crits de bordell arribaven des d'allà dins i quines om- bres de dones pintades i vestides de colors se veia traspassar per aquell enfront sospitós i tèrbol. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 37.).
ENFRUNYIT
Enfrunyit
HOSTALERA: I bé? Que ningú n'ha tornat. Un cop s'han enfrunyit en el bosc, o s'han destimbat, o se'ls han menjat els llops ... o se'ls ha endut el dimoni. (AADD. Teatre modernista. Edicions 62, Barcelona 1982, 1ª ed. ISBN: 8429718419. 264 p. P. 35.).
1. ENFULLAR v.
Formar fulles un metall; cast. hojear. (Un Mall. Dicc., s. v. enfuyar).
2. ENFULLAR v. tr.
Treure els peladets d'un niu quan ja són vividors (Aladern Dicc.). Ès grafia incorrecta, per afollar.
Enfullat
SOFIA: Què n'hem de fer d'aquest menjapà? No són bons per a res els xicots de la seva edat. Mengen com un home i treballen menys que un gos. Tu, d'on ets? D'on t'ha enfullat l'Aleix? Qui és ta mare? No ho saps? Eh! Respon! (Joan Puig i Ferrater. Teatre. Edicions 62, 3ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429715991. 188 p. P. 160.).
ENFURATAT
Enfuratat
Dematí i tarda, En Met s'encaminava decidit cap a l'església, i enfuratat en algun racó d'altar, de cul en terra, amb les cames abraçades i els ulls fixos, deixava escolar mansament les hores. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàgs. 28-29).
ENFUSTADET
Enfustadet
Encara es conservava l'enfustadet on s'havia trobat la taula del mestre, i al seu puesto, s'assentaven dos músics:... (Josep Pin i Soler. La família dels Garrigas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1980. ISBN: 8429715592. 222 p. P. 72.).
ENFUTISMAR-SE v. refl.
|| 1. Enfurir-se (Gir., Barc., Tarr.); cast. enfurecerse. Quan la vaca estava més enfutismada de la rabior de la brega, Massó Croq. 31. Per por d'aquella marassa traydora que tornava a enfutismar-se y amenassar, Víct. Català (Jocs Fl. 1903, pàg. 182).
|| 2. Posar-se, en sentit despectiu (Men.); cast. meterse. «M'he enfutismat un sauot»: m'he posat una jaqueta vella. «Enfutismar-se a un rincó»: arreconar-se (Ferrer Dicc.). «Sempre s'està enfutismat dins ca seua» (ibid.).
Fon.: əɱfutizmá (or., men.).
Etim.: de enfurismar combinat amb fotim o fotre.
Enfutismat
Enfutismat, Peter mirà cap el vestíbul per tal de veure qui era l'individu amb el qual havia estat.(Gore Vidal.Washington, D.C. (Washington, D.C., trad. Jordi Arbonès). Ed. Proa, Barcelona, 1985. ISBN: 84-7588-074-6. 418 pàgs. Pàg. 23).
ENGAFETAR v. tr.
|| 1. Guarnir de gafets; posar gafets; cast. encorchetar. Mes un gipó de ros usat engafetat, doc. a. 1573 (arx. parr. de Sta. Col. de Q.). Engafetar un vestit, guarnir un vestit de gafets, Lacavalleria Gazoph.
|| 2. Subjectar amb gafets; cast. abrochar. Com tan mal engafetada | que us s'obri 'l gipó p'el pit?, Badenes Cants Rib. 176.
|| 3. fig. Enganxar, unir estretament; cast. encadenar. Sa Corema, sa Setmana Santa i Pasco són, tres coses que van tan engafetades i tan entrebaulades que no les poren desseparar, Alcover Cont. 60.
|| 4. fig. Enganxar, adherir una substància aglutinant (Cardona, Solsona); cast. pegar, aglutinar. «Aqueixes pastetes no engafeten». «Portava tot un munt de caramel·los a la butxaca i se m'han engafetat».
Fon.: əŋgəfətá (pir-or., or., bal.); aŋgafetá (occ.); aŋgafetáɾ (val.).
Etim.: derivat de gafet.
Engafetà
A baix, Mary va estendre les mans, les engafetà, se les va dur a la cara i a l'encabat les hi deixà com si l'expressió se li hagués de fer a miques si les apartava. Celestine estava perplexa, paralitzada de por, incapaç d'estar furiosa amb Wallace, que estava tan horroritzat i ansiós que tremolava. Només la cara de Karl mirava cap amunt, meravellada. [Louise Erdrich. La reina de la remolatxa. (The beet queen, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 1990. Barcelona. ISBN: 8477270473. 348 p. P. 334.].
ENGALAVERNAR v. tr.
|| 1. Privar una cosa del seu moviment propi i normal (Mall., Men., Eiv.); cast.envarar, trabar. Quan los meus genois tendré | freds i engalavernats | que seran com a baldats | i vinclar-los no podré, Santandreu Mort Jud. 194. «Porta que s'engalaverna | deu esser mala d'obrir; | es parents rallen de mi, | què ha de fer sa gent esterna!» (cançó pop. Mall.). Engalavernar-se un nirvi: posar-se enravenat i sense moviment. Engalavernar-se una corriola: sortir la corda del solc de la corriola i quedar aturada i descansant damunt el fusell o eix d'aquesta (Mall.). a) fig. Sa lley més santa y eterna, | la trampa l'engalaverna, Ignor. 35.
|| 2. Mal engalavernar: posar una cosa en males condicions de funcionament, de manera que no pot exercir la seva funció pròpia (Mall.). «Això està molt mal engalavernat».
Fon.: əŋgələvəɾná (bal.).
Etim.: derivat de galaverna, paraula que originàriament devia significar ‘gel’, relacionable amb les italianes dialectals calaverno (toscà), gaverna (genovès),galaverna (bolunyès), etc. (cf. C. Nigra ap. Arch. Glott. It. xiv, 276; Meyer-Lübke REW 4126).
Engalavernat
Els ossos del genoll dret li cruixiren i nota el coll engalavernat. Des que vivia a Mallorca, com que no tenia necessitat d'aquelles salutacions tan arriscades, n'havia perdut el costum.(Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 335.).
Engalavernava
Dedueix que estan a punt de caure al mar. L'Atlàntic, calcula. A més del fum, també pot veure el color blanc de l'escuma de les onades. El perill de mort, que abans li engalavernava el cos, l'obliga a actuar... (Sergi Pàmies. Sentimental. Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 1995. ISBN: 97884772171356. 182 p. P. 20-21.).
ENGALLAR v. tr.
I. || 1. Alçar (el cap) a la manera d'un gall; cast. engallar, levantar. Dues cabres empinant-se sobre les cames de darrera, engallant llurs caps y dexant caure llurs cossos ab fexugor, Galmés Flor 142.
|| 2. Fer alçar el coll a un cavall, valent-se de la corretja dita «engallador»; cast. engallar.
|| 3. refl. Alçar la part anterior del cos, a manera d'un gall; cast. engallarse. Recullí les regnes, y a aquest sol impuls s'engallà el cavall, Vayreda Sanch nova, 17.
|| 4. refl., fig. Enorgullir-se visiblement; demostrar en el posat la satisfacció de si mateix; cast. engallarse, entonarse. En Pau... s'engallà una mica, joiós de la meva lloança, Ruyra Pinya, ii, 55.
|| 5. refl., fig. Alçar-se una cosa de la part de davant, imitant en certa manera l'actitud superba d'un gall; cast. encresparse. Les ones s'engallaven traient unes crestes verdes, Ruyra Pinya, i, 22.
|| 6. refl., fig. Irritar-se visiblement i demostrar-ho amb paraules fortes i poc respectuoses; alçar la veu; cast. levantar la voz, alzarse a mayores.
II. Cobrir el gall a la gallina; cast. gallear (Un Mall. Dicc.).
Fon.: əŋgəʎá (or., bal.); aŋgaʎá (occ.); aŋgaʎáɾ (Val.).
Etim.: derivat de gall.
Engalla
Altrament, no dura. Jo he vist dos revolucionaris predicant el mateix credo humanitari odiar-se feroçment entre ells. Tota autoritat, àdhuc la del mestre, engalla o nafra un dia l'amor propi de l'home. I un dia, per qualsevol motiu fútil, per- què fa massa calor, o perquè l'aire està més empestat, esbraves amb una voluptat cruel el teu mal humor damunt l'infant que t'és més antipàtic; no li tens pietat i et dius que és un cretí que s'ho mereix. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França I. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 146.).
ENGALTAR v. tr.
|| 1. Posar a la galta o galtes. Venien armats... ab uns marraçans y espases roperes, | y molt engaltades les grans ceruelleres, Brama llaur. 114.
|| 2. Acostar a la galta una arma de foc per apuntar-la; cast. encarar. Pam, pim, pum! feya aquell ximple engaltant lo garrot y apuntant en l'ayre, Oller Fig. pais. 20. L'altre s'engaltà l'arma, Víct. Cat., Ombr. 32.
|| 3. Galtejar; donar galtades (Empordà); cast. abofetear. «Mira, que t'engalto!»
|| 4. fig. Entimar, dir coses ofensives, parlar sense mirament (Camp de Tarr.); cast. espetar. «Li va engaltar totes les malifetes que sabia d'ell». Mossèn Cilici, com li engaltaven per mal nom, Caselles Mult.80.
|| 5. refl. Encarar-se, posar-se front a front per barallar-se (Val.); cast. encararse. Son jóvens ja quallats, que pensen poch les coses..., per no res s'engaltarien en Sent Pere, Martí G., Tip. mod. ii, 318.
|| 6. intr. Encaixar, ajustar-se una cosa dins una altra (Camp de Tarr.); cast. encajar. «Això no engalta bé».
|| 7. refl. o intr. Desviar-se de la línia recta; fer torcera, anar cap a un costat (Mall., Men.). Vos assegur que devallava depressa y sense engaltar-me gens, Alcover Rond. ii, 152. Mos diuen que el món engalta, | i som noltros que engaltam, cançó pop. menorquina (ap. Camps Folkl. i, 89). Engaltar-se una eina de tall: desviar-se de la recta senyalada per tallar. «T'has engaltat molt»: has anat molt tort; es diu a un qui serra i perd la direcció que pertoca. a) fig. Desviar-se d'una qüestió, de l'assumpte que es tractava (Mall.). «Tu t'engaltes; no parlam d'això».
|| 8. tr. Omplir, ocupar les sèquies, reguerons, etc. (Martí G. Dicc.).
Loc.—a) Ja sabeu com les engalta: es diu d'un qui diu les coses sense eufemismes ni respectes. «Vostè ja sap com les engalta aquest senyor quan l'apassionament el desenfrena».—b) No deixar-ne cap per engaltar: no deixar res sense dir; parlar sense amagar res (Empordà, Plana de Vic, Barc.).—c) Dir-les sense engaltar: enraonar de qualsevol manera, sense pensar les coses (Vallès).
Fon.: əŋgəɫtá (or., bal.); aŋgaɫtá (occ.); aŋgaɫtáɾ (val.).
Etim.: derivat de galta.
Engaltar
-Bé, tira sense engaltar -va fer, somrient. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 336.].
ENGALZAR v.
|| 1. tr. Unir formant galze; cast. ensamblar. Llestesa y trassa com la d'ella pera engalsar els sarrells y reblar els clauets, Pons Auca 42. a) fig. Intercalar, aficar una cosa immaterial dins una altra; cast. engastar. Per entre polsada y polsada engalzar-hi algún tros de sa història, Oller Febre, i, 96.
|| 2. intr. Estar unit formant galze; entrar una cosa dins el galze d'una altra (or., occ., val.); cast. engastarse, ajustar. «Això no engalza bé!».
Fon.: əŋgəɫzá (or.); aŋgaɫzá (occ., Maestr.); aŋgaɫzáɾ, aŋgaɫsáɾ (val.).
Etim.: derivat de galze.
Engalzada
[El meu llibre es sempre un. Llevat que a mesura que hom el reimprimeix, perquè el comprador no se'n vagi amb les mans del tot buides, jo em permeto d'afegir-hi (puix que no es sinó) una marqueteria ma! engalzada) algun ornament de més. [Michel de Montaigne. Assaigs. Llibre Tercer. (Essais, trad. Antoni-Lluc Ferrer) Edicions 62, Barcelona, 1984. ISBN: 8429721673. 348 pàgs. Pàg. 190.].
ENGANYAR o ENGANAR v. tr.: cast. engañar.
|| 1. Induir a error amb paraules o accions que deliberadament fan creure allò que no és.Negú de nos zo dit no enganassem los altres, qar tals n'hi a d'aicels qui cuidan enganar son uezi et engane sielex, Hom. Org. 7. No lo tolré ne'l dezebré ne'l enganaré, doc. a. 1064 (RLR, iii, 276). Proposà's l'aurifany que enganàs Na Renart, e dix a Na Renart aquestes paraules, Llull Felix, pt. vii, c. 7. Ages prudència per so que no sies enganat e per so que no engans; car enganar e esser enganat no's covenen ab prudència, Llull Doctr. Puer., 56, 3. Ay enemich..., tu m'enganist e'm decebist e de paradís me getist, Pere Pasqual, Obres, i, 145. Los mesquins qui axí'ls enganen e'ls donen a entendre hu per altre, Muntaner Cròn., c. 72. Fo feyta la companya de la rata e de la granota, que cuydava enganyar la una a l'altra, ibid., c. 284. Tot lur estudi e pensaments e altres coses no giren sinó a robar y enganar los hòmens, Metge Somni iii. La persona que és estada enganada, és pus cautelosa, Quar. 1413, pàg. 207. La boca mig obre per cridar-los: Torneu, que us enganyí, Atlàntida vi. Qui t'ha enganyat? Ja saps quina hora és?, Ruyra Parada 28. Especialment: a) Induir a error en el preu d'una cosa que es ven. Jo l'he enganyat de dos reals de vuyt,Lacavalleria Gazoph. No l'enganaven ni d'una maia, Alcover Cont. 52.—b) Seduir; posseir una dona sota promesa de matrimoni o amb altre error procurat. Un caualler qui's clamaua del batle qui li hauia enganada sa filla, ab la qual peccaua, Llull Felix, pt. i, c. 7. Si cauayleria fos offici de enganar e de forsar les vídues e les altres fembres, Llull Cavall. 14. Més són estats los hòmens que han enganades dones, que aquells qui són estats decebuts per fembres, Metge Somni iv. Si ho sabies, amich meu! | So enganyat la Marieta, | paraula de casament, cançó pop. (ap. Pelay Briz Cans. iv, 131).—c) Trair, mancar a la fidelitat. Enganyar el marit: mancar una dona a la fidelitat conjugal. Aquells qui han seguit guerres injustes e enganat lurs senyors, Metge Somni iii.—d) Atreure els animals a un lloc, o a fer una cosa, mitjançant un recurs artificiós que els fa equivocar. Enganyar els ocells amb un reclam, per caçar-los. Enganyar els caragols: fer-los traure la banya de dins la closca abans de coure'ls, perquè siguin més fàcils de menjar en esser cuits (Tortosa).
|| 2. Fer caure en error amb una falsa aparença. «Catalina la festeig | i la voldria Joana; | si sa vista no m'engana, | en aquell recó la veig» (cançó pop. Men.). E sobre açò fom al pug, e el pug hauie'ns enganats, que era fort de la nostra part on lo uèyem, e de l'altra part era pla, Jaume I, Cròn. 321. Que no t'engan l'amplesa del entrar,Febrer Inf. v, 20. Lo rellotge me ha enganyat de una hora, Lacavalleria Gazoph.Enganyat per les distàncies, com sempre en les grans montanyes, mai acabo de ser a dalt, Massó Croq. 18. Que ja s'acosta l'estiu, si és que el sol no m'engana, Colom Juven. 34.
|| 3. refl. Caure en error; judicar falsament. En axí com l'ome sensualment s'engana com la poma pudrida de la una part a ell absent, e per la part senser a ell present, diu que la poma és bella, Llull Cont. 317, 24. Com l'enteniment s'engana e reeb lo significat de vostre saber e no vol reebre lo significat de vostre poder, Llull Cont. 329, 21. Los hòmens en açò s'enganen, car o prenen religió lexada saviesa, o reeben saviesa jaquida religió, Scachs 63. Si't paren belles | ab tals ufanes, | no te'n enganes; | leva'ls les robes, Spill 10029. Los turchs se enganaren de la moltitut de soldats pensant eran molt més de lo que eran, doc. a. 1561 (Hist. Sóller, ii, 751). Jo moriré jove.—Ca, ca! t'enganes; tu no moriràs encara, Penya Mos. iii, 109. Si no m'enganyo: si no estic equivocat. Si no m'engan, vós me haveu dit que sou entrat en infern. Metge Somni iii. Esser oanar enganyat: estar en error. Molt est enganat, dix ell; apar que no fasses diferència entre esperit y esperit, Metge Somni i. Aquesta viuda pobrelleta que ara ha posat los dos diners en lo gazofilàcio... los sacerdots trahen-se'n joch d'ella perque tan poch ha donat, e van molt enganats, Villena Vita Chr., c. 138.
|| 4. Decebre; frustrar en les esperances. Ha estona que tenia tractat d'esposar-me, i ara sa novia ha volgut enganar-me, Alcover Cont. 449. Com romeu vaig per la terra | cercant un pler que may trob, | y mon pit s'axampla y s'obri | y enganat plorós se clou, Guiraud Poes. 50. a) impers. Sorprendre, donar resultat diferent del que s'espera. «M'engana que facem res»: tinc por que no farem res; me'n duré una sorpresa si aconseguim res (Mall., Men.). «Vols que et diga, Joan Creus, | sa resposta de ma fia? | Que es faldar de sa camia, | m'engana si tu l'hi veus!» (cançó pop. Mall.). A Pollensa s'ha ubert un Institut...; mos enganaria ferm que y ensenyassen sa doctrina cristiana, Ignor. 25.
|| 5. fig. Eludir, distreure amb artifici una dificultat o cosa mala de passar. Enganyar la fam: fer-la més tolerable amb qualque cosa que la mitiga o la fa oblidar. Enganyar el temps: passar-lo més tolerablement. Si en Lluis s'esqueya aixafat, s'en pujava a la glorieta..., hi enganyava un xich el temps, Pons Auca 292.
Cult. pop.—A enganyar: joc de noies, que es fa saltant a la corda amb dues que roden. Les que han de saltar, s'arrengleren a una banda, una darrera l'altra; quan la primera ha saltat una estona, ha de sortir, i ha d'entrar-n'hi una altra en el mateix instant de manera que no es perdi cap rodada de la corda; en sortir-ne la segona, ha d'entrar-hi la tercera en la mateixa forma, i així segueixen entrant i saltant les altres fins que n'hi ha una que no entra a temps; tant si entra a saltar tardanament com si ho fa abans d'hora, perd, i passa a fer de rodadora (Igualada).
Refr.—a) «El cor no enganya»: vol dir que els pressentiments solen esser indicis segurs.—b) «Quan el diable va a resar, senyal que et vol enganyar».—c) «Qui enganya, resta enganyat».—d) «Qui a fora a casar-se va, o s'engana, o va a enganar» (Men.); «Qui fora vila es va a casar, o va a que l'enganyen o va a enganyar» (Val.); «A fora vas, o t'enganyen o enganyaràs» (Segarra, Urgell): vol dir que els matrimonis entre persones de diferent poble o regió solen portar decepcions.—e) «Si vols enganyar el català, dona-li primer coca i després pa» (Urgell, Segarra).—f) «Qui fa parts i s'enganya, Sant Pere li pega al cul amb una canya» (Val.); «Qui fa parts i s'engana, Sant Martí li treu un ull» (Mall.): vol dir que mereix molta censura el qui fa partions i s'equivoca.
Fon.: əŋgəɲá (pir-or., or.); aŋgaɲá (occ., Maestr.); eŋgaɲáɾ (val.); əɲɟəná (Palma, Manacor, Pollença); əŋgəná (Inca, Sóller, Artà, Llucmajor, Men., Eiv.).
Var. ort. ant.: engannar (doc. a. 1081, ap. RLR, iii, 279); anganar (Curial, ii,14); enguenar, enguanar.
Etim.: del llatí *ingannare, mat. sign., verb que ha tingut descendència en totes les llengües romàniques (cf. Meyer-Lübke REW, s. v.).
Enganar-se
Amollonar les etapes d'una cronologia és sempre una tasca força complexa, en la qual l'historiador s'arrisca a enganar-se per tal de posar límits -conceptuals, a més- a un continu decurs. Agustín Rubio reix d'una temptativa compromesa, i el segle resta estructurat en tres fases, a bastament aconseguides, fruit d'una rigorosa anàlisi històrica, abans que de deduccions mentals, i d'un plantejament globalista on cap factor és menyspreat. (AADD. De la conquesta a la federació hispànica. Història del País Valencià vol. II. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1989. ISBN: 84-297-2988-7. 552 pàgs. Pàg. 18).
ENGANDALLAR
v. tr. [LC] Empolainar. Enllaç
Engandallat
Sens dubte, era més jove que Frieda, gairebé una nena encara, i duia un vestit ben ridícul; era evident que s'havia engandallat d'aquella manera a causa de les idees exagerades que s'havia fet sobre la importància de fer d'encarregada del cafè. [Franz Kafka. El Castell. (Das Schloss, trad. L. Solà). Ed. Proa, Barcelona 1989, 2ª ed. ISBN: 8482567896. 316 p. P. 99.].
ENGANUSSAR-SE v. refl.
Ennuegar-se, fer mala via en el menjar (Rosselló).
Enganussava
Menjava amb tanta rusticitat durant els àpats oficials que ens avergonyia a tots. Un dia que s'enganussava, havia recuperat el menjar amb el dit a dintre del canyó... En Clerc, categóric, havia dictaminat:
-C'est un plouc. («És un tauja.») (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 314.).
ENGARGUSSAR v. tr.
|| 1. Obstruir la gargamella per desviació del menjar o de la beguda; cast. atragantar. «M'he engargussat i he tossit molt». En Cadernera em feia més pena que goig; i les gràcies que deien en Pau i en Vadó per fer-lo riure i engargussar-lo, no m'han deixat més record que el d'una cosa enfadosa, Ruyra Pinya, ii, 37. El jayo va fer un moviment de coll y pit com aquell que s'engargussa, Girbal Pere Llarch 237.
|| 2. Obstruir una canonada o altre conducte estret. L'aygua baixava a cantarets... engargossant el clohell descobert de l'ayguera, Víct. Cat., Sol. 282. No tireu cap gra de sutge a sa xemeneia, que es podria engargussar, Ruyra Pinya, ii, 68.
|| 3. refl. Acumular-se coses a la gargamella o a un conducte estret, pugnant per passar. Molla de llengua, sos pronòstichs y profecies se li engargussaven a la boca, Pons Auca 181.
|| 4. refl., fig. Venir a repel, repugnar; cast. atragantarse. M'havia adonat de que en Ton ballava ab la Teresona, y ho confesso, se m'engargussava, Pons Colla 179.
Cult. pop.—Quan un infant comença a beure amb el porró, la gent creu que s'engargussaria si no digués abans tota aquesta oració: «Jesús Maria Josep, | una tirada p'es meu bec; | si hi ha una bruixa, | jo me la'n trec», o aquesta altra: «Jesús Maria Josep, | una tirada p'es meu bec; | Santa Eulària prop la Costa, | beu, Maria, que poc te costa» (Llofriu).
Fon.: əŋgəɾɣusá (or.).
Sinòn.: engargullar; ennuegar.
Etim.: derivat de gargús, probablement del llatí *gurgutia, ‘gargamella’ (cf. REW 3924).
Engargussada
mon ésser; i tremolo com el fus
de qualque filadora qui, engargussada, tus.
(Guerau de Liost. Antologia poètica. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429717196. 160 p. P. 52.).
Engargussat
...però també alerta en el seu discurs engargussat. «Potser aviat amb quatre no en tindré prou, ja t'ho aviso, Rafi, potser quatre no seran suficients, perquè ja he après com és amb quatre, ho entens? [David Grossman. La vida juga amb mi. (Ití ha-hkaim-messakbeq harbé, trad. R. Lluch). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2020- ISBN: 9788429778502. 308 P. P. 172.].
ENGATAR v. tr.
|| 1. Embriagar (Sort, Empordà, Vallès, Ribera d'Ebre, Maestr., Ribera de Xúquer, Mall., Men., Eiv.); cast. emborrachar. N'Egalité no es va engatar en prop de dues setmanes, Oliver Obres, ii, 43. Una gran alenada vinosa li tapà els esperits.—Mal llamp te toc, pua d'engatat!, Víct. Cat., Ombr. 79.
|| 2. Marejar per efecte del tabac, del carbó cremat, etc.; cast. marear. «He fumat un puro i m'he engatat».
|| 3. fig. Encegar, ofuscar per la passió, per un afecte desmesurat (Mall., Men); cast. emborrachar. «En posar-se en política, s'hi engaten i no se'n poden desfer». «És un homo molt xerrador; en conversar, s'hi engata».
|| 4. fig. Enganyar (Ross.); cast. engatusar. «M'han venut fruita podrida; m'han ben engatat!» (Perpinyà).
Fon.: əŋgətá (pir-or., or., bal.); aŋgatá (Sort, Gandesa, Tortosa, Morella, Vinaròs).
Etim.: derivat de gat en el sentit de ‘embriac’.
Engatats
-El vestit no hi ha tingut res a veure, amb això. Aquella gent anava trompa, estaven engatats fins a la ronya dels peus. [Paul Auster. Mr. Vertigo (Mr. Vertigo, trad. E. Riera. Edicions 62, Barcelona 2000, 1ª ed. ISBN: 9429747214. 254 p. P. 106.].
Engatats
Arrencava a la una, carregat d'aficionats, que arribaven al poble a les quatre per poder ser a alta mar a les sis del marí. Com et penses que baixaven del tren, tots aquests seitons? Ben engatats, xato! La majoria no arribaven ni als vaixells! (Albert Forns. Jambalaia. Ed. Anagrama, Barcelona, 1ª ed. 2016. ISBN: 9788433915320. 304 p. P. 203.).
Engatar
Abans de fer els deu anys la seva mare l'havia nodrit amb exemplars de Fêtes Galan tes, i als onze ja parlava amb desimboltura, un punt nostàlgica, de Brahms, Mozart i Beethoven. Una tarda que s'havia quedat sol a l'hotel de Hot Springs, va tastar el licor d'albercoc de la seva mare i, com que l'havia trobat bo, es va engatar una mica. [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 22.].
ENGAVANYAR v. tr.
|| 1. Enfarfegar, cobrir excessivament de roba que fa nosa, que priva de la llibertat de moviments (or.); cast. embarazar, engabanar. «A l'estiu, la roba engavanya molt». Gràcias als vestits llarchs que duyan que las haurian engabanyat y fet molta calor, Genís Julita 12. Sempre aquell mateix paletrís d'engavanyar el menut, Ruyra Pinya, i, 159. El ric surt de casa | tot engavanyat, | les sabates negres | i el coll ben planxat, cançó pop. (ap. Amades Hum. 36).
|| 2. Molestar per excés de càrrega; cast. embarazar, cargar. «No hi ha res que m'engavanyi més que portar moltes maletes». «Tinc un ull tot engavanyat»: tinc un ull inflamat, inflat (Llofriu), a) fig. En Nonat, ab ulls atònits, sentia que li engabanyava el cor y li muntava al cap... la sensació deliciosa del dia abans, Víct. Cat., Film (Catalana, i, 471).
Fon.: əŋgəβəɲá (pir-or., or.).
Etim.: obscura. Tal vegada del cast. engabanar, ‘posar el gaban’, amb la n canviada en ny per influència d'altres mots.
Engavanyament
Que m'hagin elegit a mi per portar a terme aquesta gestió és verament fantàstic! I em podeu ben creure, senyoreta, si us dic que m'és també molt dolorós. Unes poques paraules, però, serviran per esvair l'engavanyament i l'angoixa que tots dos sentim. [Jane Austen. Persuasió. (Persuasion, trad. J. Arbonés). Ed. La Temerària, Sabadell 1ª ed. 2020. ISBN: 9788494320170. 336 p. P. 325.].
ENGARGÚS m.
Acte d'engargussar-se (Garrotxa, Lluçanès); cast. atragantamiento. Ella té el cap clar, engargús d'última hora, Espriu Lab. 59.
Fon.: əŋgəɾɣús (or.).
Etim.: derivat postverbal de engargussar.
Engargús
Lluny, lluny. un llumet enmig de tenebres. panteix lleu. òrbites menjades. cara de cendra. L, a més, ella té el cap clar, engargús d'última hora. recomanació a flor de llavis. inútil. (Salvador Espriu. Ariadna o el laberint grotesc. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. 1983. ISBN: 8429716734. 154 p. P. 78.).
ENGATAR v. tr.
|| 1. Embriagar (Sort, Empordà, Vallès, Ribera d'Ebre, Maestr., Ribera de Xúquer, Mall., Men., Eiv.); cast. emborrachar. N'Egalité no es va engatar en prop de dues setmanes, Oliver Obres, ii, 43. Una gran alenada vinosa li tapà els esperits.—Mal llamp te toc, pua d'engatat!, Víct. Cat., Ombr. 79.
|| 2. Marejar per efecte del tabac, del carbó cremat, etc.; cast. marear. «He fumat un puro i m'he engatat».
|| 3. fig. Encegar, ofuscar per la passió, per un afecte desmesurat (Mall., Men); cast. emborrachar. «En posar-se en política, s'hi engaten i no se'n poden desfer». «És un homo molt xerrador; en conversar, s'hi engata».
|| 4. fig. Enganyar (Ross.); cast. engatusar. «M'han venut fruita podrida; m'han ben engatat!» (Perpinyà).
Fon.: əŋgətá (pir-or., or., bal.); aŋgatá (Sort, Gandesa, Tortosa, Morella, Vinaròs).
Etim.: derivat de gat en el sentit de ‘embriac’.
Engatar
Després de tantes tempestats vingueren dies de calma per a l'Hostal de la Bolla; continuà el tragi ordinari, i lo que és estat, no res. N'Egalité no es va engatar en prop de dues setmanes, el Quimet i don Nemesi deixaren les qüestions qui els feien estar com el ca i el gat; N'Olindo i Na Laura anaren a donar un parell de funcions a La Euterpe Manacorense, de Manacor, posant per davant dels anuncios aquell etern rescripte: dedicadas a costear el viaje a dos artistas faltos de recursos. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 57.).
Engatat
»A vegades no tornava en tota la nit, i jo sabia que s'havia engatat i que s'havia embolicat amb la primera dona que havia trobat. [W. Somerset Maugham. Una vil·la a Florència (Up at the Villa, trad, J. De Jòdar) Ed. Viena, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788417998974. 174 p. P. 46.].
ENGAVANYAR v. tr.
|| 1. Enfarfegar, cobrir excessivament de roba que fa nosa, que priva de la llibertat de moviments (or.); cast. embarazar, engabanar. «A l'estiu, la roba engavanya molt». Gràcias als vestits llarchs que duyan que las haurian engabanyat y fet molta calor, Genís Julita 12. Sempre aquell mateix paletrís d'engavanyar el menut, Ruyra Pinya, i, 159. El ric surt de casa | tot engavanyat, | les sabates negres | i el coll ben planxat, cançó pop. (ap. Amades Hum. 36).
|| 2. Molestar per excés de càrrega; cast. embarazar, cargar. «No hi ha res que m'engavanyi més que portar moltes maletes». «Tinc un ull tot engavanyat»: tinc un ull inflamat, inflat (Llofriu), a) fig. En Nonat, ab ulls atònits, sentia que li engabanyava el cor y li muntava al cap... la sensació deliciosa del dia abans,Víct. Cat., Film (Catalana, i, 471).
Fon.: əŋgəβəɲá (pir-or., or.).
Etim.: obscura. Tal vegada del cast. engabanar, ‘posar el gaban’, amb la ncanviada en ny per influència d'altres mots.
Engavanyat
Més al·licients ofereixen les «cançons» de to popularista, però d'extracció culta, que tanta expansió van assolir durant el segle XVI. Si l'engavanyat decasíl·lab provençal, al qual obligava l'herència medieval, i la versificació de l'arte mayor calcada dels castellans donaven a la poesia amorosa fins ara esmentada un descabdellament morós i poc dúctil, la «cançó», generalment muntada sobre l'heptasíl·lab i organitzada en estrofes breus i amb el peu forçat d'un «refrany» enginyós... (AA. DD. De les germanies a la Nova Planta. Història del País Valencià vol. III. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1989. ISBN: 84-297-2935-6. 416 pàgs. Pàg. 292.).
Engavanyava
Li va saber greu haver de llogar un cotxe que el portés a la casa d'estiu dels Channing-Peabody, i en aquella estació de l'any el vestit
que portava l'engavanyava. [John Irving. Prínceps de Maine, reis de Nova Anglaterra (The Cider House Rules, trad. M. Farran i N. Roig). Ed. Proa-Columna, 1ª ed. Barcelona1996. ISBN: 8482560700, 8478098496. 572 pgs. Pg. 94.].
Engavanyat
Alt, esprimatxat, de músculs llargs, ulls grans, graduat a Amherst o Wesley, de pell suau i olivàcia; ha llegit estudis sobre el sànscrit, la història de la ciència i el genocidi, nedava o feia rem fins que els llibres s'hi van interposar; nascut «a l'altra banda de l'Atlàntic» amb una barreja d'avantpassats (navajo-jueus, francesos, berbers, qualsevol cosa que proporcioni uns ulls gris marengo i pèls negres i sedosos al revers de la mà i als avantbraços); veu profunda i emmelada que sembla feta de feltre car; intensament «seriós» i en canvi sorprenentment divertit, també commovedorament engavanyat en els moments més inesperats (no durant la còpula); toca un instrument de corda medieval, del qual només queden deu exemplars; ha dominat el Go, va estar casat amb una xilena i té un fill adolescent a Mont-real al qual es dedica molt però que gairebé no veu. [Richard Ford. Acció de Gràcies. (The lay of the land. Trad. J. Martín). Ed. Anagrama, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 9788499307428. 577 p. P. 311.].
ENGIPONAR v. tr.
|| 1. Vestir de gipó; cast. enjubonar.
|| 2. Abrigar, cobrir de roba (Conflent); cast. arropar.
|| 3. Arreglar, preparar bé o malament (Empordà, Garrotxa, Lluçanès, Plana de Vic, Vallès, Barc., Penedès, Camp de Tarr.); cast. arreglar. «Anar ben engiponat», «mal engiponat»: anar ben o mal compost. Jo no entrego la feyna que no estiga conforme; no n'engipono, de malandandos, Vilanova Obres, ix, 25. Estenia el paper en aquella mena de facistol que ell mateix s'havia engiponat, Pons Auca 160. La seva missió era engiponar aquell article de munició, Puig Servitud 111. a) iròn., Pegar, castigar. Li digué tot pegant-li:—Descaradot! Vina aquí y veuràs com t'engipono jo!, Sixt Vilà (Catalana, vi, 20).—b) refl. Enginyar-se, arreglar-se per obtenir una cosa (Olot, Empordà, Barc.). «Ell pla va engiponar-se per sortir amb la seva». «Com t'has engiponat per a pujar?».
Fon.: əɲʒipuná (or.); əɲʒiponá (mall.).
Etim.: derivat de gipó.
Engipono
Caps de setmana tan íntims i ell que no contesta. Res, total no tinc son. Saps qué faré? Surto i me'n vaig a trucar-li a l'intèrfon. Engipono el llit tan bé com puc: poso un coixí sota els llençols en comptes del meu cos i deixo preparat a la cadira el vestit que em posaré demà al matí per anar a classe. [Federico Moccia. Tinc ganes de tu. (Ho vogli de te, trad. M. Ubach i E. Bertran). Ed. Columna, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1006-9. 572 pàgs. Pàg. 167.].
Engipona
Els components del jurat fan figura d'estar satisfets amb allò que conta el doctorand, i la doctora Badia pren notes. Nosaltres, parem l'orella. Ventura s'engipona un pàmpol amb la má dreta.(Fuster, doctor, patint, art. El Temps, 1985, Vicent Martí. 20/05/2014, pàg. 32.).
Engiponada
Quant a ma germana, es va queda espantada a casa seva, mal engiponada, amb la camisa de dormir, preparada per ficar un mugró a la boca del Silvio només que ell insinués un gemec. Així, al quart mes d'embaràs, el pe de la malaltia va recaure sobre meu. [Elena Ferrante. La nena perduda (Storia della bambina perduta,trad. C. Martínez). Debutxaca, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 9788418132452. 618 pàgs. Pàg. 184.].
Engiponat
Duia un sobre mantó de mudar, que m'havia posat expressament per fer honor a aquella distingida posició, n'estava molt orgullós i em pensava que jo donava llustre a la diligència. I ara, a la primera etapa del viatge suplantat per un home guenyo i mal engiponat, sense altre mèrit que el de fer pudor d'estable, i que es veia amb cor de passar-me per sobre, més com una mosca que no pas com una persona, mentre els cavalls anaven a mig galop! [Charles Dickens. David Copperfield. (David Copperfield, trad. J. Sellent). Ed. Navona, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788417181505. 992 pàgines. Pàgina 328.].
Engiponar
Havien de passar a recollir-lo a les cinc de la tarda. El senyor Swetz va engiponar tota la roba al seu gran bagul, i llibres i papers en altres maletes més petites. [Alfred Polgar, La vida en minúscula (Kleine Schriflen. Trad. M. Lobo). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 1998. ISBN: 8477271909.142 p. P. 48.].
Engiponar
Al sentir-ho l'amo va esclafir a riure, perquè ja el coneixia an aquell beneit de pastor. Com que era d'ell lo ramat que guardava! I va dir al Tomàs que, si ell s'hi avenia, ja li feia peça. I no sé com s'ho van engiponar que, tot d'amagat, aquests dies ja la Marta... (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 167.).
Engiponat
S'havia engiponat una llarga vestidura síria, prima com una pell de fruita, tota sembrada de flors i de quimeres. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 210.].
ENGIRES f. pl.
Voltants, proximitats d'una data (Empordà). «Quan tornaràs, ara?—Per les engires de la festa major». «El raïm joanenc madura per les engires de Sant Joan de juny». Margarida se'n va anar per les engires de la caseta, Valor Rond. 40.
Fon.: əɲʒíɾəs (or.); eɲʤíɾes (val.).
Etim.: de engir, substantivat i convertit en forma plural.
Engires
I el contracte faixa que, ara juliol, a les engires de l’agost, et mortifica. Perquè no vas pensar en clàusules escapatòria. No vas preveure que a l’estiu, de barcelonins pràcticament no en trobaries. (Revista L'Avenç num.425, juliol-agost 2016, pàg. 8.).
ENGLANTINA f.
Planta de la família de les jasmínies, espècie Jasminium grandiflorum; la flor d'aquesta planta, que és blanca per dintre i un xic envermellida per fora, és més gran, més bella i molt més aromosa que la del gessamí comú (or., occ.); cast.jazmín real. Com en camp de violes l'englantina, | só de totes les illes la regina, Atlàntida vii. Suaus florien les englantines, Riber Sol ix. 71. Englantina d'or: joiell que representa la flor susdita i que es dóna com a premi a la millor composició de tema patriòtic en els Jocs Florals. Si guanyo l'englantina, | brillarà entre els tresors de Montserrat, Camps i F., Poes. 8.
Fon.: əŋgləntínə (Barc.).
Etim.: probablement del fr. églantine, que segons Wartburg és derivació d'un mot llatí *aquilentum ‘rosa silvestre’ (cf. Wartburg FEW, i, 118; Meyer-Lübke REW 584).
Englantina
L'englantina florida té un color tan punyent / com profund és el tint perfumat de la rosa, també viu entre espines i sap jugar amb el vent / quan ve l'alè del maig i la deixa desclosa. [William Shakespeare. Els sonets (trad. S. Oliva). Ed. Empúries, 1ª ed. 2009, Barcelona. ISBN: 978-84-9930-017-7. 366 pàgs. Pàg. 151.)].
Englantines
La il·lusió «cosmopolita» rebutjava la innòcua trompeteria patriotera de les «englantines» de Jocs Florals. Alcover, absolutament al marge de l'«englantinisme», hi ensuma un nou perill de despersonalització. (Joan Fuster. Literatura catalana contemporània. Ed. Curial, Barcelona 1972, 512 pàgs. Pàg. 67.).
Englantina
Vam tornar a casa a primera hora del vespre. Feia un temps esplèndid, i la meva mare i ell van fer una altra passejada al llarg de l'englantina, mentre jo era enviat a dins a prendre'm el te. Quan ell va haver marxat, la mare em va demanar que li expliqués punt per punt com havia passat el dia i què havien dit i què havien fet ells. [Charles Dickens. David Copperfield. (David Copperfield, trad. J. Sellent). Ed. Navona, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788417181505. 992 pàgines. Pàgina 46.].
ENGLOTIR (ant. escrit també englutir). v. tr.: cast. englutir, engullir, tragar.
|| 1. Engolir, fer passar per la gola a l'esòfag. Lo drac... ab cada boca menjava e englutia les tres donzelles damunt dites, Llull Cont. 356, 16. Que no puxa la píndola anglotir ne la puxa gitar puys. Flos medic. 116 vo. Pobre de tu, si t'has englotit aquestes porqueries, Espriu Lab. 99. a) fig. Si vós, Sènyer, en la mort englutís e gustàs amargors per amor de mi, Llull Cont. 129, 23.
|| 2. fig. Absorbir i fer desaparèixer. La mar glota beu e engloteix les riquees sens nombre qui eren en aquellas naus, Hist. Troy. 320.
Fon.: əŋglutí (Barc.); eŋglotíɾ (Val.); əŋglotí (Palma).
Conjug.: segons el model partir.
Etim.: del llatí inglŭttīre, mat. sign.
Englotits
No parlarem de la seva infantesa ni de com va madurar, fins que va poder lluitar amb Cronos, el va guanyar, el va encadenar i va obligar-lo a retornar, plens de vida, tots els petits déus englotits. (Salvador Espriu. Les roques i el mar, el blau. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1984. ISBN: 8429721118. 192 pp. Pàg. 13.).
ENGOLAR v. tr.
|| 1. Fer passar per la gola; enviar-se, engolir; cast. engullir, tragar. a) En sentit propi: Beu a la regalada... Lo seu galan li posa un bes su'l cogot. De sospresa engola de través; tota es mulla..., mes riu, Rev. Cat. iii, 203.—b) fig. Titans pugen i baixen, i com caldera al coure, | mostrant-los se'ls engola de nou a tomballons, Atlàntida ix. Què són tots, sinó la pols... que el torrent dels segles arrossega, i engola amb ells i tot l'eternitat, Verdaguer Idilis.
|| 2. refl. Ficar-se, entrar dins un lloc estret; cast. engolarse. Una caverna en la qual el mar, botint-se lentament, s'hi engolava com xuclat, Ruyra Pinya, i, 29. Sis o set llaguts... s'havien engolat a l'ensenada, ibid. 81.
|| 3. Encaixar bé una boixa amb la mànega del fusell d'un vehicle (Barc.).
|| 4. Donar a la veu una ressonància especial de la gargamella; cast. engolar. Tenia una veu molt agradable si no l'hagués engolada un poquet massa, Ignor. 48.
Fon.: əŋgulá (pir-or., or., men.); aŋgolá (occ.); eŋgoláɾ (val.); əŋgolá (mall.).
Etim.: derivat de gola.
Engolava
L'Hèctor formava part de la primera generació d'actors catalans que no engolava la veu ni sobreactuava. (Gaspar Hernández. La terapeuta. Ed. Columna, 1ª ed. Barcelona 2014. ISBN: 978-84-664-1818-8. 256 pàgs. Pàg. 35.).
ENGOLIR v. tr. i pron.
|| 1. Fer passar per la gola, de la boca a l'esòfag; cast. engullir, tragar. «Tot s'ho ha engolit, i més n'hi hagués hagut!»La escha... lo peix menge e engoleix, e és pres en l'am, Sermons SVF, i, 284. Anyel rostit | tot engolit | os no trencat, Spill 13925. Agarrant-se uns als nabs, que se'ls engulien sense tocar en aros, Rond. de R. Val. 48. S'anà engolint la copeta maquinalment, de xarrup en xarrup, Pons Com an., 26.
|| 2. Rebre dins si i fer passar com per un moviment de succió (un abisme, conducte, cavitat en general); cast. tragar. «El rec no podia engolir tota l'aigua i s'ha trencat». Càrrega i nau les ones engoliren, Atlàntida, introd. Aquest avenc obrí | la boca y engolí | l'era perduda, Costa Trad. fant. 69. a) fig. Engolir-se amb la vista una persona o cosa: mirar-la molt fixament, amb gran atenció. Primavera de ma vida, | t'ha engolit l'eternitat, Collell Flor. 20.
|| 3. refl. Aficar-se per una gola o lloc estret; cast. introducirse, filtrarse. Un raig de llum, engolint-se per algun porticó mitj badat, deixava entreveure el fons d'una habitació, Pons Colla 21.
|| 4. fig. Empassar-se, creure ingènuament (Mall.); cast. tragarse. Sap que s'engolexen qualsevol mentida, Aurora 227.
Refr.
—«Bocí per força, costa d'engolir» (Rond. de R. Val. 37).
Fon.: əŋgulí (or., bal.); aŋgolí (occ.); eŋgolíɾ, aŋgulíɾ (val.); əŋgolí (mall.).
Conjug.: segons el model partir.
Etim.: derivat de gola.
Engolir
D'una son dolça, es van morir. El braser va fumar i en va sortir una boira fina que no es veia, i ho va omplir tot i es va engolir l'aire, i com que dormien, se'ls va ficar endins com un verí i ja no es van despertar. I quan la Dolors de can Prim, la veïna, va enviar la seva neta Neus a buscar-los, no van obrir I com que no responien, van tirar la porta a terra i allí els van trobar, cadascú al seu llitet, dormint com lirons. (Irene Solà. Canto jo i la muntanya balla. Ed. Anagrama, Barcelona 2019, 2ª ed. ISBN: 9788433915689. 192 p. P. 32.).
ENGORD
Engord
Aleshores ho vaig veure, jo he vist que es pot fer per amor, vaig veure com la Maria es descordava la brusa i els sostenidors, com se li acostava i com li agafava una mà per posar-se-la a la sina, com es passava la mà pel pit, els artells ossuts contra la carn tova dels pits, com li aga fava la mà mentre l'acaronava i el tocava per sobre dels llençols, el ventre, les cames, l'engord, frec de roba... (Francesc Serés. La força de la gravetat. Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2008. ISBN: 9788477274421. 252 pgs. Pg. 226).
ENGORRONIR v. tr.
|| 1. Llevar el delit, la gana de moure's, d'esforçar-se (or., occ.); cast. emperezar. Un gussi... et convé! Sa canya és encantada; a sa llarga t'engorroniria, Ruyra Pinya, ii, 182.
|| 2. refl. Perdre el delit, la gana de moure's, de treballar, de fer qualsevol esforç (or., occ.); cast. emperezarse. «Pany d'home! Aquest hivern s'ha engorronit a casa, i ara no vol moure-se'n de cap de les maneres». Que s'abrigués bé; no valia res engorronir-se; a tombar aires i soleiades!, Ruyra Parada 15.
Fon.: əŋguruní (or.); aŋgoroní (occ.).
Etim.: derivat de gorró.
Engorronir-se
A més a més, ja sap que és molt més saludable passar-se un estiu al campament -ah, i molt més lògic que dic jo- que no pas engorronir-se en un jardí dels afores i gastar el pintallavis de la mama i empaitar senyors reservats i estudiosos i moure brega a la més petita provocació. [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 65.].
Engorronides
Quin plaer, quin plaer més fondo i més estrany, com de sant que fes miracles, sentia mossèn Llàtzer a l’adonar-se que, per allí al voltant seu, tot se reviscolava i eixerivia al compàs de la seva voluntat, fins arribar-se a bellugar les coses cançoneres i engorronides que més entrebancs li posaven suara amb el llur ensopiment! (Raimon Casellas. Narrativa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 19852. ISBN: 84-297-1890-7. 380 pàgs. Pàg. 60).
Engorronit
Fins de vegades sentia com una mena de vergonya de Veure que el seu esperit, que un temps tenia ales per a volar fins als cims lluminosos de la divina contemplació, ara es trobava engorronit com una bestioleta de la terra que no pot alçar el cap d’entre la pols. Quina angúnia li feia, a certs moments, sentir-se l'ànima encadenada a la mesquinesa de semblants cavil·lacions! (Raimon Casellas. Narrativa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1985. ISBN: 84-297-1890-7. 380 pàgs. Pàg. 113).
Engorronits
Josep em va prometre cridar-me a trenc d'alba. Però malauradament no fou així. Engorronits per la ben- estança corporal, afluixats els nervis per la tebior de la nostra cambra, que s'esqueia d'ésser damunt mateix de la cuina on havíem passat les hores de tarda i de nit xerrant amb la mestressa, el patró i cinc o sis clients del cafè que no cessaven de beure vi blanc i de convidar-nos, estovats per aquelles hores de felicitat burgesa durant les quals jo vaig tenir un bell èxit de causeur descrivint vivament coses i costums d'Espanya, descripcions que els nostres senzills contertulians escoltaven embadalits i agraïen convidant-nos a més vi, l'endemà Josep i jo, venturosos i emperesits, vam romandre al llit fins tocades les nou Aquest engorroniment el vam portar enganxat tot el dia damunt nostre, però encara no és l'hora de contar això. Quan vam passar comptes amb l'hostaler, s’esdevingué que entre tots dos no portàvem prou diners per a pagar les despeses que, segons ell, havíem fet. L'home, tan amable el dia abans, es posà en pla de baralla. Volia que- dar-se el meu rellotge, i, davant la meva resistència a deixar-me espoliar, ens amenaçava amb delatar-nos al posi de gendarmes del poble. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França II. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 320.).
Engorronit
La Jo s'enfonsa a l'aigua. Sent la Céline, el riure de la Céline, i uns sons estirats com un eco, però sense capir les paraules. S'hi està una estona, amb el cap engorronit sota l'aigua. [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 37.].
Engorronides
Aquelles legions danubianes funcionaven amb la precisió d'una màquina tot just greixada; no s'assemblaven gens a les guarnicions engorronides que havia conegut a Espanya; i el que és més important, l'atenció de l'exèrcit havia deixat de concentrar-se en les disputes de palau per fixar-se en els afers exteriors de l'imperi; les nostres tropes ja no es reduïen a una banda de lictors disposats a aclamar o a degollar qui sigui. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 56.].
ENGORRONIT, -IDA adj.
Mancat de delit, de gana de moure's, de treballar, de sortir, de fer qualsevol esforç; cast. emperezado. Taups de la terra, engorronits a las arrugas de las montanyas, Casellas Sots 78. Qui té càrrec, hom sospita, | en sa tasca engorronit, | mai cap lleure aconseguit, Carner Lluna 211.
Etim.: del part. pass. de engorronir.
Engorronits
A la porta de l'institut, mentre els veterans s'aplegaven amb les seues coneixences, els nous formàvem una estampa de pagesos engorronits i agafats a les carpetes, i se'ns veia a la cara que portàvem un grapat de quilòmetres de carretera entortolligats a l'estòmac, fent estralls amb el cafè amb llet. I la fortor de clor que desprenia la Fàbrica, constant, marejadora, tampoc no ens ajudava gaire. (Marta Rojals. Primavera, estiu, etcètera. Ed. RBA, 9ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-8264-966-5. 366 pàgs. Pàg. 28.).
ENGRAVACIÓ f.
Conjunt de rodes dentades o pinyons que s'endenten un amb l'altre; cast. engranaje.
Fon.: əŋɣɾəβasió (Barc.); eŋgɾaβasió (Val.); əŋgɾəvəsió (Palma).
Sinòn.: engranatge.
Etim.: derivat de engravar.
Engravació
Los pagesos se'n serveixen encara tal com se'n servien los moros en aquell temps. Són sínies econòmiques que fan lo mateix ús que les modernes de ferro amb rodes d'engravació i no porten tant gasto. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 24.).
ENGRONSAR v. tr.
Gronxar (val., mall.); cast. mecer, columpiar, balancear. Avuy t'engronsa l'embat, Maura Aygof. 141. Dona penitent | que engronsa lentament | sa cabellera ardent, Riber Sol ixent 78.
Loc.—a) No voler saber qui l'ha engronsada: desentendre's d'una cosa, no voler-ne saber res més (Mall.). Y sense voler sebre qui l'havia engronsada, mos posàrem a córrer, Roq. 20.—b) Qui l'ha feta, que l'engrons: es diu per indicar el propòsit de desentendre's d'un assumpte i deixar-lo en mans d'altri (Mall.). La frase completa es troba en aquesta cançó popular: «Qui l'ha feta que l'engrons | i que li dón pa sa mare; | no me puc casar per ara | perque són buits ets orons».
Fon.: aŋgɾonsáɾ (Cast.); aŋgɾunsáɾ (Alacant); aŋgɾonsá (Mall.).
Var. form. i sinòn.: gronxar, engronxar, agrunsar, algrunsar.
Etim.: V. gronxar.
Engronsa
Mentre engronsa la Isabelle al pit, la Pari el posa al corrent de tots els detalls del dia: quanta llet ha pres la Isabelle, quant ha dormit, el que han mirat juntes a la tele, els jocs minimats a què han jugat, els nous sorolls que fa. [Khaled Hosseini. El ressó de les muntanyes. (And the Mountains Echoed, trad. A. Noya). Edicions 62, Barcelona 2013, 1ª ed. ISBN: 9788429771046. 416 pp. Pàg. 231.].
ENGRUDÓS, -OSA adj.
Que té engrut; cast. engrudoso, mugriento.
ENGRUT m.
|| 1. Matèria pastosa o quasi líquida, composta especialment de farina i aigua, que serveix per a unir i aferrar dues coses; cast. engrudo. La ploma en la sageta no ha ab què's tenga com no és feta conjuncció d'engrut o d'altre cosa enfre ella e'l fust, Llull Cont. 345, 26. May fust ab fust engrut pegat no tench, Febrer Inf.xxxii, 49.
|| 2. Brutícia; matèria pastosa adherida a un objecte; cast. mugre. «Els mobles d'aquesta sala tenen mig dit d'engrut». Tenir engrut al païdor: tenir l'estòmac brut (Flamisell).
Fon.: əŋgɾút (or., bal.); aŋgɾút (occ., val.).
Etim.: del germànic grut, ‘farina de civada’.
Engrudoses
¿Com podia omplir-se el príncep, quins interessos podia crear i quines facultats, per Déu, posseïa? Era tan ignorant com una de les engrudoses ovelles londinenques que pasturaven davant d'ells, i tan encongit com la franja del seu capell. [Henry James. La princesa Casamassina (The Princess Casamassina, trad. Marta Pera i Cucurell). Edicions 62, 1ª ed.Barcelona. ISBN: 84-297-2297-1. 462 pàgs. Pàg. 191.].
Engrut
I, aleshores, naturalment, va trobar Jamie, el germà segon. Estava sol, arrupit i de braços plegats, tremolant de fred tot i estar assegut al sol del matí, i el sol a la cara mostrava les galtes eixutes i enfonsades i la pell encrostada i l'engrut sota el nas, i els ulls esmorteïts amb ulleres rosenques i els cabells llargs com Pearl no els hi havia vist mai, ni tan bruts, que ja no eren ni rossos, i tot ell arrebossat amb fang. Germà segon, va dir Pearl, estàs fet una pena. [E. L. Doctorow. La gran marxa. (The March, trad. J. De Jòdar). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2007. ISBN: 9788496061934. 346 p. P. 268.].
Engruts
Té les galtes envermellides i els ulls li brillen com punyals. Porta un vell barnús d'en Wallace i unes sandàlies meves de pell en una bossa de paper. La resta del vestit que ha de dur la hi donaran les monges. Fa una bona ventada. No porto res a les cames. El camí rellisca i està ple d'engruts de gebre. La Dot es debat mentre li raspallo els cabells i li arrenco amb els dits trossos de gasa de l'abric blau de pelfa. L'autobús la rescata. Fa un bot al segon mateix que s'obre la porteta. [Louise Erdrich. La reina de la remolatxa. (The beet queen, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 1990. Barcelona. ISBN: 8477270473. 348 p. P. 230.].
ENGUERXIR v. tr.
|| 1. Tòrcer; desviar de la línia recta; cast. desviar, torcer. El coll estirat y els ulls enguerxits, Víct. Cat., Sol. 90. El pare... enguerxí la boca, arrufà el nas, Ruyra Pinya, ii, 29.
|| 2. refl. Tòrcer-se; prendre guersesa, especialment la fusta (Empordà, Gir., Plana de Vic); cast. alabearse.
Fon.: əŋgəɾʃí (or.).
Sinòn.: enguerxar, guerxar, tòrcer.
Conjug.: segons el model partir.
Etim.: derivat de guerxo.
Enguerxís
Una bona calaixera, feta amb rics materials i amb totes les regles de l’art, era equivalent a un joiell. La seva confecció posava a prova l'habilitat i el bon gust del mestre ebenista, que les construïa, quasi sempre, per encàrrec. Independentment de l'estil, que variava segons les modes i d'altres particularitats que indicava el comprador, el mestre havia d'escollir bé la fusta —caoba, anacard, xicranda, palissandre- i procurar que fos ben seca, per tal que no s’enguerxís, i uniforme, perquè no es notessin diferències en el conjunt. Si la fusta tenia aigües, calia treballar-la, de manera que no es trenqués el dibuix en fer els compartiments, i el més difícil, però que donava el to al moble, era que els calaixos estiguessin tan ben ajustats, que el frontis de la calaixera semblés llis, sense més signe de divisió que els es– cuts dels panys i les nanses de metall. (Francesc Curet - Lola Anglada. La vida a la llar, Visions barcelonines, I. Ed. Altafulla, 1ª ed. Barcelona, 1981. ISBN: 84-85403-30-4. 336 pàgs. Pàgs. 75-76).
ENJOGASSAT, -ADA adj.
Delitós de jugar; lliurat als jocs propis d'infants o de joves (persones o animals); cast. retozón, juguetón. Com un infant enjogassat y travinell, Girbal Oratjol 72.
Var. dial. val.: enjuassat (Gent jove y molt enjuassada, Martí G., Tip. mod. i, 72 a).
Fon.: əɲʒuɣəsát (or., men.); aɲʤoɣasát (occ.); eɲʤuasát (Cast.); eɲʧuasát (Val.); əɲʒoɣəsát (mall.).
Intens.: enjogassadet, -eta; enjogassadot, -ota; enjogassadíssim, -íssima.
Var. form.: ajogassat.
Etim.: part. pass. de enjogassar.
Enjogassat
Abans del canvi, a l'oliva, recordo una Joana cómplice i loquaç, sempre nyic i nyec amb la tieta. Però era un nyic i nyec enjogassat, com quan la provocava amb històries d'institut uncensored. La dona es posava les mans al cap: Joana, que hi ha la xiqueta, doooona. I la xiqueta, als onze anys, als dotze, als tretze, sempre era jo, rient per davall del nas.(Marta Rojals. Primavera, estiu, etcètera. Ed. RBA, 9ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-8264-966-5. 366 pàgs. Pàg. 62).
Enjogassades
L'aigua les acull i les panxes desapareixen momentàniament. Les dues noies salten, enjogassades, s'esquitxen, es capbussen. (Pàg. 10)
Enjogassats
No la van veure, enjogassats com estaven, i ella va entrar directament a la casa per descarregar el pes que duia a les bosses: coques de Sant Joan, els tovallons de paper, mitja síndria, el vi, una safata de formatges. (Pàg. 144)
(Sílvia Soler, L'estiu que comença. Ed.Planeta, Barcelona, 1ª ed. 2014. ISBN: 978-84-9930-810-4. 226 pàgs.).
Enjogassat
Jim es posà la gorra donant-li una airosa inclinació que deixava sortir un rínxol per un costat; i, atansant-se a la seva mare per darrera, li rodejà l'ampla cintura amb els braços i li besà la galta. Després, enjogassat, li mossegà el lòbul de l'orella. [Cecil Roberts. Estació Victòria, a les 4.30 (Victoria Four-Thirty, trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Vergara, Barcelona 1964. 416 p. P. 13-14.].
Enjogassat
-Naturalment, ara mateix –va dir-li en Karl, rialler i tot enjogassat, i com que era un xicot forçut, va carregar-se la maleta a l'espatlla. Però, metre observava com el seu conegut s'allunya va amb els altres gronxant lleugerament el bastó, es va adonar desconcertat que s'havia descuidat el paraigua a baix, dins el vaixell. [Franz Kafka. Amèrica (Amèrica, trad. J. Fontcuberta). Cercle de Lectors, Barcelona 1990. ISBN: 8422633124. 240 p. P. 7.].
Enjogassat
No diré que visqués en plena joia, però de fet estava content, envoltat amb normalitat, enjogassat amb normalitat, com ho pot estar un noi d'onze anys, i si alguna vegada estava trist, no era per la gran casa l'absència de la qual tortura va el pare. [Ivan Jablonka. Una casa amb rodes. (En camping-car, trad. M. Marfany). Ed. Anagrama, 1ª ed. Barcelona, 2019. ISBN: 9788433915696. 182 p. P. 167.].
Enjogassada
Poemes que construïen un altar on jo m'enfilava enjogassada i contenta i oberta com una flor. I ballava de bé, en Domènec. Ballava bé com tocava bé totes les coses que tocava. (Irene Solà. Canto jo i la muntanya balla. Ed. Anagrama, Barcelona 2019, 2ª ed. ISBN: 9788433915689. 192 p. P. 33.).
Enjogassats
Passejàvem per aquella vella i trista planura de Yarmouth hores i hores, com dos enamorats. Els dies transcorrien enjogassats, com si el Temps encara no hagués crescut i fos també un infant, i sempre amb ganes de jugar. [Charles Dickens. David Copperfield. (David Copperfield, trad. J. Sellent). Ed. Navona, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788417181505. 992 pàgines. Pàgina 60.].
Enjogassat
Caroline odiava el seu propi to enjogassat. [Gore Vidal. L’Edat d’or. (The Golden Age, trad. R. Monton) Edicions 62, Barcelona 1ª ed. ISBN: 8429749985. 700 p. P. 119.].
Enjogassada
Ell li acosta la mà en silenci, la gossa l'hi llepa una estona i continua cap a casa. Després la dels cabells taronja comença a córrer fins a l'aigua, bellugam els braços, enjogassada. S'aixeca els camals dels pantalons i es mulla els peus. Després torna, l'home de la pipa l'espera la gandula, fumam, i alternativament miram-la a ella i al mar. (Albert Forns. Jambalaia. Ed. Anagrama, Barcelona, 1ª ed. 2016. ISBN: 9788433915320. 304 p. P. 134.).
Enjogassat
A la recepció del nostre casament, que va ser molt discreta, va dir a una amiga seva: «Et presento la Lucy. -I va afegir, en un to gairebé enjogassat-:
La Lucy s'ha fet del no-res». No em vaig ofendre i, de fet, tampoc m'ofendré pas ara. [Elizabeth Strout. Em dic Lucy Barton (My name is Lucy Barton, trad. E. Tallada). Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona 2016. ISBN: 9788415835844. 222 p. P. 170.].
Enjogassada
-Si poguessis triar entre passar aquesta nit amb mi o passar-la amb la dona dels teus somnis sense que tingués conseqüències, què triaries? -li va preguntar llavors la Rakel, xerrotejant igual d'enjogassada que abans. [Jo Nesbø. La set (Tørst, trad. M. Salvany – N. Parés). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2017. ISBN: 9788475886688. 668 p. P. 111.).
Enjogassada
Escava molc animat, coc ho feia concent i amb facilitat i sobresortia en jugades alegres, recursos oportuns i amb una enjogassada imprudència que feia honor al joc; i la taula rodona feia un agradable contrast amb el constant silenci sobri i ordenat de l'altra. [Austen, Jane. Mansfield Park (Trad. Mª D. Ventós) Ed. Club, 1ª ed. Barcelona 1990. ISBN: 8473290437. 338 p. P. 170.].
Enjogassadament
No és que els seus pensaments siguin dolents, però de Ja manera que els expressa, ho sembla; sempre parla enjogassadament i, encara que ho sé, que és enjogassament, em dol moltíssim. [Austen, Jane. Mansfield Park (Trad. Mª D. Ventós) Ed. Club, 1ª ed. Barcelona 1990. ISBN: 8473290437. 338 p. P. 189.].
Enjogassada
Davant el reguitzell de casetes de bany, a les plataformes de les qual hom podia seure com en petites terrasses, hi havia gent enjogassada i gent que reposava peresosament, cites I converses, elegància acurada al costat de la mesa dels més agosarats, que s'aprofitaven de la_llibertat de l'indret. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 46.].
Enjogassat
Saltava als ulls que devia ser per pura rutina que toleraven la seva companyia, que el tractaven com un igual i corresponien sense aversió als cops de colze que els donava, enjogassat. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 23.].
ENJÒLIT adv.
|| 1. ant., nàut. Sense govern; a mercè de les onades; cast. a la deriva. Se són descuberts tres vaxells que estan enjòlit devant del cap de la pedra, doc. a. 1604 (Men.).
|| 2. Sense puntals o reforços laterals (Mall.); cast. en vilo. «Aquella biga estava ficada en terra, ben dreta per amunt, i ben enjòlit». «Aquest edifici està massa enjòlit».
|| 3. Sostenint-se en l'aire, sense tocar per sota en cap cos que ho suporti (Mall.); cast.en vilo.
Fon.: əɲʒɔ̞́lit (Mall.); també hem sentit dir əɲʒɔ̞́li.
Sinòn.:— || 3, enlà.
Etim.: incerta, però segurament relacionable amb el provençal estre en joli ‘estar en camisa, vestit lleugerament’, i amb el cors in giolitu ‘ociós, sense preocupar-se de res’ (cf. Spitzer Lexik. 94).
Enjòlit
Si la funció de Casanovas se serveix dels esquemes de melodrama, la força motriu de Poder absoluto és l'enjòlit i els pols dialèctic entre dos personatges...(Núria Santamaria, Polítics, per defecte? art. L'Avenç, 388, març 2013, p. 64).
ENJONDRE o ENJONRE adv.
En altre lloc (Berguedà, Lluçanès, Plana de Vic, Solsona, Ripoll); cast. en (a) otro sitio. «Succeeix lo mateix aquí i enjondre» (Berga). «Això ho fem en ço del nostre, però també es fa enjondre» (Plana de Vic). «L'amo no és aquí; serà enjonre» (Solsona). «No solament hi ha els del poble; també són molts els d'enjonre» (Prats de Ll.). «Dels peus só mullat; d'enjonre, no» (Gombreny). «A un cornaló de la plaça hi ha neu, i tot lo d'enjonre, no» (Pobla de L.). Ni aquí ni enjondre ne trobaran d'altre, Girbal Oratjol 259. Pugen l'escala dient com enjondre: Au-Maria!,Scriptorium abril 1923. Enguany, aquí és de les cases que el fangar és avençat; enjonra de la parròquia no ho és pas tant, Scriptorium, desembre 1925.
|| (Sembla que a la Plana de Vic el mot enjondre ha pres també el significat de ‘a tot arreu’. Quant a l'accepció ‘fa poc temps, fa una estona, poco antes’, que el diccionari Aguiló atribueix al mot enjondre en el poble d'Olesa de Bonesvalls, sembla esser una mala interpretació, car la frase que posa com a exemple es pot traduir bé atribuint a enjondre el sentit originari i ben documentat de ‘en altra part’: «Vós m'oferiu 50 rals i enjondre me'n donaven tres duros i no ho som volgut donar»).
Fon.: əɲʒóndɾə (Berga, Vic); əɲʒónrə (Gombreny, Pobla de L., Solsona, Ripoll).
Etim.: del llatí aliŭnde, mat. sign.
Enjondre
Jo tinc les meves lleis i el meu tribunal per a jutjar-me, i m'hi adreço més que enjondre. Limito, això si, les meves accions segons els altres, però no les amplio sinó segons jo mateix. Només vosaltres mateixos sabeu si sou covard i cruel, o lleial i devot; els altres no us veuen en absolut; us endevinen per conjectures incertes; veuen no tant la vostra natura corn el vostre art. [Michel de Montaigne. Assaigs. Llibre Tercer. (Essais, trad. Antoni-Lluc Ferrer) Edicions 62, Barcelona, 1984. ISBN: 8429721673. 348 pàgs. Pàg. 29.].
Enjondre
[El parer d'Hegesies, que no hem d'odiar ni d'acusar sinó, instruir, es just enjondre; però aquí] es injustícia i inhumanitat de socòrrer i d'esmenar el qui no en vol saber res i que, per això, es troba més malament. [Michel de Montaigne. Assaigs. Llibre Tercer. (Essais, trad. Antoni-Lluc Ferrer) Edicions 62, Barcelona, 1984. ISBN: 8429721673. 348 pàgs. Pàg. 163.].
Enjondre
A la Charriéra daus Aups (la Rue des Alpes, viaja...) freqüentava una llibreria amb llibres introbables enjondre. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 159.).
ENJOVAT m.
Biga damunt la qual en descansen d'altres, en un trespol o coberta (Ulldecona).
Enjovats
Així, la lluita per I llibertat nacional aparegué com una qüestió de dignitat i d'honor. Davant la baixesa dels pobles caiguts i enjovats que perdien les més nobles característiques socials. els patriotes sentiren vergonya i ràbia, i un foc intern els arborà el cor. (Antoni Rovira i Virgili. Nacionalisme i Federalisme. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1982. ISBN: 8429718621. 234 p. P. 127.).
Enjovat
Això era com parlar-li de la lluna. Així, doncs, vaig acomiadar-me'n per no haver-me d'empassar la llarga sèrie dels seus desraonaments.
Sou vosaltres que teniu la culpa de tot plegat, vos altres que m'heu enjovat ací, que m'heu predicat tant l'activitat. Activitat! (Johan Wolfgang Goethe. Les desventures del jove Werther. Trad. J. Alavedra. Ed. Selecta-Catalònia, 2ª ed. Barcelona, 1969. ISBN: 8476670699. 172 pàgs. Pàg. 88.).
ENJUB m.
|| 1. Pica o bassa petita que hi ha al costat d'una de gran, i serveix per a rentar-hi la roba (Camp de Tarr., Conca de Barbarà); cast. balsa. La remor de l'aigua que queia a l'enjup, Querol Her. cab. 397.
|| 2. Paret de reforç, contrafort que es posa a una paret principal per evitar que s'enderroqui (Pla d'Urgell); cast. estribo, contrafuerte.
Fon.: əɲʒúp (Camp de Tarr.); aɲʤúp (Conca de Barbarà, Pla d'Urgell).
Etim.: de aljub, amb l'article aràbic alsubstituït pel prefix en-.
Enjup
Julieta al quedar-se sola féu un badall que temps ha te nia començat, i sense soroll, ompli un gibrellet d'aigua dins l'enjup, refrescant-se cara i mans, esbandint-se els cabells, rentant-se els braços... pensant que un parell de pensaments tot or francès encara que esmaltat eren ben poca cosa per qui com ella tant se comprometia... (Josep Pin i Soler. La família dels Garrigas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1980. ISBN: 8429715592. 222 p. P. 45.).
ENLLEFERNAR
Pronúncia:
Oriental: /ən.ʎə.fərˈna/
Occidental: nord-occ. /en.ʎe.ferˈna/, val. /en.ʎe.feɾˈnaɾ/
Rimes: -a(ɾ)
Homòfon: enllefernà
Etimologia: a aquesta paraula li falta l'etimologia. Podeu ajudar el Viccionari incorporant-la.
Enllefernats
Més ben dit, han canviat els animalons mateixos. Quan jo era petita i amb l’escola anàvem al zoo (entrepans de petxuga arrebossada, refredats i oliosos, mandarines per acabar de deixar els dits enllefernats), les estrelles suposo que eren els elefants, els monos, les girafes, els dofins... (Anna Ballbona. Disbarats, 3. La voracitat de les sèpies i altres animals. Article revista L'Avenç, núm. 432, març 2017, pàg. 8.).
Enllefernades
Era molt mansa. La Grisa havia arribat a estar molt grassa i pesada pel part. En una altra foto, sortim ma mare i jo acariciant els seus cabrits i diria que donant-los de mamar, Jo surto amb els pantalons vells de xandall del col-le, que ja curtejaven, unes bambes usades, primes i enllefernades pels fems, i un cap gran com ara, amb el cabell tallat en mode. (Ovelles de la meva vida. Anna Ballbona Art. revista L'Avenç, 436, jul./agost 2017. P. 12.).
ENLLEPOLIR v. tr.: cast. engolosinar.
|| 1. Atreure amb l'al·licient de cosa dolça o agradable, sia material, sia immaterial. Un ramat de dufins va venir; ses escombraries que llença sa barca les enllepoleixen també, Ruyra Pinya, ii, 43. Y per enllepolir-la li férem un platet de compliments, Ignor. 69.
|| 2. refl. Avesar-se a una cosa pel plaer que dóna. Llagostes boscanes..., Sant Joan se n'alimentava a tot tast, i àdhuc s'hi enllepolia sucant-les amb mel, Ruyra Flames 101.
Fon.: əɲʎəpulí (or., men., eiv.); aɲʎepolí (occ., Maestr.); eɲʎepolíɾ (val.); əɲʎəpolí (mall.).
Var. form.: enllepornir (dialectal).
Etim.: derivat de llépol.
Enllepoleix
RUFET: Si que ho sé. Ho fa. Que diu la Mariona, perquè vol comprar un llagut al Cinquenes el Pere Màrtir, i el Cinquenes no li fa res de l'Àgata, i amb l'esquer de l'Àgata el Cinquenes vol treure bon preu del llagut, i amb l'excusa del llagut festeja el Pere Màrtir a l'Àgata i enllepoleix al Cinquenes. I el Cinquenes i el llagut ... (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 122.).
ENLLORAR v. tr.
Entelar; cast. empañar. Sí, que son ull tot just badat s'enllora, | de cel com mirall viu, Verdaguer Idilis. No poguí evitar que els ulls se m'enlloressin, Ruyra Pinya, ii,136.
Fon.: əɲʎuɾá (Empordà, Plana de Vic, Penedès).
Enlloressin
La velocitat dels vents augmentava sense parar, fent que se m'enlloressin els ulls i que em rodolessin rius de llàgrimes galtes avall, però això no era el pitjor; el pitjor va començar quan cadascun dels fills d'Èvol va agegir al seu corrent el petit detall pel qual era conegut: Bòrees, Apàrcties i Hel·lesponti es van anar refredant progressivament fins assolir una temperatura gèlida insuportable. [Matilde Asensi. L'últim Cató (El último Catón, trad. N. Bueno Cobas). Ed. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-01-38639-X. 510 pàgs. Pàg. 380].
Enlloraven
Al principi, hi va haver moments en què, tot i ser una esposa jove i perfectament feliç, la labor se li escapava lentament de les mans i els ulls se li enlloraven. Perquè hi havia alguna cosa que arribava amb els ecos, alguna cosa lleu, remota i amb prou feines audible encara, que commovia intensament el seu cor. [Charles Dickens. Una història de dues ciutats. (A Tale of two cities, trad. J. Arbonès. Ed. L’Avenç, Barcelona 2015. ISBN: 9788488839862. 424 p. P. 236.].
ENNIGULAR v. refl.:
V. ennuvolar.
ENNUVOLAR v. tr.
|| 1. Cobrir de núvols; cast. nublar. Tu est lum sobirana la qual alguna ceguetat no ennuvola ni tenebres no la enfosqueixen, Oliver Exc. 38. El riu Sena s'escola | sota el tràfec de ponts que la boira ennuvola, Pérez-Jorba Poem. 17.a) refl. Cobrir-se de núvols el cel; cast. nublarse. Lo temps se ennuvola o se embroma, Lacavalleria Gazoph.
|| 2. fig. Llevar la claretat serena; cast. nublar. a) refl. Perdre la claretat serena.S'ennuvolava del Rey la mirada altiva, Ruiz Poes. 14.
Var. form.: ennugolar, ennivolar, ennigular, ennugolir.
Fon.: ənnuβulá (or.); annuβolá (occ.); ennuvoláɾ, ennuβoláɾ (val.); ənnuɣulá(Empordà); ənnivulá (men.); ənniɣulá (mall.); ənnuɣulí (Empordà).
Etim.: derivat de núvol (i de ses var. núgol, nigul).
Ennigulat
La claror somorta no convida a matinar, pensa Peres, que sempre es desperta més tard quan el dia és ennigulat com avui. Està cansat. (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 36.).
ENNOVAR v. tr.
|| 1. Fer cosa nova; introduir novetat; cast. innovar. Jo escusadament li dix que'l feyt era gran e que no'n devia res ennovar, doc. a. 1326 (Finke Acta Ar. 831). En autruy priorat non entendem ren ennouar, doc. a. 1352 (Miret Templers 418).
|| 2. Donar notícia; comunicar una nova; cast. contar, hacer saber. «Viudeta, això serà ver | lo que a mi m'han ennovat? | Vós teniu s'homo embarcat | i cercau enganar-mè» (cançó pop. Mall.). Fa el general camí brunzent que de llur fi els ennovi: els soldats de l'lmperi... no han d'aturar-se, Carner Lluna 17.
Fon.: ənnuβá (Barc.); ənnová (Mall.).
Var. form. i sinòn.: innovar.
Etim.: del llatí ĭnnŏvare, mat. sign. || 1.
Ennovareu
—Ai las, mesquina! Déu no vol que visqui prou per veure Tris. tany, mon amic, encara una vegada, una vegada solament; vol que jo em negui en aquest mar. Tristany, si jo us hagués parlat encara una vegada, poc se me'n donaría de morir després. Amic, si no vinc fins a vós, és que Déu no ho vol, i és el meu pitjor dolor. La meya mort no em fa res: puix que Déu la vol, jo l'accepto, però, amic, quan us n'ennovareu, morireu, jo ho sé bé. El nostre amor és de tal guisa, que vés no podeu morir sense mi, ni jo sense vós. Veig la vostra mort davant meu al mateix temps que la meya. [Joseph Bédier. El romanç de Tristany i Isolda (Le roman de Tristan et Iseut, trad. C. Riba). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 2010. Barcelona. ISBN: 9788485704163. 114 pgs. Pg.109.].
Ennovar
En arribar al collegi vaig ennovar al director que comencés a pensar en un substitut per al meu càrrec, per- que jo, dintre un temps que encara no podia assenyalar, havia de marxar forçosament a França. Ell em mesurà de cap a peus, i digué: Sempre m'ho havia pensat, que acabaria per fer atzagaiada. Aquests darrers temps vostè no era al centre. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França I. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 233.).
ENRAMADA f.: cast. enramada.
I. Acte i efecte d'enramar. Especialment:
|| 1. Cobertís format de ramatge per a fer ombra o servir d'abric contra la pluja. «Voldria que Déu posàs | en el cel una enramada | per fer ombra a s'estimada, | que es solei no la tocàs» (cançó pop. Mall.). Se veuen casetes amb una enramada de pi, Rosselló Many. 132. A Eivissa és freqüent que les cases de pagès tinguin davant el portal una enramada de pi, de baladre, d'algues, etc. A la Ciutat de Mallorca hi havia Ses Enramades, que eren una partida d'hostals situats al començament de la carretera de Manacor i que tenien tots un cobertís de ramatge per a ombrejar els homes i bestiar que s'hi aturava. Quan en Tomeu arribà a les Enramades, eren prop de les vuyt del dematí, Penya Mos. iii, 92. a) Enramada de planter: conjunt de branques i bastons que formen una mena de paret per resguardar els planters contra el vent i el fred (St. Joan de S.).
|| 2. Conjunt de branques fullades amb què s'adorna un edifici, un vehicle, un carrer, etc., en senyal de festa. Façam-li una corona de aquests junchs de la enramada qui stan per terra, Villena Vita Chr., c. 168. Per los minyons, pólvora, enramada y fester de la festa del Corpus, doc. a. 1659 (Hist. Sóller, ii, 417). Els tres germans... no pararen de fer la palometa... fent cantalets, enramades y musiques, Rond. de R. Val. 63. a) Conjunt de branques de murta i altres herbes i flors amb què s'encatifa el sòl del carrer en celebració d'una festa. Les enramaes: catifes de murta que posen en la vespra del diumenge de la Rosa (Castelló). De ginestra els carrers estan encatifats..., és la nit més alegre de Blanes, la darrera nit de les enramades, Ruyra Pinya, i, 123.—b) Carro guarnit de verdesca, en el qual van els pagesos per cantar les albades (Tortosa).—c) Ramatge posat al portal d'una casa per obsequiar un dels seus habitadors que fa festa (Mall.), o a la finestra d'una fadrina pels seus festejadors (Val.). Doncells garbosos... a ses aymades... en la finestra | faran bonica | una enramada | de rosa fina, Badenes Cants Rib. 112.—d) Estol de màscares que surten amb rams els dies de Carnestoltes (Valls).—e) iròn. Empastifament d'oli de ginebre, almangra, fang, excrement, etc., amb què s'embruta el portal o finestra d'una noia en venjança d'un greuge fet per ella a un fadrí o a una altra persona (Ribagorça, Urgell, Segarra, Plana de Vic, Camp de Tarr.). Les nits del dissapte... algú desfogava son despit fent enramades a certes noies, però no de violes i altres flors, sinó de mangra o cosa pitjor, Serra Calend. folkl. 26.
II. Conjunt de brancam i fullatge dels arbres. El rossinyol, la merla, el passarell... entonaren himnes melodiosos dins les enramades, Penya Mos. iii, 74. Llavors s'axeca pura | la veu del rossinyol dins l'enramada, Costa Poes. 3.
Fon.: ənrəmáðə (or., bal.); anramáða (Sopeira, Tortosa); anramáðɛ (Pla d'Urgell); anramá (val.).
Intens.: enramadeta; enramadassa; enramadota; enramadeua.
Etim.: derivat de enramar.
Enramada
Era un home jove i ben plantat, caraplè, de pell blanca i galtes vermellones, celles arquejades, ulls vius, orelles roges, llavis vermells, aire superbiós, però d'una supèrbia que no era ni d'espanyol ni de jesuïta. Van tornar a Càndid i a Cacambo les armes que els havien agafat i els cavalls andalusos; Cacambo els va portar civada perquè mengessin al costat de l'enramada, i no els treia l'ull de sobre, per si les mosques. [Voltaire. Càndid o l’optimisme (Candide ou l’optimisme, trad. J. Llovet) Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8482562185. 176 p. P. 69.].
Enramar-se
LLUISETA: Això d'enramar-se el cap diuen que ve de la seva terra. (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 127.).
ENRAONIA f.
Enraonament. Prou ha sentit la nostra enrahonia, Girbal Oratjol 47. Com torrent que para sota l'urpa del cel sa enraonia, emmudia la música una estona, Carner Lluna 107. Especialment: a) pl. Xerrameca, enraonaments indiscrets. I la fresca malícia cridanera | del poble i les comares i llurs enraonies, López-Picó Espect. 21.
Fon.: ənrəuníə (or.).
Etim.: derivat de enraonar.
Enraonies
Les enraonies refinades sobre l'art del cinema certament escauen als pixatinters que es volen fer notar, però la invocació conscient de la ingenuïtat, de la toixesa dels serfs travessada des de fa temps per les idees dels senyors ja no serveix. [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 283.).
ENRAVENAMENT m.
Acte i efecte d'enravenar; cast. tiesura, erección. Haver de fer l'arenga en castellà, ab aquell enravenament a la llengua, Vilanova Obres, iv, 53.
Fon.: ənrəβənəmén (or.); ənrəvənəmént (mall., men.).
ENRAVENAR v. tr.
|| 1. Privar de flexibilitat; posar rígid; cast. entiesar. «El gat ha enravenat la cua». a)absol. Alçar el membre viril (Mall., Men.); cast. levantar.
|| 2. refl. Posar-se rígid pel fred, per la mort, per una acció química, etc.; cast. ponerse yerto, aterirse (de fred). «Si surts amb un fred així, t'enravenaràs». La noya... dorm; ¿què havia de fer enravenant-se de fret per les cadires?, Vilanova Obres, iv,276. Sa porcella... penjada a una estaca amb una pedra dins sa boca perque s'hi enravanàs i li tenguessen bo de passar es burjó, Alcover Cont. 535. «Els morts s'enravanen desseguida». «La roba posada en midó s'enravana». «Les cols s'han enravenat»: es diu quan les cols (o altres verdures) s'han endurit per l'excés de fred, per les gelades.
|| 3. refl. Encarcarar-se una persona alçant molt el cap i movent-se amb poca flexibilitat, sia per defecte físic, sia per supèrbia, irritació, etc.; cast. erguirse, entiesarse.
|| 4. refl. Posar-se enèrgic, prendre una actitud combativa, intransigent; resoldre's a no cedir; cast. ponerse tieso. Però ell s'haurà d'enravanar fort, que em sefalch a mi!,Alcover Rond. ii, 2a ed., 15.
Fon.: ənrəβəná (or.); anraβaná (occ.); enraβenáɾ (val.); ənrəvəná (bal.).
Conjug.: regular segons el model cantar. Les formes rizotòniques en el dialecte baleàric adopten la vocal tònica a (enravan, enravanes, etc.), com si l'infinitiu fosenravanar.
Sinòn.: encarcarar.
Etim.: sembla derivat de rave, però segons Coromines es deriva de rede (< rĭgĭdu) per via de la forma enredenar, canviada en enravenar per l'analogia de rave (BDC,xix, 29-30).
Enravenament
Els quaranta soldats de la XII Legió s'hi van negar perquè eren cristians, i van ser condemnats a morir d'enravenament, és a dir, de fred, penjats corda, nus, sobre un estany glaçat. [Matilde Asensi. L'últim Cató. (El último Catón, trad. N. Bueno Cobas). Ed. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-01-38639-X. 510 pàgs. Pàg. 157.].
Enravenat
→ Ara en Dwayne s'aixecà, després d'haver-se cruspit milers de mots d'aquella humorada solipsista en cosa de deu minuts.
Es dirigí enravenat cap al piano. El que li feia anar enravenat era el respecte que sentia envers la seva pròpia força i rectitud. No gosava emprar tota la seva força.només a caminar, per por de destrossar la nova Posada de Vacances amb els seus passos. No temia per la seva vida. El llibre d'en Trout li assegurava que ja l'havien matat vint-i-tres cops. En cada ocasió, el Creador de l'Univers l'havia apedaçat i tornat a posar en marxa. [Kurt Vonnegut. Esmorzar de campions (Breakfast of Champions. Trad. Isabel Llansat). Ed. Laia, 1ª ed. Barcelona, 1989. ISBN: 8476882433. 248 p. P. 217.].
Enravenar
Però la Lila va fer que no amb el cap, contrariada: «Quin desenfrenament, Lenù, fa dues setmanes es morir el fill de la senyora Palmieri, el van trobar als jardinets I em vaig adonar de com l'havia molestat aquella paraula desenfrenament, pel valor molt positiu que jo li havia donat en pronunciar-la. Em vaig enravenar, vaig provar de dir: «Potser estava malalt del cor». Ella va respondre: «Estava malalt d'heroïna -i tot seguit va afegir-: I prou, ja n'estic farta, no val passar el diumenge parlant de les fastigositats dels Solara». [Elena Ferrante. La nena perduda (Storia della bambina perduta,trad. C. Martínez). Debutxaca, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 9788418132452. 618 pàgs. Pàg. 210.].
Enravena
Posen pa a la taula, un vas d'aigua que omplen d'un gerro, després un bol amb alguna mena d'estofat. Té bon gust. Els ho diu. La dona s'enravena amb orgull. [Smith, Ali. Estiu (Summer, trad. D. Udina). Ed. Raig Verd, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788417925680. 350 P. P. 198.].
Enravenada
Però no podia posar fi a aquella situació ni fer-la inofensiva privant el meu comportament de tota deferència i convertint-lo en una conducta formal i enravenada, perquè això hauria ferit uns sentiments que jo mateix havia despertat. [Thomas Mann. Confessions de Félix Krull, lladre i farsant (Bekenntnisse Felix Krull. Der Memoiren erster Teil, trad. J. Llovet). Ed. Navona, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788419978266. 504 p P. 270.].
Enravenada
La cistella dels Athelny fou l'última a ser mesurada. Quan arribà el mesurador, la senyora Athelny, amb un sospir d'alleujament, s'alçà i estirà els braços; havia estat asseguda en la mateixa posició durant moltes hores i estava enravenada. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 642.].
Enravenat
De manera que així és com vaig arribar a Argus. Jo era la nau de l'abric enravenat. [Louise Erdrich. La reina de la remolatxa. (The beet queen, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 1990. Barcelona. ISBN: 8477270473. 348 p. P. 17.].
Enravenat
Estava enravenat de fred i em petaven les dents. Duia el jersei i la camisa sota el braç, però ja era massa tard per posarme'ls. El cel era més fosc que en plena nit. A dins de la cabana, el pare havia encès el quinqué, les finestres eren retalls de claror groguenca i càlida, de la xemeneia sortien terbolins de fum gris que Ja pluja esclafava contra la teulada, i aigua i fum s'escampaven per les teules de pissarra com una sèmola grisa. Era una imatge ben peculiar. [Per Petterson. Sortir a robar cavalls (Ut og staejele hedter, trad. C. Moreno). Club Editor, Barcelona 1ª ed. 2016. ISBN: 9788473292030. 242 p. P. 51.].
Enravenat
M'aixeco del banc enravenat com una mala cosa; crido la Lyra, però amb els llavis balbs no em surt gaire bé el xiulet i llavors m'adono que la gossa ja és al costat del banc, gemegant suaument mentre refrega el morro contra el meu genoll. Encenc la llanterna. [Per Petterson. Sortir a robar cavalls (Ut og staejele hedter, trad. C. Moreno). Club Editor, Barcelona 1ª ed. 2016. ISBN: 9788473292030. 242 p. P. 105.].
Enravenat
En certes ocasions hauria dit que la gent es girava a mirar-lo amb menyspreu. Tenia la vaga sensació que la roba que vestia no era adequada, i es penedia de no haver-se afaitat al tren aquell matí. Se sentia inútilment enravenat i maldestre entre aquells nois de franel·la blanca i cap descobert que, pel savoir faire que gastaven al caminar, devien ser tots veterans. [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 63.].
Enravenar
Va fer un enorme cop de puny a la taula, va cridar i amenaçar, va treure l'orgull, es va enravenar, i va dir:
No i s'ha acabat! Només faltaria aquesta! (Isabel-Clara Simó. T’imagines una vida sense ell? Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2006. ISBN: 9788429758351. 174 p. P. 50.).
Enravenat
Hi ha un sinònim que també va caient en desús i s'ha de preservar: enravenat, que, encara que ho sembli, no prové de rave, sinó de enrederat, que vol dir 'rígid a causa del fred'. (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 183.).
Enravena
Ella s'enravena, surt dignament i el noi a darrere, capcot. (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 69)
Enravena
Un dissabte al vespre, ella té un motiu de riure i intenta fer-lo riure a ell, i en Quim la fot fora del seu costat amb violència. S'enravena la noia, el mira al fons dels ulls. Els ulls que diu en Jacint que travessen les parets i la closca del cervell. (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 177)
ENREDERAR v. tr.:
V. enredrar, art. 1.
1. ENREDRAR (enrederar i ant. enradrar). v. tr.
Posar rígid pel fred, per malaltia, etc.; cast. atiesar. Dona-li tan gran dolor que li fa estar lo coll test y enredrat de manera que no pot moure lo cap, Dieç Menesc. i, 7 vo. La vista de tants mals la tragué de son seny y tota enradrada negun ayre movia sos delicats cabells, Alegre Transf. 51. Lo amidó enradra la tela, Lacavalleria Gazoph. Lo cos de un home mort se enradra encontinent, ibid. Tots los nirvis se li enradran quant ell cau en apoplexia, ibid.
Fon.: ənrəðɾá (Barc.); ənrəðəɾá (ibid.).
Var. form. i sinòn.: enredar, enrederir.
Etim.: probablement del llatí *inrĭgĭdare, mat. sign.
2. ENREDRAR v.:
V. enredar art. 1.
Enrederat
Hi ha un sinònim que també va caient en desús i s'ha de preservar: enravenat, que, encara que ho sembli, no prové de rave, sinó de enrederat, que vol dir 'rígid a causa del fred'. (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 183.).
ENROGALLAR v. tr.
Enronquir la veu;—refl., Enronquir-se, fer-se ronca la veu; cast. enronquecer. S'ohia una veu vociferar... a la qual responien desseguida mils d'altres veus enrugallades, J. Calzada (Jocs Fl. 1909, pàg. 117). És una veu enrogallada que crida, Ruyra Parada 76. Y els francesos s'enrogallen ab la Marsellesa, J. Collell (Gaz. de Vic, 17 agost 1929).
Fon.: ənruɣəʎá (Barc., Tarr.); enroɣaʎá (Gandesa); anroɣaʎá (Ll., Tortosa, Maestr.); anruɣaʎá (Pradell); ənruɣəјá (Vic); ənrəɣuʎá (Bagà, Valls, Vendrell); ənruɣʎá (Torelló); ənruɣuјá (Ribes); ənruɣəá (Men.); ənrəɣuјá (Torelló).
Etim.: derivat de rogall.
Enrogallada
Tenia la veu enrogallada i l'expressió d'un home que està a punt d'esbotzar un vincle que li és insofrible i de llançar-se impetuosament a unes llibertats salvatges. Em vaig adonar que si deixava que passés un altre moment i un altre atac de frenesí, no seria capaç de contenir lo. [Chalotte Brontë. Jane Eyre (Jane Eyre, trad. M. D. Ventós). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 1992. ISBN: 847739315X. 494 p. P. 328.].
Enrogallat
Bé recordo ta inquietud
quan un dia i altre dia
en ton llit te removia
un turment desconegut.
Jo he escoltat ton etern ai
solitari de la nit,
aquell enrogallat crit
que no s'acabava mai.
I t'he vist brau i joiós
de ta escuma que enlluerna,
esborronat i negrós
sota el cop de la galerna,
inflat d'immensos sospirs
d'un fatic que mai no para,
verd i blanc com prat amb llirs...
Pro mai tan hermós com ara.
(Joan Maragall. Antologia poètica. Edicions 62, Barcelona, 3ª ed. 1987. ISBN: 8429718028. 142 p. P. 23.).
Enrogallat
I mentre corria, veia onejar al vent les banderoles multicolors del venedor enrogallat que, orgullós, continuava brandejant davant de la gentada els seus llibrets virolats de grocs i blaus, recomençant encara més fort la seva lletania cada vegada que arribava un comprador. [Charles Nodier. La fada de les engrunes (La Fée aux Miettes, trad. A. Mª Corredor). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2008. ISBN: 97884924440108. 218 p. P. 213.].
Enrogallat
-On va a parar! No feia cap falta! L'Edmund hi va, d'acord, però això va per compte de l'Edmund. Dijous a la nit em vaig fixar que estava enrogallat. [Austen, Jane. Mansfield Park (Trad. Mª D. Ventós) Ed. Club, 1ª ed. Barcelona 1990. ISBN: 8473290437. 338 p. P. 158.].
Enrogallada
El plaga respongué amb veu enrogallada. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 91.].
ENSIBORNAR v. tr.
Induir hàbilment i enganyosa a fer quelcom; cast. embaucar, conquistar. El traginer, que no havia tractat mai amb estudiants, se deixà ensibornar, Verdaguer Rond. 89. Que 's pensa que só com aquestes bledes que es dexen ensibornar ab quatre magarrufes?, Vilanova Obres, xi, 136.
Fon.: ənsiβuɾná (or.); ənʃiβuɾná (ross.).
Etim.: deformació vulgar de subornar.
Ensibornar
Si no ho poguérem fer, no és que no en sabéssim; simplement, no teníem capitals per a ensibornar els factors de la Casa de Indias, enllaminir els marxants sevillans o con vèncer) la monarquia. ¿Què més haurien volgut els reis de la Casa d'Àustria i llurs ministres, àdhuc el ma teix comte d'Olivares, que transigir amb unes demandes catalanes d'obertura del comerç americà, si és que se'ls haguessin presentat, davant la perspectiva d'unes bosses ben curulles d'argent, ells que estaven dia sí i dia també abocats a la fallida del crèdit financer de la reialesa? (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 50.).
Ensiborna
LLUISET A: Això. I ja veureu com ell la planta tot seguit.
CATARINA: Sí, xerreu, i meritres vós us esteu aquí, ell per allà baix l'ensiborna.
CINQUENES: Doncs no l'ensibornarà més; perquè ara mateix ho acabo. (Tots ho proven.)(On és la Maríona? Ja ho veureu si ho acabo.)
(Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 101.).
Ensibornar
Hi té afinitat el significat de ensibornar, 'induir algú a fer alguna cosa amb males arts': «Provarà d'ensibornar-te contra meu, perquè de solter jo havia empaitat quatre mosses de pagès que no tenien res per perdre» (Miquel Llor). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 81.).
Ensibornar
Deixant de banda les locucions, hi ha una munió de verbs que volen dir 'enganyar', com ara engalipar: «No et deixis engalipar per les seves paraules afalagadores, que són una mentida» (Gabriel Janer Manila); ensarronar: «Com quasi tots els presoners, admirava alhora Philippe Pétain i Charles De Gaulle qui, n'estava segur, ensarronaven els alemanys» (Joan- Daniel Bezsonoff); ensibornar, que és 'induir a fer alguna cosa amb enganys': «Voltaire es va deixar ensibornar per aquella estranya medecina» (Martí Domínguez i Romero); i entabanar, que inclou el matís de 'omplir el cap amb falses promeses': «Avui s'ha posat molt tranquil, el pobre tanoca! En Peret l'entabana de mala manera» (Cèsar August Jordana). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vent, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 165-166.).
ENSOTALAT
Ensotalat
Era un racó ensotalat i gairebé encaixonat entre els boscos, perquè els arbres arribaven ben bé fins a la línia de plenamar; la majoria de les platges eren planes, i els cims dels turons, en la distància, les encerclaven formant com un amfiteatre. [Stevenson, Robert Louis. L’Illa del tresor. (Treasure Island, trad. J. Sellent). Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2008, 1ª ed. ISBN: 9788477272595. 300 p. P. 122.].
ENTANTOLÀ
Entantolà
En un segon de descuit la bestiola se n'anà escales avall amb les orelles dretes. Un gos de família, poc enèrgic, fou el primer d'acudir. La Carina s'entantolà contra d'una paret, a la defensiva. Uns altres companys s'ajuntaren, i uns altres i uns altres. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 133.).
ENTAFURAR v. tr.:
V. entaforar.
Entafura
CATARINA: Res. que com ja havíem dat l'avís, quan el sogre ja dormia han anat venint a la quieta els vostres germans, el Vímet. els fills de la Coixa. i què sé jo qui' Una molada de gent! l al tenir-los a tots dintre casa el Gregori se'ls hi ha posat davant i els hi ha dit: "Companys! ... " I jo he seguit. "Si. que hem de parar una trampa a una guineu que cada nit s'entafura al veïnat i fa de les seves la bestiassa ... " I ja ens van entendre, ja. No Gregori? (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 151.).
ENTATXONAR v. tr.
|| 1. Clavar i subjectar amb tatxes (or., occ.); cast. embrocar, clavar. Banchs de respatller guarnits de vaqueta de Moscòvia y entatxonats de tatxes doradas, Canyelles Descr. 120.
|| 2. Aficar dins una cavitat estreta, encabir per força (or.); cast. embutir. Tot aquell farrigo-farrago, embullat, entatxonat en la cofurna, Pons Auca 12. La Custòdia, aquí trepitjo an aquest, allí m'arrapo ab l'altre, ja me la teniu enquibida y entatxonada a la tartana, Girbal Pere Llarch, 291. a) fig. La seva mare li havia ben entatxonat al cervell la seva màxima: «les dones fan com els homes, totes són igol», Girbal Pere Llarch, 10. Deia molts «lo qual» i «verbigràcia», i lo pitjor era que els entatxonava en el discurs tant si venien a tomb com si no hi venien, Ruyra Pinya, i, 52.
|| 3. Omplir atapidament una cavitat; cast. rellenar. Alguns duien els plecs de la roba entatxonats de terra, Ruyra Pinya, i, 108.
|| 4. Fer talls i forats a la carn que s'ha de rostir i omplir-los de tallets de carnsalada i altres ingredients per fer-la més saborosa (Empordà); cast. mechar.
|| 5. Atapeir en general; cast. amazacotar, apelmazar. «La terra, quan hi ha temps que no ha plogut i que no s'ha treballat, és molt entatxonada» (Llofriu).
Fon.: əntəʧuná (or.); antaʧoná (occ.).
Etim.: derivat de tatxa, amb el sufix intensiu -ó.
Entatxonà
Les seves mans s'alliberaren. La suor li regalimava per la cara. El seu cos era empentejat i moldejat, ajustat en una forma nova per les anques i els colzes de la multitud. S'hi entatxonà ben fort, aguantà la respiració, amb prou feines encabit. Tot al voltant d'ell, el soroll de la desfilada corria i rodava i els colors giravoltaven en una taca tan brillant que no podia abastar tot el quadre. [Louise Erdrich. La reina de la remolatxa. (The beet queen, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 1990. Barcelona. ISBN: 8477270473. 348 p. P. 322.].
ENTEMAT, -ADA adj.
Entossudit, obstinat (pir-or., or.); cast. empeñado, tozudo. Plora que ploraràs, entemada pel se volguer seguir, Caseponce Contes Vallesp. 4.
Fon.: əntəmát (Rosselló, Conflent, Vallespir, Cerdanya, Ripollès).
Etim.: derivat de tema.
Entemat
Tenia molta feina i no podia perdre més temps amb un noi tan insensatament entemat. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 106.].
ENTERC, -ERCA adj.
|| 1. Enravenat, inflexible (or., occ.); cast. tieso. Tinguí la via rectament | vers mon alberch | hon me veren star enterch | per malaltia, Coll. dames 1088. Planxades y enterques com si fossen de fuyola, Vilanova Obres, ix, 72.
|| 2. fig. Indòcil, mal de dominar o de persuadir (or., occ., val., eiv.); cast. duro, terco. «Aquest al·lot no és creient: és molt enterc» (Eiv.). Com un gran príncep veés un gran cavaller de son regne maliciós, e mal graciós, e enterch, e tot rústech e pagesívol, Eximenis, Terç, c. 110. Mas la gent enterca | per molt prest matar-uos gens no us detengué, Passi cobles 113. Li demostreu... la causa que fa fer ma volentat enterqua, Corella 430. Hi si's casa ab altri, se fa tan enterca, | que moltes vegades renyina y alterca, Viudes donz. 291. Asta aquell punt estigué Eufracieta enterca y forta com un bronce, Rond. de R. Val. 55. L'Elvira, aquella noya tan enterca, imprudent y animosa, Oller Pilar Prim, 296.
Fon.: əntέɾk (or., eiv.); antέɾk (occ., val.).
Etim.: la mateixa del cast. terco, arag. tierco, gascó terc (cfr. Rohlfs Gasc. § 225).
Enterc
Doblega't, oh genoll enterc... i que el meu cor s'estovi com els nervis d'un infant de pit. Tot pot acabar bé. [William Shakespeare. Hamlet (Hamlet, trad. J. Sellent). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona,2016. ISBN: 9788477272588. 308 p.p. 182].
Enterc
La noia, amb lo cos enterc, los braços caiguts i el coll estirat, sols movia la boca i els ulls, obrint-los des mesuradament en los moments culminants de son paper, i jo estava veient el moment en què son germà, que rascava com esperitat, li ficaria l'arquet per la boca o els nassos. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 200.).
Enterc
L'estudi dels llibres es un moviment lànguid i feble que no escalfa; mentre que la conversació ensenya i exercita al mateix temps. Si converso amb una anima forta i amb un justador enterc, em pitja als flancs, em pica a l'esquerra i a la dreta; les seves idees estimulen les meves. [Michel de Montaigne. Assaigs. Llibre Tercer. (Essais, trad. Antoni-Lluc Ferrer) Edicions 62, Barcelona, 1984. ISBN: 8429721673. 348 pàgs. Pàg. 149.].
Enterques
El petit establiment era ni més ni menys que al barri de Kvadraturen, els orígens de la ciutat, just a la cruïlla on el mercat de la droga i el de la prostitució es donaven la mà. De fet, el més habitual era que lloguessin les habitacions per hores per un preu que incloïa unes tovalloles enterques com una mala cosa de tant rentar-les amb aigua bullent. La decoració de les habitacions no l'havien tocat d'ençà que l'actual propietari s'havia quedat el negoci ara feia uns setze anys, però això sí: els llits els havien de canviar per força cada dos anys, perquè la clientela els destrossava. [Jo Nesbo. L’hereu. (Sonnen. Trad. M. Salvany Balada). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 0788475887227. 644 p. P. 309.644 p. P. 419.].
Enterc
Fas olor de cos que dorm. Al capdavall del llit, s'albira un tros de peu. Em cauen unes llàgrimes de vell caduc, sentimental i enterc: les plantes dels peus les tens rosades, i això em commou!) (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 49)
ENTINTOLAR
Entintolava
Per conservar l'equilibri, l'home s'entintolava contra la mampara blanca, amb un genoll doblegat, i un mocador per a eixugar-se la suor penjant de la cintura. [Joseph Conrad. Tifó (Typhoon. Trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Laertes, Barcelona, 1982. ISBN: 8485346610. 120 p. P. 79.].
ENTOMOLOGIA f.
Tractat sobre els insectes; cast. entomología.
Fon.: əntumuluʒíə (Barc.); entomoloʤía (Val.); əntomolóʒíə (Palma).
ntomològics
Però em va despertar interès. Sabia que si m'atacava només havia de cridar. En Louis era al garatge, a no més de tres metres, alimentant els seus exemplars entomològics. Vaig empunyar l'aixada com una arma mentre en Karl parlava, i vaig decidir que si feia cap moviment imprevist li trencaria la crisma. [Louise Erdrich. La reina de la remolatxa. (The beet queen, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 1990. Barcelona. ISBN: 8477270473. 348 p. P. 154.].
ENTORCILLAR v. tr.
Retòrcer (Mall.); cast. entorcijar. S'entorcillavan ses cames des bufets y es barrerons des ferros des balcó, Ignor. 57.
Fon.: əntoɾsiʎá (Mall.).
Etim.: derivat de tòrcer.
Entorcillava
La boira s'entorcillava al voltant de les faroles. Els globus empal·lidien com una careta de cera, de nen, pobrissons, amb aquest fred que mata la canalla al Hit, asterismes silents, nuncis esblaimats de vés a saber quin son, quin repòs dolç entre uns llençolets tan blancs, sobre l'hopalanda blanca de la boira, els globus, la borrassa boreal, el guardafred tenyit d'esgarrifances... (Josep Ll. Badal. El duel. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-8437-476-9. 294 Pàgs. Pàg. 257.).
Entorcillat
Silenciosament escoltava En Dalmau els parla- ments de la bella dona i no gosava interrompre'ls ni contradir-los, per quant se trobava rústic i sens esperit davant d'ella. En tota la nit fou-li impossible aclucar els ulls, no obstant d'haver-se-li donat cambra espaiosa i gran llit entorcillat, de belles cortines i cobricel amb llençols olorosos d’espígol. Molt desitjava aclarir semblant misteri; i per això llargament va de- partir-ne amb En Berenguer, son servent. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 100.).
ENTORSOLADA
Entorsolada
D'aquí que no sigui fàcil fer-s'hi, amb ell. Si es troba en inferioritat, es decandeix enmig d'una tristesa irremeiable; si assoleix la supremacia, intenta de mantenir-s'hi tot xerrant. No li nego, malgrat tot, una cerra capacitat de passió entorsolada; de dia sosté una lluita interior per mitjà del pensament, com en un somni. [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 120.].
ENTOTSOLAT, -ADA adj.
Que està tot sol; cast. aislado, retirado. Ara que he tastat la joia del meu cor entotsolat, Carner Lluna 170.
Entotsolat
A diferència d'El Bock -actualment al Mudeu Puixkin de Moscou- en què un Sabartés entotsolat, sense ulleres...(Margarida Casacuberta, Jaume Sabartés, retrats i records, art. L'Avenç, 388, març 2013, p. 47).
Entotsolant
(...) com reflecteix una de les vinyetes de Fun Home, va anar-se entotsolant en el seu món i, per això, en les seves aficions.(Imma Merino. Un "jo" que busca un lloc. art. L'Avenç, 388, març 2013, p. 58).
Entotsolament
Li van oferir de veure en un atuell fet amb un metall dur com la pedra, però no era fang cuit com el que havia vist fins llavors Ynatsé. No havia vist res d'igual. Ara es fixava. Abans amb l'entotsolament, no havia parat prou atenció a aquell objecte. (Martí Gironell. El primer heroi. Edicions B, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-666-5299-5. 438 pàgs. Pàg. 365.).
Entotsolat
Ella s'asseu com si fos una espectadora més, a primera fila, a la butaca número dos. Mentre ell actua, quan fa veure que està entotsolat, aprofita per mirar-la de reiill, d'esquitllentes. (Pàg. 12)
Entotsolament
El seu entotsolament era increïble. I com en gaudia, de l'entotsolament. Tot ell es deixava endur per la música de jazz de Nova Orleans. (Pàg. 99)
Entotsolada
L'Eugènia té la mirada perduda. Tot i que aparentment el mira a ell, hi és i al mateix temps no hi és, com l'altre dia a la sortida del pàrquing. Com una gata. Mira el buit, entotsolada, el rostre inexpressiu. (Pàg. 175)
Ella estava entotsolada, la ment en blanc, quan de sobre va notar una mà a 1' esquena. La mà d'en Borja, va pensar.(Pàg. 241)
(Gaspar Hernández. La terapeuta. Ed. Columna, 1ª ed. Barcelona 2014. ISBN: 978-84-664-1818-8. 256 pàgs.).
Entotsolar-se
Una opció de vida ben diferent de la que va triar Josep Lluís Núñez: entotsolar-se i anar covant un pòsit d'amargor amb tot el que ha vingut després. (Albert Om, Carta a Joan Gaspart, Per sempre, etern. Art. diari Ara, 05/07/2014, pàg 64.).
Entotsolat
Part del camí, l'ha fet molt entotsolat, sense aixecar els ulls de terra. Al cap d'una. estona, el gel, cruixint sota els seus passos, que el seu recolliment feia molt flonjos, li ha fet sen-tir que estava en alts, retirats paratges de muntanya, i el so del gel l'ha extasiat, com dit en un poema. (Joan Vinyoli. Poesia completa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2014. ISBN: 978-84-9930-856-2. 502 pàgs. Pàg. 302.).
Entotsolat
En Leone... la seva capacitat d'escoltar era immensa. Sabia escoltar els altres amb gran atenció, fins i tot quan estava profundament entotsolat pensant en si mateix. [Natalia Ginzburg. Lèxic familiar. (Lessico famigliare, trad. E. Rodríguez). Ed. Âtic dels Llibres, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788416222254. 264 pp. P. 66.].
Entotsolat
HARRY: ¿Et retires? I, ¿on penses anar? ¿A Júpiter? ¿A Plutó? ¿A algun asteroide de la galàxia veïna? Pobre Tom Entotsolat, com el Petit Príncep aïllat a la seva roca enmig de l'espai. [Paul Auster. Bogeries de Brooklyn (The Brooklyn Follies, trad. A. Nolla). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 8429756841. 316 p. P. 108.].
Entotsola
Les Passejades per Berlín es va traduir al castellà el 1997, en una versió massa defectuosa. Traduir Hessel no és fàcil. És un dels prosistes més fins de l'Alemanya d'entreguerres i de vegades s'entotsola en la bellesa tènua i evocadora de les frases com un infant absort. (Enric Sòria. Des d'una ciutat viva. Art. revista L'Avenç 485, des . 2021, pàg. 72.).
Entotsola
Sí, Helena, podríeu ser la meva nora. I Déu us guardi de pensar-ho! Mare i filla, dues paraules que us fan batre el pols! ¿Esteu pàl·lida? ¿Els meus pressentiments han sorprès el secret del vostre afecte? El misteri ja veig que us entotsola, i la deu de les llàgrimes salades. És claríssim que estimes el meu fill. I la mentida s'avergonyiria, davant del vostre amor tan evident, de negar-ho. Digueu la veritat, i amb franquesa. [William Shakespeare. A bon fi, tot li és camí. (All’s Well That Ends Well, trad. J.M. de Segarra). Ed. Bruguera, 1ª ed. Barcelona 1930. ISBN: 8402074626. 156 p. P. 30.].
Entotsoleu
Entotsoleu a dins aquests paranys vostra daina escaient, i allí per força ajupiu-la, si fallen les paraules. Aquest camí, i cap més, té de ser el vostre. Anem-ho a fer saber a l'Emperadriu, qual esperit nefast, que a la vilesa i a la venjança és consagrat, pot fer-nos
més suau i precís el mecanisme d'això que projectem, amb els consells; i no tolerarà vostres baralles, ans voldrà veure-us satisfets als dos. [Shakespeare, William. Titus Andrònic (Titus Andronicus. Trad. J. M. De Sagarra). Ed. Bruguera, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84020888139. 160 p. P. 46.].
Entotsolament
El camí ens va menant lluny de tot i de tothom, és el camí que et porta cap a la solitud de tu. És el camí que et pertany. És el camí intrínsec, essencial. El camí del desert i de l'oblit de tots els camins. Però a través de l'entotsolament necessari en tu i en el teu camí arribes a l'esplanada del tot i de tothom. Arribes al lloc. (Lluís Solà. Llibertat i sentit. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2017. ISBN: 9788415835981. 702 p. P. 408.).
Entotsolament
Van dir-me que vaig ser un nen molt tranquil, no una d'aquelles criatures cridaneres i empipadores, sinó d'aquelles que, com que dormen o dormisquegen tothora, resulten d'allò més passadores a les mainaderes; i encara que, més endavant, vaig intervenir tant en les coses del món i en els afers de la gent fins al punt que vaig barrejar-m'hi adoptant diversos noms, i encara que vaig fer tantes coses per senyorejar tothom i totes les coses, el cert és que de nit sempre vaig sentir-me molt a gust a casa i m'adormia sempre de seguida i molt a pler, encara que no estigués gota cansat: m'abandonava a un oblit profund de totes les coses, no tenia malsons, i em despertava al cap d'una pila d'hores -al cap de deu, de dotze i fins i tot de catorze hores d'entotsolament-, fresc i amb una felicitat més gran que no m'oferien les satisfaccions de cada dia. Prou s'hi podria veure, en aquesta insòlita tirada al son, una contradicció respecte a l'impuls per a la vida i per a l'amor que sempre m'ha dominat, del qual parlaré més endavant, quan s'escaigui. [Thomas Mann. Confessions de Félix Krull, lladre i farsant (Bekenntnisse Felix Krull. Der Memoiren erster Teil, trad. J. Llovet). Ed. Navona, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788419978266. 504 p P. 16.].
Entotsolades
Com una altra làmpada d'aranya, el raïm per al vi dolç, penjat d'unes vares de branca de mimosa. Les pomes, esteses en el planisferi de les mantes zamoranes, prenyades d'olor, les entotsolades en un pensament. Més que no pas en el mobiliari, massís, d'una fusta mineral, petrificada, extreta d'un bosc de la nit, Polca es notava aquesta altra presència de la fruita. [Manuel Rivas. Els llibres fan de mal cremar (Os libros arden mal, trad. L. Felip) Edicions 62, 1ª ed. 2006, Barcelona. ISBN: 9788429759143. 526 p. P. 217.].
Entotsolat
El capellà se l'escoltava amb atenció i tenia un aire entotsolat. De seguida es va acomiadar dels dos estrangers amb una tendra abraçada. [Voltaire. Càndid o l’optimisme (Candide ou l’optimisme, trad. J. Llovet) Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8482562185. 176 p. P. 124.].
Entotsolat
Tot aquest foc interior que llegeixo, on era amagat? Com podia no deixar traslluir res? O jo era cec, entotsolat en les meves cabòries, amatent només a la meva vida, tancat en les meves necessitats, insensible a tot el que passés al meu voltant? (Isabel-Clara Simó. T’imagines una vida sense ell? Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2006. ISBN: 9788429758351. 174 p. P. 95.).
ENTRAVESSAR v. tr.
|| 1. Travessar, passar de banda a banda; cast. atravesar. Lo món passant | entravesant | a veure 'm vench, Spill 15184.
|| 2. Posar de través; cast. atravesar. Al rey d'Àfrica entrauessat lo portaren damunt hun cauall, Tirant, c. 144. Lo lop, mentre mengava, se entraversà un os al coyll, Eximenis Terç, c. 127. Amb el ram d'alzina entravessat sobre les nostres cuixes, Ruyra Parada 34. Entravessar-se a la gola una persona o cosa, a qualcú: esser-li antipàtica o repulsiva (val.). Especialment: a) Ribotejar en direcció diferent de les vetes de la fusta (Barcelona).
|| 3. refl. Posar-se en mig. interceptant o intervenint (en una disputa, baralla, etc.); cast. atravesarsé. Cridan aquestes paraules... brandia la destral quaix que'l volgués farir; en açò los amichs de cascun entravessaren-s'i, Reis Bret. 233. Yo puch bé aydar-uos | ... | si tots sou contents que yo m'i entrauesse. | —Plaer hi trobam, y plau-nos, mosènyer, | que us hi entrauesseu, Brama llaur. 90. Si no s'hi entravessen curiosos que rompen sa faxa, Ignor. 17.
|| 4. fig. Creuar; barrejar races o classes diferents en la reproducció d'animals o plantes; cast. cruzar. «Vull entravessar aquest canari amb aquella cardina». «Les abelles entravessen el pol·len de les flors». Una lleona entravessà(da) de gos de presa, Pascual Tirado (BSCC, iii, 237). Fill d'uns hortelans jo, y pobres; y ella, entravessada de marquesos y rica... Contil, Pons Auca 116. a) per ext., Barrejar de diferents procedències. «Els de la colònia catalana d'Alger parlen un català entravessat de francès».
Refr.
—«Qui menja massa gros, s'entravessa el bocí» (Mall.).
Fon.: əntɾəβəsá (or.); antɾaβesá (occ.); entɾaβesáɾ (València); entɾavesáɾ (Cast., Al.); əntɾəvəsá (bal.).
Var. form.: travessar, atravessar.
Etim.: derivat de través.
Entravessat
L'embaràs de la néta, el té entravessat. Quan ets pare de família no deixes que això passi. Que se l'hagin passat per la pedra, encara. Però llavors que el fill de puta que l'ha prenyat s'hi casi, càgum Déu. [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 69.].
ENTRECÀS m.
Esdeveniment fortuit, i generalment desgraciat (Mall.); cast. percance.
Fon.: əntɾəkás (Mallorca).
Etim.: compost de entre i cas.
Entrecàs
A causa de tot aquest entrecàs havia oblidat el condemnat l'ordre del viatger, les redes dentades el tenien completament encantat, a cada moment volia agafar-ne una, incitava alhora el soldat a ajudar-lo, però sempre enretirava espantat la mà, perquè a cada roda la seguia una altra que, si més no en el primer rodolament, l'esparverava. [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 92.].
1. ENTREDIT, -ITA adj.
|| 1. Prohibit, i especialment per censura eclesiàstica; cast. entredicho. Fan offici diurnal en sgleia entredita, doc. a. 1266 (BSAL, xiii, 196).
|| 2. fig. Privat d'obrar, de raonar; suspens. Mon enteniment està entredit o suspès, jo no sé què dir ni què pensar, Lacavalleria Gazoph. Ells estaven tots entredits de amor y de admiració, ibid.
Etim.: del part. pass. de entredir.
2. ENTREDIT m.
|| 1. Prohibició, especialment per l'autoritat eclesiàstica; cast. entredicho. L'entredit que's llevava de Sicília, Muntaner Cròn., c. 198. Si alcun confrare mort o soterrat en Xàtiva, per occasió de entredit o altre impediment..., doc. a. 1381 (Col. Bof. xl, 227). Han poder de donar-los la absolutió o sospendre'ls del entredit, Metge Somni iv.
|| 2. Objecció; idea oposada a una opinió, afirmació, decisió, etc. (Empordà). «Si ningú no hi té cap entredit, començarem a les set».
Fon.: əntɾəðít (or., bal.); entɾeðít (occ., val.).
Var. form.: interdit.
Etim.: del llatí interdictu, mat. sign.
Entredit
Una figura veritablement gran i santa és la de Gregori el Gran. Tingué una intervenció real en la salvació de Roma i d'Itàlia del salvatgisme dels longobards; el seu regne no fou pròpiament d'aquest món. Mantenia un contacte constant amb nombrosos bisbes i llecs d'Occident, sense poder o sen- se voler exercir-hi cap coacció. Els seus procediments no eren essencialment l'excomunió i l'entredit. Era plenament impregnat, d'una manera també ingènua, de les forces sacres de la terra romana i de les seves catacumbes. [Jacob Burckhardt. Consideracions sobre Historia Universal (Weltgeschichtliche Betrachtungen. Trad. G. Muñoz). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1983. ISBN: 8429720391. 272 p. P. 236.].
ENTREDÓS m.
|| 1. Tira estreta de punta, brodat, tul, punt, etc., que es posa com a adorn entre dues peces de roba; cast. calado, entredós. Unas faldillas de mescles entredós, doc. a. 1523 (Alòs Inv. 39). Amb sos dibuixos d'entredós y ferfelans, Maura Aygof. 24.Vestit tot ple d'arrufats i guarniments d'entredosos i biaixos, Oller Pap. x.
|| 2. Espècie de sanefa formada de vergues de color, posada com a adorn a un barral o garrafa.
|| 3. Cadascun dels punts de la rosa nàutica situats entre els punts cardinals i els intermitjos (NNE., ESE., etc.).
|| 4. pl. En els telers de fer calces, certes frontisses que hi ha enmig de les platines d'ondes; cast. entredoses.
|| 5. Petit armari de poca alçada, que es posa en el pany de paret comprès entre dues finestres o balcons (Fabra Dicc. Gen.).
|| 6. Pedra a manera de tascó que es posa en les voltes; cast. entredós.
|| 7. Caràcter de lletra d'impremta, més gran que el breviari i més petit que el cicero, o sia, d'uns deu punts; cast. entredós.
Fon.: əntɾəðós (or., bal.); entɾeðós (occ., val.).
Var. form.: entredó, forma de singular bastida vulgarment damunt la forma entredósinterpretada com un substantiu plural: S'empenyan en brodar un entredó o en fer una florera, Ignor. 21.
Etim.: compost de entre i dos, o sia, ‘entre dues coses’.
Entredós
La decoració era una barreja bigarrada d'objectes i mobles anglesos, vienesos, italians, àrabs i francesos: un gerro de Lalique per aquí, una tetera de plata repujada per allà, un entredós anglès de començaments de segle, una caixa de fusta embotida amb incrustacions de nacre, un joc de gots àrabs, unes cadires de fusta corbada en volutes al voltant na antiga tauleta d'un sol peu, damunt la qual es veia un escaquer amb figuretes de marfil... [Matilde Asensi. L'últim Cató (El último Catón, trad. N. Bueno Cobas). Ed. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-01-38639-X. 510 pàgs. Pàgs. 403-404].
ENTREFILET m.
Paràgraf entre dos filets; especialment, Nota inserida en un periòdic de manera que cridi l'atenció per la seva disposició, pel tipus de lletra més gros o més negre, etc.; cast.entrefilete.
Fon.: əntɾəfilέt (Barc.); entɾefilét (Val.); əntɾəfilə́t (Palma).
Etim.: compost de entre i filet.
Entrefilet
L'únic text d'interès era un entrefilet que anunciava de manera neutra que havien traslladat la Lisbeth Salander al centre de detenció de Göteborg diumenge. [Stieg Larsson. La reina al palau dels corrents d'aire (Luftslottet som spiängdes, trad. P. J. Hernàndez). Ed. Columna, 1ª ed., Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1074-8. 848 pàgs. Pàg. 618.].
ENTREFORC m.
|| 1. Part de la forca on s'uneixen els forcons i on comença el mànec (or., bal.).
|| 2. Entrecuix, especialment d'un quadrúpede (Cerdanya); cast. horcajadura.
|| 3. Part de les calces o pantalons on s'uneixen els dos camals (Igualada); cast. bragadura, entrepiernas.
|| 4. Part de la soca d'on parteixen les branques (or., bal.); cast. horcadura.
|| 5. Lloc on s'uneixen dos o més camins; cast. encrucijada. En un entreforc de dos camins encontrà dos religiosos, Llull Blanq. 72. Els s'aturaren tots en un antraforch de camí, Graal 19. Es tres germans ja són partits; troben un entreforch de tres camins, Alcover Rond. ii, 256.
|| 6. Estret llarg que formen dues muntanyes; cast. callejón (Un Mall. Dicc.).
|| 7. Cala en la mar, compresa entre dues puntes de terra; cast. regolfo (Un Mall. Dicc.).
|| 8. pl. Coses amagades, embolics (Llofriu); cast. líos.
Fon.: əntɾəfóɾk (or., bal.); entɾefóɾk (occ.).
Etim.: del llatí interfŭrcu, var. de interfŭrciu, mat. sign. || 1.
Entreforc
Però l'entreforc cuida d'acabar-ho. El paisatge pròxim al Montseny serveix de bugada, i neix de seguida una escuma nova, que és la prometença de les realitats, fins aleshores il·lusions vagues i remotes. I és així quan, so vint, una cigarreta trenca sorollosament la monotonia i l'ambient pretèrit, talment una bombolla de sabó esvaïda per una bufada. (Francesc Trabal. L'home que es va perdre. Ed. Quaderns Crema, 1º ed. Barcelona, 1985. ISBN: 8485704258. 160 p. P. 48.).
Entreforcs
Els entreforcs del laberint no són un component fonamental de la condició humana?
El jo, el centre de la nostra identitat, de la nostra realitat, és també l'ell, l'estrany, l'estranger. El que es presenta com el més proper i el més conegut apareix tot d'una com el més insòlit i el més distant. (Lluís Solà. Llibertat i sentit. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2017. ISBN: 9788415835981. 702 p. P. 652.).
Entreforc
Aleshores en Jon va assenyalar un punt a l'extrem de la seva, just on es bifurcava. Sota l'entreforc hi havia un niu d'ocells amb forma de bol, fondo com una paperina. Tot i que jo ja havia vist molts nius, no n'havia vist mai cap de tan petit, tan lleuger, una construcció tan perfecta de molsa i plomes. I no penjava. Flotava. [Per Petterson. Sortir a robar cavalls (Ut og staejele hedter, trad. C. Moreno). Club Editor, Barcelona 1ª ed. 2016. ISBN: 9788473292030. 242 p. P. 36.].
ENTREGENT
Entregent
¿Se'n pot extreure res més que ficció vaga? De vegades he arribat a sospitar si els moments en què la vida és menys fictícia són aquells en què el punt de referència de l'entregent són els diners. Quan els homes i les dones cobren o paguen, solen callar. Si no fossin els diners, la vida seria un teatre de baixa categoria, una ficció permanent i sistemàtica. (Josep Pla. El geni del país i altres proses. Ed. 62. Barcelona, 2ª ed. 1985. ISBN: 8429717986. 216 p. P. 181.).
ENTRELLISSAT
Entrellissat
Se puja al primer pis des del carrer per una escala de pedra exterior que condueix a un terradet que comunica a la porta del pis. Una glicina vigorosa i torçuda s'hi estén com un velum sobre un entrellissat de filferro, ombrejant tota l'eixida damunt les baranes, gerros de fàbrega, clavells, crisantems... lo jardinet de la Ramona. A l'entrar, a dreta, la cuina: neta, rajola de València, aram arrenglerat penjat amb claus a la paret, cobert d'un vel de gasa, lluent com un mirall. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 26.).
ENTRELLUCAR v. tr.
Veure de lluny o incompletament; cast. entrever, vislumbrar. Fent-li entrellucar de passada els rahims de presentalles que penjaven de les parets, Víct. Cat., Sol. 33. La donzella somniosa que entrelluca un bell demà, Salvà Ret. 107.
Fon.: əntɾəʎuká (or.).
Etim.: compost de entre i llucar.
Entrellucar
Tan aviat com el gerent va reconèixer el cardenal, Va sortir de darrere del seu taulell elegant de marbre i ens va acompanyar, molt sol·lícit, a través del vestíbul ample en direcció a unes escalinates curvilínies impressionants que descendien fins a un bar amb diverses sales. Vaig entrellucar una biblioteca a través ďunes portes obertes i, en un racó, la zona de les oficines administratives de la Domus. A l'altre cantó, en penombra, un saló de congressos de dimensions gegantines.[Matilde Asensi. L'últim Cató (El último Catón, trad. N. Bueno Cobas). Ed. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-01-38639-X. 510 pàgs. Pàg. 49.].
Entrellucat
És clar que la ciutat creix, en aquest sentit, perquè hi ha impulsos polítics i econòmics que ho fan possible, que hi són al darrere. Però, en qualsevol cas, el creixement es produeix, i desencadena fenòmens que fins aleshores eren desconeguts o que només s'havien entrellucat a la llunyania. (Jaume Sobrequés i Callicó. Barcelona. Aproximació a vint segles d'història. Ed. La Busca, 1ª ed. Barcelona, 1999. ISBN: 84-89986-20-7. 190 pàgs. Pàg. 80.).
Entrellucat
El mal era que aquells cavallers no havien entrellucat com jo una felicitat incomparablement més intenşa, El més pàl·lid dels meus somnis impurs era mil vegades més brillant que totes les històries d'adulteri que s'hagués pogut empescar el geni més viril i l'impotent més dotat. meu món estava desmanegat. [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 22.].
Entrellucar
O potser hi influïen les figuretes de Buda que hi tenies i hi tens, les capses d'encens, la dotzena d'ampolles de fiors de Bach, les pedres vermelles i verdes, el reliquiari, un rnandala, un llibre de l'I-ching, fotografies del Dalai Lama i dos grans prestatges metallics amb llibres, on hi vaig entrellucar molts manuals t'autoajuda. (Gaspar Hernández. El silenci. Ed. Destino, 2ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-9710-103-5. 222 pàgs. Pàg. 86.).
Entrellucar
Els meus familiars haurien volgut que jo els descobrís meu intent abans, i ningú no havia sabut entrellucar l’horrible angoixa amb què jo em debatia feia temps. No. havien explicat res del nostre drama de família. No havien sospitat la crisi de sensualitat que provocaven en un adolescent de setze anys les seves constants visites a la criada. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França I. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 117.).
Entrellucava
En la fosca entrellucava la forma massissa de la catedral: ara la detestava a causa del turment dels llargs oficis que estava obligat a suportar. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 97.].
Entrellucar
No es poden imaginar quina pena fa. I s'hi pot jugar el que vulgui que no només hi estan ficats alts comandaments de la policia, en aquest merder. Sempre hi ha uns quants alts funcionaris que també tenen les mans brutes. Es poden entrellucar les insígnies daurades de la solapa relluint en la foscor. La policia té molt d'ull, per detectar aquesta mena de mulladers. [Haruki Murakami. Balla, balla, balla. (Dansu, dansu, dansu, trad. N. Parés – A. Gombau) Ed. Empúries, Barcelona 1ª ed. 2013. ISBN: 9788499307398. 384 p. P. 318.).
Entrellucar
Mentre travessava el vestíbul, va entrellucar les dues dames que pujaven de la rectoria, però això no la va fer canviar d'idea i se'n va anar a treballar i a meditar a la sala de l'esc: no la va destorbar ningú durant un quart d'hora; en acabat, un truc suau a la porta va precedir l'entrada de la senyoreta Crawford. [Austen, Jane. Mansfield Park (Trad. Mª D. Ventós) Ed. Club, 1ª ed. Barcelona 1990. ISBN: 8473290437. 338 p. P. 121.].
ENTREPUSSAR v. intr.
Ensopegar (Conca de Tremp, Urgell, Segarra, Camp de Tarr., Eiv.); cast. tropezar. Als potres... se'ls posava «escassa», una fusta... que els privava de córrer, car los feia entrepussar i'ls obligava a anar a pas, Serra Calend. fokl. 184. La conversa ens ha dut per uns camins de franquesa que tot lo fals hi pot entrapussar molt facilment, Oller Pilar Prim 83.
Refr.
—«Entrepussant aprenen de caminar» (Eiv.).
Fon.: entɾepusá (occ.); əntɾəpusá (or., eiv.).
Etim.: probablemant de tropessar, amb canvi del primer element pel prefix entre- i de la terminació pel sufix -ussar.
Entrepussant
Sols m'apar recordar que en la foscor de l'hora tardana, corria..., corria com un esperitat, entrepussant a cada pas. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 424.).
ENTRETZENAR-SE v. refl.
Entossudir-se (pir-or., or.). Com l'ex-cansalader s'entretzenés encara en son parer, Oller Febre, ii, 290.
Etim.: derivat de tretze.
Entretzenats
Això és precisament el que no volen admetre els apologetes. D'una banda, estan entretzenats en l'últim crit; de l'altra, neguen la maquinària infernal que la història representa. No es pot traçar una analogia entre Auschwitz i la destrucció de les ciutats estat hel·lenes per afirmar que el primer només representa un simple increment en l'horror i preservar així la pau interior. [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 326-327.).
ENTRESENYA f.
|| 1. Senyal convingut entre dues o més persones per a conèixer una cosa, una persona, per a iniciar una acció, etc.; cast. señal, enseña. O tu traydor ab lo leó sens testa | on pots anar ab aytal entresenya, Arnau d'Erill (Cançon. Univ. 237). Madona la Emperadriu segons que nosaltres havem apercebut és enamorada de aytal cavaller e que's fan entresenyes abdós, Desclot (ap. Balari Dicc.).
|| 2. pl. Senyals amb què es pot conèixer o trobar una persona, una cosa; cast.señas. «No em daríeu entresenyes | d'un jovenet petitó, | que diuen que té ses venes | totes obertes d'amor?» (cançó pop. Mall.). Apunto les seves entressenyes en aquesta llibreta, Vilanova Obres, iv, 131. Sa patrona Francina Maria damunt es vestit de dona s'havia posat sa faixa i ses altres entresenyes de general de mar i terra, Alcover Rond. x, 120.
Fon.: əntɾəsέɲə (Barc.); əntɾəsə́ɲə (Mall., Men.).
Etim.: del llatí intersigna, mat. sign.
Entresenyes
Mentre tastava les olives trencades, els digué com al port de Gènova -i donà les entresenyes exactes del lloc on havia succeït-, en un oratori dedicat a Sant Elm, un frare predicador havia ressuscitat, davant dels seus propis ulls, un home que tot just una hora abans havia caigut fulminat, traient escuma per la boca, ... (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 74.).
ENTRESON m.
Estat intermedi entre adormit i despert. En los moments de entreson que indican o senyalan la hora de haver dormit prou lo cos, Bofarull Orfan 106 (Aguiló Dicc.).
Entreson
El vi el va endormiscar; va tancar els ulls i va caure en un entreson. [Henning Mankell. Ossos al jardí. (Handen, trad. M. Casas). Ed, Tusquets, 3ª ed. Barcelona, 2014.ISBN: 978-84-8383-747-4. 188 pàgs. Pag. 72.].
ENTRETALLAR v. tr.
|| 1. Tallar incompletament, sense separar una part d'una altra; fer talls discontinus; cast. entrecortar. Ab una lanceta de sacnar se entretallà tota la cara, Eximplis, ii, 190. Deuen agafar unes tisores y entretayan, y lo que surt surt, Ignor. 57. Especialment: a) agric. Podar el cep de manera que quedi un ull a cada part del cap (Mall.).
|| 2. Esculpir de mig relleu; cast. entretallar. Figura d'ome depinta en paret o entretallada de fust, Llull Cont. 310, 16. Lo portal entretaylat | de obra molt adonosa, Turmeda Diuis. 7. Una porta de marbre de maravellosa obra en la qual és entretallada una imatge, Scachs 88. En cada ayrosa fulla d'entretallat perfil, Salvà Poes. 29. a) Brodar en relleu. No gausen portar neguna vestidura de drap d'aur ni d'argent... e que'l drap no sia traucat, ni entretalat, ni barrat, doc. a. 1306 (RLR, vii, 55). Una gonella morada e gornida del drap metex entretellat, doc. a. 1577 (arx. parr. de Sta. Col. de Q.).
Fon.: əntɾətəʎá (Barc.); entɾetaʎáɾ (Val.); əntɾətəјá (Palma).
Etim.: del llatí intertaleare, mat. sign. 1.
ENTRETALLAMENT m.
Acte i efecte d'entretallar; cast. entretalladura, talla. Aquelles coses que s'i demostren belles, sia que sien pintures o entretallaments o murs o torres, Llull Cont. 104, 26. No faràs a tu entretallament ne figura ni semblança de lo qui és al cel, Serra Gèn. 80.
Entretallament
Hi havia una mordacitat i un entretallament atípics en la veu d'Ina, com si baixés corrent per un tobogan per evitar confiar-me el que volia, però no volia, confiar-me. Jo tenia la vista i l'oïda fixes en altres indrets. [Truman Capote. Pregàries ateses (Answered Prayers: The Unfinished Novel. Trad. J. Ainaud). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 1988. ISBN: 847727021X. 160 p. P. 131.].
ENTREBADAR v. tr.
Entreobrir; cast. entreabrir. La boca entrebadada, amb el llavi superior aplicat a les dents, Ruyra Pinya, ii, 36. Una caixa negra, entrebadada, Víct. Cat., Mare Bal. 43.
Fon.: ɛntɾəβəðá (or.); əntɾəβəðá (bal.).
Entrebadades
Jo ho ignorava gairebé tot, d'aquestes dones; la part que em concedien de la seva vida cabia entre dues portes entrebadades; el seu amor, del qual parlaven sense parar, em semblava de vegades tan lleuger com una de les seves garlandes, una joia de moda, un ornament costós i fràgil, i sospito que en posar-se el coloret i els collars es posaven també la passió. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 73.].
ENTRIQUELL m.
Cadascun dels paquets, estris, i en general objectes que formen part d'un bagatge o càrrega, i que solen fer nosa (Olot, Empordà, Pineda). «On vas amb tants d'entriquells?»«Descarrega't d'aquests entriquells!»Mal que quasi no ens ho permetessin els nostres embalumosos entriquells, Ruyra Parada 31. Ser arreconada com un entriquell y no tinguda en compte ni preocupació?, Girbal Pere Llarch, 116.
Fon.: əntɾikéʎ (or.).
Entriquells
En Pedro ho va aconseguir adduint que era el seu marit. —Qui m'impedirà que l'acompanyi? —va dir amb arrogancia. La márfega es va quedar a fora, amb la Bartola, la María i la resta d'entriquells. Tan bon punt es va tancar la porta, es van trobar en una amplia estanca que donava a unes guantes habitacions. [Ildefonso Falcones. La reina descalça. (La reina descalza, trad. J. Puig). Ed. Rosa dels vents, 3ª ed. Barcelona2013. ISBN: 9788401354717. 746 pp. Pàg. 495. ].
Entriquells
L'havia ben ventilada, havia encès completament l'estufa, fregat el terra, endreçat el llit; els entriquells de les criades, aquelles avorribles immundícies i fins llurs quadres, havien desaparegut; la taula, que abans obsessionava per la costra d'engrut que tenia sobre tota la fullola, era coberta d'unes tovalles blanques de punt, Ara ja podien rebre visites; el fet que la poca roba blanca de K., que Frieda devia haver rentat de matí, s'eixugués estesa a la vora de l'estufa, no feia pas gaire lleig. [Franz Kafka. El Castell. (Das Schloss, trad. L. Solà). Ed. Proa, Barcelona 1989, 2ª ed. ISBN: 8482567896. 316 p. P. 88.].
ENTROPIA
[simb S]Magnitud termodinàmica, funció d'estat del sistema considerat, que, en els sistemes aïllats, no pot disminuir.
Magnitud que mesura el grau d'informació no aprofitable que dóna una font segons el seu nombre de respostes possibles.
Entropia
Segons els científics i els astrònoms de prestigi, d'aquí a un nombre, elevat a una potència, d'anys concrets, calculables, tot l'univers desapareixerà... És produirà la gran entropia, l'equilibri perfecte... No haurà cap cos celeste, ni planetes, ni estrelles...Res...(Esteban Martín i Andreu Carranza. La clau Gaudí. Ed. Rosa dels Vents, Barcelona, 2007, 4ª ed. ISBN: 978-84-01-38709-8. 444 pp. P. 326.).
Entropia
Escampar aquest concepte... Què dic? Admetre la solla possibilitat d'aquest concepte és derrotisme. Què diu la base orgànica de la nostra reglamentació? "En la repetició, l'home es completa i s'aprofundeix. Tot concepte nou tendeix al desordre, a una entropia espiritual que el professorat té l'obligació d'evitar en raó de les seves funcions docents." (Manuel de Pedrolo. Totes les bèsties de càrrega. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. ISBN: 84297716076. 302 p. P. 119.).
Entropia
Les persones afavorides per l'organització objectiva, però, de mica en mica han anat acaparant les funcions que, a dreta llei, haurien d'oposar certa dissonància a l'harmonia preestablerta. Entre tots els adagis que hem vist revocats hi ha aquell que diu que «tota acció genera una reacció»; ara bé, si aquella és prou gran, aquesta desapareix, i sembla que amb aquesta compensació mortal de les tensions la societat es vulgui anticipar a l'evolució que ens imposa l'entropia. [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 168.).
ENTRUNYELLAR v. tr.
Lligar formant trunyella; cast. trenzar. E gardet-li lo fron e lo cap | e viu-lo gent entronyelat, fragment de poema del segle XIV (arx. parr. de Freixenet). Aquell jove ab qui tu anaves | ab los dits entrunyellats, Maura Aygof. 40. Llengua, raça, nacionalitat, són tres termes que estretament se lliguen y s'entrunyellen, Obrador Arq. lit. 62.
Fon.: əntɾuɲəlá (mall., men.).
Etim.: derivat de trunyella.
Entrunyellats
Però no els negaré que no hagi pensat a escriure un llibre tot sol. Com vós dieu, cronista, conec molt bé els entrunyellats del Sant Ofici, almanco del tribunal que actua a Mallorca. (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 249-250.).
ENTUIXEGAR v. tr. ant.
Enverinar. La serp vench a la fiyla del rey... e mordé-la en la mà... Lo rey fo molt irat de la malaltia de sa fiyla, qui la mà hauia inflada e entuxegada,Llull Felix, pt. vii, c. 4. Mirau los mals àngels... | tirant als humans sagetes e vires | tan entoxegades que'ls fan tots perir, Passi cobles 91. Una serpent verinosa que geya entre les erbas y fou per aquella ab dents entuxegades morduda en lo taló, Alegre Transf. 83.
Etim.: del llatí intoxĭcare, mat. sign.
Entuixegades
...pobres de nosaltres, gasel.les peixades entre assutzenes i entuixegades alh mateix per als sentits (i els membres) d'un descendent insipient d'Ulisses, qué sabem, per què sabem nosaltres... (Josep Ll. Badal. El duel. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-8437-476-9. 294 Pàgs. Pàg. 279.).
ENTUMIR v. tr.
|| 1. Inflar i dificultar de moure's, per defecte de circulació; cast. entumecer. Interpretant los entumits moviments de la mà menos sema del ferit, Oller Fig. pais. 22. La criatura, que tenia sempre els membres entumits, Massó Croq. 160. Indiferents a tot el que no fos el fred que els entumia, Pous Nosa 127. Entumir-se el pa dins el forn: inflar-se sense estar cuit (Morella).
|| 2. fig. Inflar per gran conturbació d'esperit; cast. henchir. Estar o esser entumit o inflat de supèrbia o de còlera, Lacavalleria Gazoph.
Fon.: əntumí (Barc., Palma); entumíɾ (Val.).
Conjug.: segons el model partir.
Etim.: del llatí intumescĕre, mat. sign.
Entumiment
L'Héctor li havia donat les gràcies, se'ls quedava per si de cas, però miraria de no prendre'n. Moltes vegades havia vist actors que en depenien i que no hi veien més enllà del seu entumiment. Arribaven al teatre somnolents, arrossegant les paraules. Al pobre personatge Dick Diverja només li faltaria això. (Gaspar Hernández. La terapeuta. Ed. Columna, 1ª ed. Barcelona 2014. ISBN: 978-84-664-1818-8. 256 pàgs. Pàg. 64.).
ENVENCAR v. tr.
|| 1. Llançar dins un avenc; cast. precipitar, abismar. a) refl. «S'aigo s'envenca aquí i va per davall terra fins a la mar» (Mall.).—b) fig. Passa el torrent... que dins el meu cor s'envenca | y el nodreix de sa corrent, Salvà Poes. 53. El jove sentia vagament un anhel de llansar-s'hi, d'envencar-se dins aquella regió lluminosa, Galmés Flor 114.
|| 2. refl. Afonar-se, enfonsar-se (un edifici, construcció, ciutat, etc.); cast. hundirse. Per un no res movien més renou que parexia que la Sala s'envencava, Ignor. 4. Fos el temps que fos y axí s'envencàs la terra, no dexava de passar el rosari, Oliver Obres, ii, 23.
|| 3. refl. Anar per llocs inaccessibles o de pas difícil (Eiv.); cast. enriscarse.
|| 4. Fer desaparèixer una cosa completament, com si l'hagués engolida la terra (Mall.); cast. rehundir, evaporar. Una altra baldufa | més descomunal | al carrer s'estufa, | ... | la meva ja envenca | en pols lo genoll, Caymari Edif. 65. a) refl. Desaparèixer sense saber com; no deixar-se veure. «En Miquel s'ha envencat i no sé per on caplleva» (Mall.).
Fon.: əɱvəɲсá (Palma, Manacor, Pollença); əɱvəŋká (Inca, Artà, Eiv.).
Sinòn.: abisar, enfonsar, afonar.
Etim.: format damunt avenc.
Envencàs
La cambra que aquell matrimoni tenia reservada era una cosa separada per complet de lo demés: per un vent anaven els seus hostes, i ells per un altre. Fos el temps que fos i així s'envencàs la terra, no deixaven de passar el rosari, l'hora baixa, mentre en el costat, dins la botelleria, hi cantaven cançons d'aquelles que bofeguen o s'hi tramava qualque embolic infernal. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 32.).
ENVESCAR o ENVISCAR v. tr.
|| 1. Untar de visc; cast. enviscar. No enganeu l'aucell ab la verga enviscada,Alegre Transf. 130. Trobau plats y branques enviscades y paranys contra sa puresa de ses ànimes, Ignor. 16.
|| 2. Agafar amb visc; cast. enviscar, atrapar. Jamay aucell no fo pus enviscat per indústria de cassador, Metge Somni iii.
|| 3. fig. Agafar amb afalacs o amb paraules enganyoses; cast. atrapar. Ja n'ha fets vint y tres y no ha pogut enviscar cap estornell, Ignor. 19. Va caure enviscat un tord en el parany de Vicenteta, Bol. Dim. 13.
|| 4. fig. Embrutar, especialment de matèria greixosa o apegalosa (or., occ., val.); cast. pringar, zurruscar. «Ves amb compte a envescar-me!»No guardant-me yo e bassant-la, tots los morros m'envischava, Corbatxo 57. Especialment: a)Encomanar la sífilis (Camp de Tarr.).
|| 5. fig. Embolicar en un negoci o assumpte difícil, poc decorós, etc.; cast. liar. Ni tripijoc en què no hi estessin embescats fins a la nou del coll, Einer Capcígr. 10.
Fon.: əmbəská (pir-or., or.); ambeská (Ll.); ambiská (Gandesa, Tortosa);aɱviská (Maestr.); aɱviskáɾ (Cast., Al.); ambiskáɾ (Val.); əɱviská (Bal.).
Etim.: derivat de vesc o visc.
Envescada
Quasi panteixant arriba a la porta indicada. L'empeny i cedeix. A dins tot és fosc. Una sentor envescada l'envesteix.(Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 36.).
Envescar
I no és que la imités perquè hagués endevinat en mi; era tot just el seu estil, i m'hi vaig envescar. Fet i fet, ja devia vorejar els trenta anys (no vaig esbrinar mai la seva edat exacta perquè fins i tot el passaport mentia) i havia perdut la virginitat en circumstàncies que variaven segons la disposició d'ànim amb què les evocava. [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 29.].
Envescat
Com et deia, si per alguna cosa li va servir la malaltia a Porcel va ser no només per rebre tota mena d'homenatges, cosa en la qual ell no hi va tenir res a veure —al meu país tomes de la malaltia com un heroi de guerra—, sinó per acabar la novel·la en què s'havia envescat.. (Gaspar Hernández. El silenci. Ed. Destino, 2ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-9710-103-5. 222 pàgs. Pàg. 137.).
Envescaven
S'envescaven, s'encabestraven i es garrotaven ells mateixos. Aquesta altra facultat de representar enginyosament i intencionada els gestos i les paraules d'altri, que sovint procura plaer i admiració, no existeix mes en mi que en una soca. [Michel de Montaigne. Assaigs. Llibre Tercer. (Essais, trad. Antoni-Lluc Ferrer) Edicions 62, Barcelona, 1984. ISBN: 8429721673. 348 pàgs. Pàg. 100.].
Envescar
I al cap de poc temps, amb les seves prèdiques i les agrimes, sabé envescar de tal manera els venecians que tirebé tots els testaments que es feien era fideicomissari i ssor, i dipositari de diners de molts, i confessor i conse bona part dels homes i de les dones; i fent així, de llop tornat pastor i la seva fama de santedat era en aquells in més gran que no fou la de sant Francesc a Assís. [Giovanni Boccaccio. El Decameró. (Decamerone. Trad. F. Vallverdú). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 2002. ISBN: 9788429750805. 832 p. P. 317.].
Envescats
I ja no queda, al seu voltant, sinó un guisofi repugnant de deixa lles orgàniques, una melmelada de símptomes de deliris en compota que els traspuen i els regalimen pertot ar reu... En tenim les mans plenes, del que resta de l'esperit, n'estem tots envescats, ens tornem grotescos, menyspreables, pudents. Tot s'ensorrarà, Ferdinand, tot s'ensorra, l'hi ho pronostico, jo, el vell Baryton, i d'aquí a no gaire temps! I vostè ho veurà, això, Ferdinand, la immensa desbandada! [Louis-Ferdinard Céline. Viatge al fons de la nit (Voyage au bot de la nuit. Trad. E. Vidal-Folch) Edhasa, 1ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8435034062. 560 p. P. 470.].
ENVISAR
Adonar-se, s’envisar (al Rosselló)
El verb adonar-se és tan senzill que podríem pensar que tothom el fa servir. I bé no! Nosaltres, il·liberencs, el substituïm pel verb s’envisar, el seu equivalent exacte a tota la plana del Rosselló, com ho demostra aquest exemple tret de Can Mitrofan, el blog de Joan-Daniel Bezsonoff:
Vaig passar moltes hores de la meua infantesa als consultoris dels oftalmòlegs d’Alsàcia, Massy i Poissy. Quan els meus pares se van envisar que els mirava de gairell, van demanar hora a un oculista de Colmar. Vivíem a Alemanya en aquell temps i vam travessar la frontera per entendre les explicacions de l’especialista ja que el nostre vocabulari germànic no anava més enllà dels menesters elementals i de les salutacions quotidianes.
—Joan BOSCH d’Elna (Rosselló), des de Tolosa de Llenguadoc.
Envisat
L'Alain s'estimava molt l'oncle Anatole, baixet, rialler, molt simpàtic. Coneixent-lo, quasi tothom tenia la impressió que acabava de trobar-se amb el seu millor amic. Se'l considerava un artista, i n’era. Als tretze anys la seua gent s'havia envisat que tenia una bona veu de tenor. L'Anatole Vidal cantava a totes les comunions, tots els aniversaris, els clàssics de l'opereta vienesa i francesa. (Joan Daniel Bezsonoff. Matar De Gaulle. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 9788497879521. 174 pàgs. Pàg. 23.).
Envisar
Quan es va envisar que la policia el deixava tran quil, ja que no havia comès cap delicte, l'Anatole va decidir de sortir de la clandestinitat voluntària i va llo gar un apartament a l'Avenue Émile Zola, a unes pas ses de l'Square Saint Lambert, un dels jardins més agradables de París. (Joan Daniel Bezsonoff. Matar De Gaulle. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 9788497879521. 174 pàgs. Pàg. 69.).
Envisar
En Bichon va reconèixer l'Anatole que havia vist una vegada amb el coronel al Danton, un cafè da vant del teatre de l'Odéon, en contra de totes les regles de seguretat. Quan es va envisar que Jean Bichon coixejava, l'Anatole va pensar, sense dolenteria: «Aquesta història és plena de coixos. La pobra Sylviane tortejava, Louise de Vilmorin també, Georges Watin, que tots els membres del comando moteja ven la boiteuse, i ara en Bichon. A vegades s'acumulen els coixos a la vida, com els geperuts». Durant un temps l'Anatole es va fer amb dos geperuts. Bona nit i pau a tots els coixos i els geperuts! (Joan Daniel Bezsonoff. Matar De Gaulle. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 9788497879521. 174 pàgs. Pàg. 121.).
Envisar
Quan me vaig envisar que ningú no havia assabentat mon pare de la meua absència, vaig continuar jugant amb els meus companys els dimecres a la tarda. Quasi sempre, me n'anava a cal germans Leduc a l'Allée de Norvége. Miravem a la televisió «Les Bannis». (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 64.).
ENVITRICOLLAT, -ADA adj.
Complicat; barrejat confusament; difícil de resoldre o de sortir-ne (Mall., Men.); cast.complicado, intrincado. «Quins carrers més estrets i envitricollats!»Y que te n'admiraries que per Ciutat estigués envitricollat amb qualcuna?, Alcover Cont. 319. Una llengo molt envitricollada, Roq. 1. Resoldre un envitricollat problema,Galmés Flor 101.
Fon.: əɱvitɾikoʎát (Mall.); əɱvitɾikuʎát (Men.).
Intens.: envitricolladet, -eta; envitricolladot, -ota; envitricolladíssim, -íssima.
Envitricollat
Aquest procés de deconstrucció em sembla molt americà, molt postmodern, i no és un estrany que un narrador tan envitricollat com....(Jordi Puntí.Visca els corbs de Baltimore!art. Art. L'Avenç, 388, març 2013, p. 72.).
Envitricollats
Estava massa indignat per a mostrar-se prudent, i en haver dinat s'encaminà cap a l'estació, pels carrerons envitricollats que tan bé coneixia; hi arribà just a temps d'agafar el tren a Blackstable. Entrà a la vicaria, on va trobar el seu oncle i la seva tia asseguts al menjador. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 101.].
ENVOL
Envol
Malgrat que tot d'una la terrassa es va omplir de gent que volia veure l'envol, l'uniforme blanc de la Jenny Fields sobresortia com sempre tot i que era baixeta. [John Irving. El món segons Garp (The World According to Garp, trad. N. Roig). Ed. Columna, 1ª ed. Barcelona, 1991. ISBN: 8478092153. 440 pp. Pàg. 333.].
Envol
Vam viure junts l'època quan hom creuo que la vida és bonica. Compartíem somnis, l'amor dels llibres i de les arts, els mateixos ideals. Els hem traït. Vam fallar el nostre envol. Ens trobem amb la mateixa desesperança llefiscosa com si res no hagués passat. Sabem que hem assassinat el noi que vam ser. La nostra Iluita per llegir més Hilares, aquesta fugida dins l'erudició no esborra res. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 282.).
ENXAMPURRAR v. tr.
Xampurrar.
Fon.: əɲʃəmpurá (Barc.).
XAMPURRAR v. intr.
Parlar un llenguatge barrejat de dues o més llengües; cast. chapurrar. Maltès xamporrat de mallorquí, Penya Mos. iii, 205. Parlava molt xampurrat, Vilanova Obres, iv, 168.
Fon.: ʃəmpurá (or., men.); ʧampuráɾ (val.); ʃəmporá (mall.).
Var. form.: enxampurrar, xampurrejar, xapurrar.
Etim.: incerta; té aspecte de formació onomatopeica o expressiva.
Enxampurrat
-Heu d'anar a Sevilla -li deia en un anglès enxampurrat-. Les dones més belles del món. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 250.].
ENXARDORIR v. tr.
Donar xardor; escalfar molt; cast. enardecer. La dansa enxardoria els sentits,Caselles Mult.137.
ENXARPAR v. tr.
Agafar, i especialment de manera violenta o contra la voluntat de l'agafat (Gir.); cast. atrapar.
Fon.: əɲʃəɾpá (or.).
Etim.: V. xampar.
Enxarpat
L'home que li anava davant, aquell del braç enxarpat, ja d'estona que era dintre l'estudi, parlant amb el metge. (Josep Pous i Pagès. La vida i la mort d'en Jordi Fraginals. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429714693. 254 pàgs. Pàg. 216.).
Enxarpa
De primer l'engrapa per la màniga del vestit. Instintiva ment, ella s'enretira, sobresaltada, i protesta, però ell hi torna, i aquest cop l'enxarpa bruscament pel canell. Té l'expressió des encaixada per l'angoixa, i sanglota, gemega, «sinyora, sinyora», amb la cara tan prop de la seva, que ella pot flairar la ferum que li fan l'alè i el cos. [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 28.].
Enxarpen
A l'Univers jo aporto un nou Univers
perquè aporto a l'Univers l'Univers mateix.
Això sento i això escric,
perfectament sabedor i veient
que són les cinc de la matinada
i que el Sol, que encara no ha tret el cap
per dalt de la paret de l'horitzó,
ja treu, tot i així, les puntes dels dits
que enxarpen el dalt de la paret
de l'horitzó ple de carenes.
[Fernando Pessoa. Poemes d’Alberto Cafeiro. (Poemas de Alberto Caeiro, trad. J. Sala-Sanahuja). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2002. ISBN: 8477273553. 216 p. P. 123.].
Enxarpar
Això és bèstia replicà, perquè aleshores és quan ho fas a la desesperada i, per tant, malament. Vol dir que és aleshores que et fas enxarpar. Cal robar quan se't presenti la bona ocasió. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França II. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 241.).
Enxarpar
Ja t'ho vaig dir una vegada, no he robat mai desesperat, per la necessitat d'una cosa. Perquè llavors em fa- ria enxarpar.
- També et poden enxarpar així. ¿No t'han agafat mai? (Joan Puig i Ferrater, Camins de França II. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 289.).
Enxarpar-ne
Tan bon punt va adonar-se'n el condemnat, que semblava haver-se refet ja del tot, va començar a enxarpar-ne amb la llengua. [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 83.].
ENXERQUES
Enxerques
-Ei tu, mala llengua, com se coneix que ja no hi enxerques. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 43.).
Enxibecat: Una mica malalt. (http://labrolla.blogspot.com.es/2013/07/montseny-vii-gramatica-del-caminant.html)
Ara no sé si és a Santa Maria o a Sant Esteve, però en alguna de les dues poblacions veïnes que llueixen Palautordera al topònim sento la paraula enxibecat. Em diuen que la fan anar com a sinònim d'estar engripat, constipat, refredat, d'haver arreplegat una bona galipàndria, vaja. A Palau m'asseguren que el terme prové del sibec, una malaltia que agafaven els pollets.
De seguida penso que en molts indrets fan anar l'expressió d'estar empiocat, pioc o cloc-piu, totes tres relacionades amb les gallinàcies per la via (Twitter) del verb piular. Potser l'aspecte indefens dels pollets piuladors recorda el que fem quan la febre ens maltracta i ens refugiem, tremolosos, al llit entre ais i uis.
Més enllà de la mena d'ocell que també pot ser un xibec (o sivert), trobo sibec a l'Alcover-Moll relacionat amb algú que és beneitó, curt d'enteniment. La veritat és que en tots aquests anys de voltar pels pobles buscant paraules he trobat unes quantes variacions d'engripat. A Mont-roig del Camp, per exemple, em van dir que una persona constipada estava enxonxida (enxonxit figura al DIEC com a sinònim d'ensopit, de manera que ja té lògica). També és molt estesa la fórmula de no estar gaire catòlic per expressar que algú té un malestar indefinit, però sovint relacionat amb un procés víric.
Ara bé, l'expressió més sorprenent que he escoltat associada a un refredat la vaig sentir a Bagà, capital històrica de l'Alt Berguedà. Els baganesos em van assegurar que quan es refreden estan galois. I, en efecte, trobo galoi a l'Alcover-Moll definit com “que malalteja, maldispost de salut”.
La primavera la sang altera. (MÀRIUS SERRA, Enxibecat. El Punt Avui, 27/03/15).
ENXUBAT
enxubat -ada adj. [LC] Anxovat anxovat -ada [LC] 1 adj. [LC] Que no té ventilació. Una habitació anxovada. bat)
Enxubats
L'Eilis no va mirar el seu bitllet, sinó que va optar per presentar-se. -Quina habitació tan petita -va dir la Georgina-, no hi cap ni una anxova, o sigui que ens tocarà anar enxubats. [Colm Tóibín. Brooklyn (Brooklyn, trad. Ferran Ràfols). Ed. Amsterdam, 1ª ed. Barcelona 2010. ISBN: 9788492941056. 238 pàgs. Pàg. 39.].
Enxubats
Els cotxes que han omplert els carrers han aconseguit fer disminuir les voreres, en les quals els vianants s'afanyen enxubats. [Milan Kundera. La immortalitat. (Nesmrtelwost, trad. M. Zgusová). Ed. Destino, 1ª ed., Barcelona, 1990. ISBN: 84-233-1871-0. 457 pàgs.Pàg. 115 ].
Enxubat
Pearl va mirar al voltant el carro semblava massa enxubat, en aquell moment. Es va treure la guerrera i de seguida va sentir el vent humit que entrava sota la lona. [E. L. Doctorow. La gran marxa. (The March, trad. J. De Jòdar). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2007. ISBN: 9788496061934. 346 p. P. 138.].
EPIGRAMA m.: cast. epigrama.
|| 1. ant. Inscripció en un monument. En dites dos sepultures fere dos pedres en terra y en elles posar apigrames y scuts d'armes..., dos pedres ab sos scuts d'armes y epigrames, doc. segle XVI (Miret Templers 579).
|| 2. Composició poètica breu, i especialment satírica o humorística.
|| 3. per ext., Qualsevol dita satírica i humorística. El passamaner, jugant el doble sentit, els disparava descaradots epigrames, Pons Auca 152.
Fon.: əpiɣɾámə (Barc., Palma); epiɣɾáma (Val.).
Intens.: epigramet; epigramàs; epigramot.
Etim.: pres del gr. επίγραμμα, mat. sign.
Epigrames
Amory es va aturar. Per primera vegada a la vida començava a sentir una profunda repulsió respecte a les generalitzacions i els epigrames. Eren massa simples, massa perillosos per la mentalitat popular. [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 340.].
EPIZOÒTIA f., neol. veter.
Malaltia que durant cert temps ataca gran nombre d'animals d'una mateixa espècie; cast. epizootia.
Fon.: əpizuɔ́tiə (Barc.); episoɔ̞́tia (Val.); əpizoɔ̞́tiə (Palma).
Etim.: format del gr. επί ‘sobre’ i ζῶον ‘animal’, a imitació de epidèmia.
Epizoòties
Exemples d'això els tenim, més que enlloc. a Suïssa, on la Constitució posa sota la competència dels poders centrals la capacitat civil dels ciutadans, el Dret mercantil, els contractes sobre coses mobles, el dret matrimonial, l'extradició de delinqüents, la policia sanitària contra les epidèmies i les epizoòties, la propietat intel·lectual, etc. A l'Alemanya, correspon al Reíchstag el dret de les obligacions, el mercantil. el penal i el de procediments civils, el relatiu a la propietat intel·lectual, i altres. (Antoni Rovira i Virgili. Nacionalisme i Federalisme. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1982. ISBN: 8429718621. 234 p. P. 205.).
EPÒNIM, -ÒNIMA adj.
Que dóna el seu nom a un poble, a una ciutat, a una època, etc.; cast. epónimo.
Etim.: pres del gr. επóνυμος, mat. sign.
Epònims
Pertanyen al grup a què fem referència aquells herois mítics que són en part déus ja esvaïts, fills de déus, abstraccions geogràfiques i polítiques, etc., i en primer lloc els herois epònims i els arquegetes d'un poble com a representants mí- tics de la seva unitat. [Jacob Burckhardt. Consideracions sobre Historia Universal (Weltgeschichtliche Betrachtungen. Trad. G. Muñoz). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1983. ISBN: 8429720391. 272 p. P. 224.].
EPULÓ m.: cast. epulón.
|| 1. Home donat al vici de la gola; qui menja en convits excessius.
|| 2. Entre els romans, cadascun dels sacerdots encarregats de preparar els banquets donats en honor dels déus.
Fon.: əpuló (Barc., Palma); epuló (Val.).
Etim.: pres del llatí əpulōne, mat. sign.
Epuló
No puc consentir que siguis objecte de la colera divina: penedeix-te'n, decideix-t'hi; encara hi ets a temps. Recorda que hem de treballar mentre sigui de dia, que estem advertits que «quan vingui la nit, cap home no ha de treballar». Recorda el destí del ric epuló, que va obtenir el benestar durant la vida terrenal. Que Déu et doni forces per elegir els béns més elevats, els que no et podran prendre mai. [Chalotte Brontë. Jane Eyre (Jane Eyre, trad. M. D. Ventós). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 1992. ISBN: 847739315X. 494 p. P. 455.].
ERABLE m. que porten com a antiquat els diccionaris Labèrnia, Martí Gadea, Escrig-Ll., i sense indicació d'antiquat els diccionaris Bulbena, Aladern i
Fabra, creiem que no és paraula catalana, sinó un mot pres del francès érable, nom de l'arbre Acer, de la família de les aceràcies, cast. arce.
L'erable (Acer platanoides) és un arbre de la família de les Sapindaceae. És una espècie vegetal autòctona de l'àrea compresa entre França i Rússia, i entre el sud
d'Escandinàvia i el nord de l'Iran. El seu lloc d'origen és el Nord i Centre Europa i d'algunes zones muntanyoses del sud. Aquí, als Països Catalans, el podem trobar de forma
silvestre en alguns punts del Pirineu, entre els 400 i els 1.800 metres d'altitud. (Viquipèdia)
Erables
«És la teva mare qui em preocupa», va dir el baba. «Trucaré cada nit. T'ho prometo. Ja saps que ho faré». El baba va assentir. Les fulles dels erables de prop de l’entrada del pàrquing es van agitar per un cop de vent sobtat. «Has pensat més en allò que vam parlar?», em va preguntar. [Khaled Hosseini. El ressó de les muntanyes. (And the Mountains Echoed, trad. A. Noya). Edicions 62, Barcelona 2013, 1ª ed. ISBN: 9788429771046. 416 pp. Pàg. 375.].
Erable
Aleshores Marco Polo va parlar:
-El teu tauler, senyor, és una marqueteria de dues fustes: banús i erable. La tessel·la sobre la qual es fixa la teva mirada lluminosa va ser tallada en un estrat del tronc que va créixer un any de sequera: veus com s6n disposades les fibres? [Italo Calvino. Les ciutats invisibles (Le città invisibili. Trad. F. Sales). Ed. Empúries, Barcelona 2ª ed. 2016. ISBN: 9788499305127. 168 p. P. 135.].
Ergàstules
Més tard, força sovint s'avergonyia en recordar aquesta conversa, aquestes paraules de Marieta que eren menys mentida que comèdia, aquest rostre de la dona gràcil que expressava una atenció falsament tendra mentre ell li contava, sincerament, les horrors de les ergàstules i les seves impressions recollides propo dels pagesos. (Lev Tolstoi. Resurrecció (Voskresenije, trad. R. Llates i A. Maseras). Ed. Proa, Barcelona, 1985. ISBN: 84-7588-085-1. 548 pàgs. Pàg. 358.).
Ergàstules
En tercer lloc, com que la seva vida estava constantment amenaçada -sense parlar dels casos excepcionals, com insolacions, incendis, malalties epidèmiques, vergassades tan prodigades a les ergàstules-... (Lev Tolstoi. Resurrecció (Voskresenije, trad. R. Llates i A. Maseras). Ed. Proa, Barcelona, 1985. ISBN: 84-7588-085-1. 548 pàgs. Pàg. 506.).
ERIOL
Eriol
I la venjança, doncs, també. Malgrat que sigui irracional. Arriba el dia que la corda es destrena del tot i, perquè el P pugui sortir del pou, el J haurà d'anar a buscar una altra corda: una samuga que hi ha a la borja de l'eriol de baix. El J li demana dues vegades que l'hi repeteixi, perquè no és que no ho senti, és que no ho entén. Monzó, en la revisió, inclou una frase nova: «El J va decidir donar-li una altra oportunitat». (Julià Guillamon, ed. Monzó com triomfar a la vida. Ed. Galàxia Gutenberg, Barcelona 2009. ISBN: 9788481098471. 296 p. P. 265.).
ERITEMA m., neol. patol.
Inflamació cutània acompanyada de vermellor i edema local; cast. eritema.
Etim.: pres del gr. ἐρύθημα ‘enrogiment’.
Eritemes
Escric això encara a Sóller, on passo els dies panxa enlaire i cultivant eritemes solars.(Quim Monzó. Zzzzzzzz... Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 1988, 1ª ed. ISBN: 84-7727-008-2. 204 pp. P. 48).
ERÒFILA VERNA
Eròfila (Erophila verna o Draba verna) és una espècie de planta brassicàcia. Té una distribució holàrtica i és l'única espècie del gènere Erophila que prolifera naturalment als Països Catalans[1] (per això rep el nom d'eròfila). És una planta petita, habitualment de 5 a 15 cm d'alçada. Habita pradells terofítics a la terra baixa i muntanya mitjana (la subespècie E. verna praecox fins als 1.000 metres d'altitud, la subespècie E. verna spathulata arriba a viure fins als 1.900 metres d'altitud) Floreix molt aviat, als Països Catalans ho fa de gener a maig. És una espècie molt polimorfa amb tres subespècies (E. verna praecox, E. verna verna i E. verna spathulata). És una herbàcia anual, amb una o diverses tiges; les fulles són totes en roseta, lanceolades o oblongues, enteres o poc dentades, de 0,5-1,5 x 0,2-0,5 cm; pètals blancs, bífids o bipartits; silícula el·líptica o oblonga glabra de 4-12 x 1,4 mm. Segons Plants for a Future aquestes plantes són comestibles.
Eròfila verna
-Així m'agrada, Mon. La Mònica, encara que hagués fet romàniques, també, com tots els de casa seva, era una gran afeccionada a la botànica. M'havia oblidat de dir-vos que, ja a Burgos, amb motiu de comentar els gravadets d'herbes emmarcats d'aquell saló de te, ja va lluir aquesta seva afecció. Em va preguntar si als Monegres m'havia adonat de l'eròfila verna. Què és això?, vaig dir jo. No l'has vista? Però què és? Una herba. Hi vaig passar de nit. Ja m'estranyava que no la veiessis. No es veu altra cosa, és l'única herba que es fa als erms dels Monegres. (Ricard Creus. Posicions. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8475805418. 176 pàgs. Pàg. 88.).
EROL m.
|| 1. Bancal; redol de terra d'un hort, dins el qual es conra un llegum, hortalissa, flors, etc. (Empordà, Olot, Plana de Vic, Vallès); cast. cuadro, bancal. «He fet un erol de cols». El marit estava en aquell moment cavant un erol del jardí, Oller Llapis ploma 38. Girant-se cap a l'altra peça hont la mestressa de la cabra estava vescavant un arol [sic], Víct. Cat., Cayres 14. Una colla d'oficials ajaçats sobre un erol d'herba com un anyoc d'esplèndides erugues sobre una fulla tendra, Ruyra Flames 134.
|| 2. Agre de bolets; flotó de bolets que creixen junts o prop uns dels altres (Vallès).
|| 3. L'espai que hi ha entre les dues teles parades per a caçar, i que és el lloc on les teles agafen l'ocell (Balaguer).
|| 4. L'estesa de garbes damunt l'era, preparades per a la batuda (Lledó); cast. parva.
|| 5. Pallús que surt i vola quan venten el blat (Bages del Rosselló, ap. Aguiló Dicc.).
|| 6. fig. Multitud, gran quantitat (Girona, Olot, Blanes); cast. enjambre. «Aquí podràs collir moltes floretes; n'hi ha un erol!»
Loc.
—Posar un cul com un erol: pegar per les anques fins a fer-les vermelles (Lleida).
Fon.: əɾɔ́ɫ (Olot, Gir., Blanes, La Bisbal, St. Feliu de G., Vic, Vallès); eɾɔ́ɫ (Balaguer, Ll.); əјɾɔ́ɫ (Rosselló, Lledó, Banyoles).
Intens.: erolet, erolot, erolàs.
Etim.: de erola, convertit en masculí. La forma airol d'alguns dialectes confirma aquest origen, concordant amb la forma airola que és variant de erola.
Eroles
Les perspectives dels voltants, entre les quals ressalta Charmouth, amb les seves elevades eroles i extenses planures i, més encara, la dolça i apartada badia, coronada d'obscurs penyals, on els fragments de roca jacents sobre l'arena converteixen aquell paratge en el lloc ideal per observar els moviments de la marea i per lliurar-se a la plàcida contemplació;... [Jane Austen. Persuasió. (Persuasion, trad. J. Arbonés). Ed. La Temerària, Sabadell 1ª ed. 2020. ISBN: 9788494320170. 336 p. P. 120.].
ERRADA D'OSQUES
equivocat - Diccionari de Sinònims de Frases Fetes https://dsff.uab.cat › concepte › equivocat
anar errat de comptes SV , estar equivocat / equivocar-se (*, R-M ). Si et penses que t'ajudaran, vas errat ... anar lluny d'osques SV , anar errat ( IEC ).
Errada d'osques
«Per la fatxa podries ser la muller de Lucifer —va dir-se la senyoreta Pross, entre dents, però si creus que m'intimides, vas errada d'osques. Jo sóc anglesa.» [Charles Dickens. Una història de dues ciutats. (A Tale of two cities, trad. J. Arbonès. Ed. L’Avenç, Barcelona 2015. ISBN: 9788488839862. 424 p. P. 408.].
ÈRTIC, ÈRTIGA (o èrtica). adj.
Ert, encarcarat; cast. tieso. Remenant la coa èrtica y aspre, Galmés Flor 27. Só prim, se m'ha fet èrtiga l'esquena, Carner
Lluna 219.
Fon.: έɾtik (Tortosa).
Etim.: derivat de ert, amb el sufix -ic pres tal vegada de mústic, que ve a esser la paraula de significat contrari al de ert.
Erta
Perquè és viva, no s'ha immobilitzat ni s'ha tornat erta. (Antoni Rovira i Virgili. Nacionalisme i Federalisme. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1982. ISBN: 8429718621. 234 p. P. 95.).
Èrtic
Lenora, el ten amor, descansa al més fosc i èrtic /dels carners! [Edgar A. Poe. Poesia completa. (Trad. T. Martínez). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2016. ISBN: 978-84-7727-574- 9246, pàgs. Pàg. 129.].
ESBADELLAR v. tr.
Obrir una cosa sense separar completament les seves parts; badar (una flor, una fruita, etc.); obrir completament (una porta, finestra); cast. abrir. «Es calabruix mos ha esbadellat ses figues de moro» (Mall.). «No deixis sa porta esbadellada; deixa-la només un poc oberta» (Mall., Men.). A mig esbadellar-se les flors se musteeixen, Atlàntida iii. Als puigs obren sepulcre los plans que s'esbadellen,ibid. viii. Quin raig de sol esbadellà eixa rosa?, Verdaguer Somni 70. Al llençar els vogamarins que ens semblaven massa petits, se n'esbadellava algun,Ruyra Pinya, i, 30. El roser esbadella ses flors, Ramis Clar. 83. Entre espigues de sonora aresta | la rosella de sang s'esbadellà, Riber Poes. 301. M'he d'asseure a's mitx de la casa... y ses portes ben esbadellades, Alcover Rond. i, 172. Veu la casa esbadellada y es batle assegut a's mitx, ibid. 173.
Fon.: əzbəðəʎá (or., bal.); azbaðeʎá (occ.).
Etim.: derivat de badar.
Esbadella
Crescut en aquest ambient d'admirada benvolença, tota la seva innata energia es desenrotllà pròdigament, com flor que esbadella la seva ufana en la rialla del sol de primavera. (Josep Pous i Pagès. La vida i la mort d'en Jordi Fraginals. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429714693. 254 pàgs. Pàg. 28.).
Esbadellar
En saltar el noi a terra, ella li havia estret en silenci la mà, en senyal d'agraïment per la seva bona obra, i d'aquella muda comunicado els havia restat una mena de neguit, dolç i punyent a la vegada. Era l'esgarrifança del miracle pròxim. Llur instint pressentia a punt d'esbadellar la flor misteriosa d'aquell sentiment que s'anava ensenyorint de l'ànima llur, ignorat d'ells mateixos. (Josep Pous i Pagès. La vida i la mort d'en Jordi Fraginals. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429714693. 254 pàgs. Pàg. 79.).
Esbadellava
Embolicat amb la seva roba d'hivern, en Karl s'havia aturat també moltes vegades a veure'ls i havia comprovat, sense distreure's ni un sol moment, si les voltes de la maneta, que executava un vell, es corresponien amb els efectes produïts a l'interior dels diorames: els tres Reis de l'Orient que avançaven a batzegades, l'estrella que s'il·luminava i la vida que s'esbadellava tímidament a la santa establia. I sempre havia tingut la impressió que la mare, dreta darrere seu, no seguia amb prou atenció els esdeveniments; l'estirava cap a ell fins que se la sentia a l'esquena i li feia notar amb forts crits algunes de les figures més amagades (per exemple, un conillet que s'alçava entremig de l'herba sobre les potes de darrere, ara l'una ara l'altra, i després es preparava un altre cop a córrer), fins que la mare li tapava la boca i probablement tornava a caure en la distracció d'abans. [Franz Kafka. Amèrica (Amèrica, trad. J. Fontcuberta). Cercle de Lectors, Barcelona 1990. ISBN: 8422633124. 240 p. P. 35.].
Esbadellés
Però no és ell el responsable! No és el teu fill el bandit. Ets tu, ets tu. Tu, que, veient-lo emmarcat per una aurèola de simpatia, no el vas saber frenar a temps. Tu, que, creient-lo un infant prodigiós, vas voler admirar-te del seu desenrotllament. Tu que, creient que els al- tres pares malmetíem els fills imposant-los una vida rutinària, vas deixar que s'esbadellés tot sol, sense que res coaccionés la seva llibertat. Només li has ensenyat a tenir orgull. Orgull de no sentir-se orgullós. (Francesc Trabal. Vals. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 842971555X. 204 p. P. 195.).
Esbadellar
ESBAFAR-SE v. refl.
|| 1. Perdre el baf, la força; esbravar-se (una essència, un líquid fermentat, etc.); cast. desbravarse, evaporarse.
|| 2. fig. Perdre el delit o les ganes de fer una cosa a força d'aplicar-s'hi intensament i excessiva; cast. desahogarse. «A veure si els núvols s'hauran esbafat de llançar pedra!» (Olesa, ap. Aguiló Dicc.). Vàrem convindre que no'l planyeríem per tendre, y 'ns hi esbafaríem, Genís Quadros 37.
|| 3. fig., ant. Perdre el coratge; cedir en l'energia que es tenia; cast. ceder, desanimarse. No prengats aquest pleyt si no's reten per catius a uós, que esbaffen-se e morts són los uilans, Jaume I, Cròn. 102. Armà's tota la ost e prengueren tota una cerca del mur de la uila; e quan uiren los sarraïns que aquela hauien perduda, esbafaren-se e parlaren pleyt que's retrien, ibid. 126. No'ns uolien retre la torre, Nós dient-los que la retessen, e un d'aquels de la ost mès foch a la torra, e quan éls uiren lo foch esbafaren-se e dixeren que's rendrien, ibid. 268.
Fon.: əzbəfá (or.).
Etim.: derivat de baf.
Esbafar-se
Ens vam descamisar i ens vam acabar de treure tota la roba i ens vam esbafar (si és que és possible esbafar-se en aquestes circumstàncies), fins i tot vam ser vistos per la gent d'un autocar de turistes de Bulgària o de Romania, que caminaven amb un jove guia davant; una de les turistes va deixar anar un gran xiscle. La Greta es va mig tapar amb la meya camisa, que era blanca i encara tenia les mànigues doblegades. (Ramon Erra. Escolta, Volòdia!. Ed. La Magrana, 1ª ed. Barcelona 2010. ISBN: 9788482649757. 192 pp. Pàg. 59.).
Esbafant-se
Els cabells aixafats damunt la clepsa, la roba flàccida damunt l'esquena. Els ulls dels membres de la marxa acalats a terra: vet aquí unes generacions rodolant i esbafant-se mentre la calor del sol esvaeix una prova terrible per substituir-la per una de nova. [E. L. Doctorow. La gran marxa. (The March, trad. J. De Jòdar). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2007. ISBN: 9788496061934. 346 p. P. 224.].
ESBALAÏDOR, -ORA adj.
Que esbalaeix; cast. asombroso. Veuria sota seu la maravella d'aquell gran clap esbalahidor, Víct. Cat., Sol. 5.
Fon.: əzbələiðó (or.); azbalaiðó (occ.).
Sinòn.: esglaiador, esglaiós.
ESBALAIR v. tr.
|| 1. Deixar atònit, estupefacte; causar una suspensió de la percepció o del raonament per l'excés d'una impressió forta de sorpresa, de grandor, de cosa inesperada; cast. atontar, pasmar, asombrar. Molt usat com a refl.: Espantar-se, meravellar-se molt, restar atònit; cast. pasmarse, asombrarse, atontarse. Fèlix no li poch res dir, mas que tot esbalaït se gità a sos peus, Llull Felix, pt. i, c. 3.Lo cavaller tot esbalayt girà lo cap a son cavall, Desclot Cròn., c. 102. De goig que havien del novell part, tothom anava esbalahit, Pere IV, Cròn. 249. La reyna..., fora de seny, esbalahida, no sabia ab quines paraules de tal mal començàs a doldre, Corella Obres 270. Lo mercader espantat e esbalahit de açò que veya, tornà a pesar moltes vegades la dita fulla, Vida St. Honorat II.Ell se esbalaí de allò, allò lo esbalaí, Lacavalleria Gazoph. La poesia... no's deixa esbalahir per la riquesa, Verdaguer Montseny 39. La gent veu esbalahida | la funeral processó, Llorente Versos, ii, 73. Pujo del fons d'un precipici | esbalaït i trontollant, Carner Monj.58.
|| 2. Desmaiar; minvar la força vital; esmorteir (Alcoi); cast. desmayar, desvanecer. No convé tastar lo vi en dejú perque se troba lo vi al gust amossat y esbalahit, Agustí Secr. 101. Va venir-li al petit una ratxada de tos tan forta que... s'amoratà i esbalaí en tanta de manera que la mare, per uns moments, el cregué ja finat, Ruyra Flames 106.
Fon.: əzβələí (or.); azβalaí (occ.); azβalaíɾ (val.).
Var. ort. ant.: sbalair (Pere Pasqual, Obres, i, 153); sbeleir (doc. a. 1480, ap. BSAL, iii, 59); asbalasit (Graal 6).
Etim.: d'un verb romànic *exblaudire, ‘debilitar (la vista)’, ‘enlluernar’, derivat del germànic blauth- (d'on procedeix l'alemany blöde ‘dèbil’). Esbalair és forma paral·lela del mot antic francès esbloir, francès modern éblouir,‘enlluernar’, provençal esblauzir, mat. sign. (Cf. Meyer-Lübke REW 2943, Wartburg FEW, i, 404).
Esbalaïts
Que és precisament ço que Cambó declarava davant dels diputats espanyols, esbalaïts d'incomprensió. (Antoni Rovira i Virgili. Nacionalisme i Federalisme. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1982. ISBN: 8429718621. 234 p. P. 195.).
Esbalaïdores
Llavors, un agent que havíem camuflat entre les tropes d'Antoni va tornar amb unes notícies esbalaïdores: Antoni i Fúlvia s'havien barallat de valent a Atenes; ...[John Williams. August. (Augustus, trad. A. Torrescasana). Edicions 62, Barcelona, 1ª ed. 2015. ISBN: 978-84-9930-961-3. 478 pàgs. Pàg. 151-152.].
Esbalaïdora
Quines qualitats destacaria d'Elmyr de Hory com a pintor? Dominava totes les facetes de la pintura, però sobretot fou un gran dibuixant, estava dotat d'una facilitat esbalaïdora per a la imitació d'estils. (Entrevista a José Luis Branger, col·leccionista: "El 99% de l'obra d'Elmyr que hi ha al mercat és falsa". Jaume Vinyas. El geni de la falsificació. Article revista Sàpiens núm.179, març 2017. Pàg. 46.).
Esbalaïdora
Com a conseqüència de l'esbalaïdora manipulació del temps i dels destins, l'obra produeix un constant efecte d'ironia dramàtica davant la dislocació entre els desitjos futurs expressats pels membres de la família, que esdevenen una condemna, i la desassossegadora realitat venidora que el lector/espectador ja coneix. [J. B. Priestley. El temps i els Conway (Time and the Conway, trad. J. Sellent) Teatre Nacional de Catalunya, Barcelona, 1ª ed. 2023. ISBN: 9788418986161. 164 p. P. 13.].
Esbalaïdora
Uns dies després, vaig tornar a veure aquell somriure, però més ocult sota un vel d'ambigüitat: durant el sopar, Polernó, que se les donava de quiromàntic, va voler examinar la mà del jove, aquell palmell on fins i tot a mi em va espantar de veure-hi una esbalaïdora caiguda d'estels. El noi va retirar-la, tancant-la amb un gest dolç, gairebé púdic. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 196.].
Esbalair
Es posa al volant. A mig camí de casa, la Lucy el sorprèn i parla.
-Era una qüestió tan personal! -diu-. Ho van fer amb un odi tan personal... Això és el que em va esbalair, més que la resta. La resta era... esperat. Però per què m'odiaven tant? No els havia vist en ma vida.
Ell espera més, però no hi ha més, de moment. [J.M. Coetzee, Desgràcia, (Desgrace, trad. D. Udina) Ed. Columna, 2ª ed. 2003, Barcelona. ISBN: 84-8300-377-5. 406 pàgs. Pàg. 167.].
Esbalaït
Esbalaït, va descobrir d'entrada que 1a Lisbeth Salander tenia una germana bessona a la qual no s’havia fet cap mena de referència en els documents a la seva disposició. Déu meu, si són dues! Però no va trobar enlloc cap esment de que se s’havia fet, de la seva germana. [Stieg Larsson. La noia que somiava un llumí i un bidó de gasolina. (Flickam som lekte med elden, trad. A. Vilardell). Ed. Columna, 1º ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1004-5. 774 pàgs. Pàg. 65.].
Esbalaïda
Cinc mil lliures per a una mesquita! Madame Huysman quedà esbalaïda. Quan es va refer una mica, llegí la carta una altra vegada i observà que havia estat escrita el dia abans. La retirà de la pila i llegí unes quantes cartes més, però no trobà res interessant; tornà a deixar la primera al seu lloc i tancà de cop la tapa de l'escriptori. [Cecil Roberts. Estació Victòria, a les 4.30 (Victoria Four-Thirty, trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Vergara, Barcelona 1964. 416 p. P. 207.].
Esbalaït
I així, un bon dia, em vaig trobar a la casa que havies llogat i moblat, i que mai no m'havies ensenyat; era allà, a la teva cambra, completament esbalaït, sense que pogués donar crèdit als meus ulls. [Sándor Márai. L’última trobada (A gyertyák csonkug égnek, trad. A. García) Empúries, 1ª ed. Barcelona 1999. ISBN: 8475966950. 174 p. P. 98.].
Esbalaïdor
ESBALANDRAT, -ADA adj.
|| 1. Obert amplament, sense defensa contra el pas de l'aire; es diu especialment de les cases, murs o altres edificacions; cast. destartalado. Havia de quedar fet una trista carcassa de parets esbalandrades, Collell Fadrin. 132. Veyent aquella sala esbalandrada la Mila es recordà de la solitut de les montanyes, Víct. Cat., Sol. 29. Ses vostres catracòliques... deixeu-vos-les ben descordades: així! estufades, esbalandrades..., Ruyra Parada 53. Cases i muralles vetustes... tremoloses, esbalandrades, estremint-se a cada cop de mar, Ruyra Pinya, ii, 82.
|| 2. Desjuntat, desballestat; amb els membres o parts separades, sense conexió; cast. descoyuntado, desvencijado. La cadira de braços esbalandrada, Jocs Fl. 1889, pàg. 55. Un home malgirbat, esbalandrat i escabellat, Ruyra Flames 134.
Fon.: əzbələndɾát (or.).
Etim.: del part. pass. de esbalandrar.
Esbalandrat
Oriünda, com el seu difunt marit, de l'Oest mitjà, feia relativament poc que vivia a la vila pudibunda de Ramsdale; la perla de la costa atlàntica, i encara no coneixia tota la gent d'upa. Coneixia superficialment el dentista jovial que vivia en una mena de castell de fusta esbalandrat al darrere del nostre jardí. [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 79].
Esbalandrat
Per a escapar d'ésser vistes, trien els indrets més amagats, els ermots més solitaris, els claps de terra més tristos... i com que són tan males pècores i tan dròpoles, volen racons un xic humits, però, això sí!, ben orejats per 1'aire i ben escalfats pel sol de migdia... Per això s'aixopluguen sota els arbres de brancatge esbalandrat, les grans barjaules!, per a estar-se a la ressombra, mig assolellades, mig a la fresca... (Raimon Casellas. Narrativa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 19852. ISBN: 84-297-1890-7. 380 pàgs. Pàg. 19).
Esbalandrat
El vaig veure venir decidit. Amb la cara li vaig conèixer que volia un home. Anava vestit de negre dels peus al capell. Era fort i petitó. Uns ulls vius, simpàtic. Les cames tortes, l'aire esbalandrat, guerxós. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França II. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 130.).
Esbalandrament
Aquesta aspror era general: era en la terra de la muntanya, àrida i pedregosa, que només portava uns quants arbustos tenaços; era en el guix molt que ho empolsegava tot al pla inferior de la fàbrica i en les construccions on funcionaven els seus aparells i on l'elaboració seguia les seves fases; era en l'esbalandrament general, que ho feia petar tot en les ventades d'hivern, i en la xafogor opressora de l'estiu, que tallava el respir i feia de la suor un turment agafatós. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 114.).
Esbalandrà
Com el rústec de la faula a qui el Diable s'apareix després de fer-se tips d'invocar-lo i queda tan aterrit que fuig sense demanar-li res, així Monseigneur, al cap d'anys de llegir el parenostre al revés i de recórrer a poderosos encanteris per guanyar-se el Maligne, en veure'l s'esbalandrà i posà els seus nobles peus en polseguera. [Charles Dickens. Història de dues ciutats (A Tale of Two Cities, trad. Núria Sales). Club Editor, Barcelona 2020, 1ª ed. ISBN: 97884473292870. 606 p. P. 376.].
Esbalandrat
Alesandro el féu allotjar a casa d'un hostaler que era bastant amic seu, i li féu parar cambra en el lloc menys esbalandrat de la casa; i com si ja fos un senescal de l'abat, demostrant que hi tenia Tactica, en haver instal·lat de la millor manera que pogué tot el seu servei per la vila, els uns aquí i els altres allà, després de soar l'abat i essent ja entrada la nit, amb tothom retirat a dormir, Alessandro demanà a l'hostaler on podia ell anar a dormir. [Giovanni Boccaccio. El Decameró. (Decamerone. Trad. F. Vellverdú). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 2002. ISBN: 9788429750805. 832 p. P. 111.].
ESBALDIDA f.:
V. esbandida.
Esbaldida
ALTÍSSIM: Que Déu us doni sempre la seva llum. Jo. l'Altíssim, cec d'aquesta parròquia de Sinera, tinc missió de convocar nens i crescuts ... no a la "Sala Mercé .. ,
ara de magna esbaldida, que tant li convenia ... , sinó al jardí dels cinc arbres, sota el roser de la pell leprosa, la troana, la camèlia, el libanenc i la palmera gànguil, avui, una tarda d'estiu, sense cap núvol al cel, segons quedo notificat per la xerra caritativa de la Neua. (Carner, Espriu, Brossa. Teatre. Edicions 62, Barcelona 1981, 1ª ed. ISBN: 8429718001. 190 p. P. 89.).
Esbaldida
Maria Sanmartí i Antoni Clavé tornaren a la capital francesa, un cop «esbaldida llur nostàlgia covada a París», escriu Canyameres, després d'un estiu barceloní «saturat d’aires de ciutat assolellada, de mar blau i de muntanya gerda de pins.» Els lligams amb Barcelona continuaren i l'any següent, els Gaspar, degut a l'èxit de la primera exposició, li'n feren una segona. (Aitor Quiney. Maria Sanmartí i Lali Surós Camps pintores amb una arrel primitiva. Art. L’Avenç 484, nov. 2021. Pàg. 39.).
ESBALDREGAR o ESBOLDREGAR v.
|| 1. tr. Espoltrir, desfer terrossos (Benassal); cast. chafar, destripar.
|| 2. tr. Foradar per la pressió o per cops; rebentar; esfondrar de dins a fora (Esterri, Mall., Men.); cast. hundir, reventar. Rompre y esboldregar tots los forns que tenen en sos molins, doc. a. 1666 (arx. de Felanitx).
|| 3. intr. o refl. Rompre's per impuls o pressió de dins a fora; rebentar, esclatar-se (Mall., Men.); cast. reventar, estallar. Més que emmorenits eren aquells soldats quasi negres; l'uniforme aperduat y les motxilles esboldregades, Collell Fadrin. 16. Especialment: a) Enfonsar-se en part una paret, un marge o construcció semblant, per la força d'un aiguat, per un esllavissament, etc. (Mall.); cast. hundirse, desmoronarse, derrumbarse. Els camps tornaven garrigues | y els màrgens s'esbaldregaven, Penya Poes. 143.—b) Parir (en llenguatge festiu i grosser, Men.).—c) fig. Xerrar massa; declarar allò que caldria mantenir secret (Men.).
|| 4. Descompondre confusament; desbaratar (Figuera Dicc.).
Fon.: azboɫdɾeɣá (Esterri, Benassal); əzbəɫdɾəɣá, əzboldɾəɣá (Mall.); əzbuɫdɾəɣá (Sóller, Menorca).
Etim.: incerta. Sembla que es pot relacionar amb boldro.
Esbaldrega
DUC
Doncs accepteu la mort, que mort i vida us en seran més dolces. Raoneu així amb la vida: Si jo et perdo, perdo allò que sols els necis se'n fan paga. Tu ets un sospir, esclau de la influència de l'aire que esbaldrega hora per hora la casa que tu habites. Tu ets la burla de la mort, perquè sempre fas esforços per fugir-ne, i sols corres a trobar-la. [Shakespeare, William. Mesura per mesura. (Measure for measure, trad. J. M. De Segarra). Ed. Bruguera, 1ª ed. Barcelona, 1986. ISBN: 8402107478. 152 p. P. 69.].
Esbaldregues
ISABEL
Si els grans homes d'aquí baix poguessin fer tronar el mateix que Júpiter, Júpiter no estaria mai tranquil, perquè el més miserable funcionari li prendria l'espai per fer-hi trons, només que per tronar-hi! Oh, cel benigne! Tu esbaldregues de molt més bona gana, amb el llampec devastador de sofre, el roure que es rebel·la a la destral que no la dolça murtra; però l'home, l'home orgullós, vestit d'una petita i breu autoritat, més ignorant del que més creu saber-la seva pròpia natura com de vidre-, igual que un simi enrabiat va fent de cara al cel les més grotesques farses, per les quals els àngels ploren; pero si tinguessin el nostre fetge i nostra mala bava, es trencarien de tant riure! [Shakespeare, William. Mesura per mesura. (Measure for measure, trad. J. M. De Segarra). Ed. Bruguera, 1ª ed. Barcelona, 1986. ISBN: 8402107478. 152 p. P. 52.].
ESBARDELLAR v. tr.
|| 1. Esberlar; trencar per contusió o xoc una cosa sòlida (Ross., Empordà, Gir.); cast. estrellar, romper, abrir. «Li caigué sa carbassa i se li va esbardellar tota». L'oncle no pogué aclarir... qui li havia esbardellat com una mangrana la closca de son nebot, J. de Sant Salvador (Rev. Cat. vi, 43). Vaig veure que corríem de dret vers un niell..., sens dubte ens hi anàvem a esbardellar, Ruyra Pinya, ii, 98.
|| 2. Badar, esbadellar, obrir en general (Empordà). «La rosa s'ha esbardellat: mira que bonica!».
Fon.: əzbəɾðəʎá (or.).
Etim.: sembla producte d'un creuament de esbadellar amb esberlar.
Esbardellant
En haver esmorzat, el senyor Lorry va sortir a passejar per la plat ja. La ciutat de Dover, petita, estreta i tortuosa, s'ocultava de la platja, tot ficant el cap entre els penya-segats de creta, com un estruç marí. La platja era un desert ple de pedregars i d'esculls, on el mar feia el que li donava la gana, i el que li donava la gana de fer era destruir. Rugia contra la ciutat, tronava contra els penya-segats i anava esbardellant com un boig tota la costa.
[Charles Dickens. Una història de dues ciutats. (A Tale of two cities, trad. J. Arbonès. Ed. L’Avenç, Barcelona 2015. ISBN: 9788488839862. 424 p. P. 29-30.].
Esbadellats
Dins d'un vestit groc clar, la seva germana Enid s'havia materialitzat en el saló, el pàl·lid rostre enrojolat, els ulls esbadellats pel plaer, el cabell encara xop de pluja, malgrat que s'acabava de pentinar. (Gore Vidal.Washington, D.C. (Washington, D.C., trad. Jordi Arbonès). Ed. Proa, Barcelona, 1985. ISBN: 84-7588-074-6. 418 pàgs. Pàg. 22).
Esbardella
ESBALÇAR v. tr.
|| 1. Estimbar; llançar avall d'un balç o d'altre lloc molt alt (Pobla de L., Cardona, Solsona, Pallars); cast. precipitar, despeñar. Carn esbalçada: carn de bèstia morta per haver caigut d'un balç (Pallars). Jo m'esbalço en l'agonia de defugir-la, Espriu Lab. 42.
|| 2. Afonar, esfondrar; fer caure una casa, una paret, un terreny, etc. (Conca de Barberà, Camp de Tarr.); cast. hundir. «S'han esbalçat dues cases». «Aquí s'ha esbalçat la terra». Especialment: a) En la plantació dels ceps, fer caure les parets de la rasa per omplir aquesta després d'embastat l'arrelat o estaca (Montblanc).
Fon.: əzbəɫsá (or.); azbaɫsá (occ.).
Sinòn.:— || 1, estimbar, enderrocar;— || 2, enfonsar, esfondrar, afonar, esbucar.
Etim.: derivat de balç.
Esbalçat
De sobte, la revelació crua, un sol d'horror que sortia de la boira d'una llàstima distreta. Zaraat, la goluda, a un pas, esperava de saltar contra mi des de la boca d'una dona miserable, i jo, esbalçat en l'agonia de defugir-la, cridava en el meu auxili una flaca i inútil ciència de pot. (Salvador Espriu. Ariadna o el laberint grotesc. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. 1983. ISBN: 8429716734. 154 p. P. 57.).
ESBALDIR v. tr.:
V. esbandir.
Esbaldida
- Em tocaven i m 'estovaven l'entranya, i em vaig salvar. Si ara prepares l'esbaldida, també ho aconseguiràs. ho picaràs a temps. (Salvador Espriu. Ariadna o el laberint grotesc. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. 1983. ISBN: 8429716734. 154 p. P. 126.).
ESBARALLAR-SE v. refl.
Barallar-se (Vallès, Cardona, Guissona, Urgell).
Esbarallat
Tant se me'n fot. ¿Una mena de galó trenat? ¿Al voltant del barret? Posem que sigui una curiositat, però a mi no m'esvera pas tant com això. Un galó trenat... ¿Si s'haurà esbarallat amb un altre senyor? Aquestes coses ja passen. [Raymond Queneau. Exercicis d’estil (Exercices de style. Trad. A. Bats – R. Lladó). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 2009. ISBN: 9788477270416. 136 p. P. 51.].
ESBARDELLAR v. tr.
|| 1. Esberlar; trencar per contusió o xoc una cosa sòlida (Ross., Empordà, Gir.); cast. estrellar, romper, abrir. «Li caigué sa carbassa i se li va esbardellar tota». L'oncle no pogué aclarir... qui li havia esbardellat com una mangrana la closca de son nebot, J. de Sant Salvador (Rev. Cat. vi, 43). Vaig veure que corríem de dret vers un niell..., sens dubte ens hi anàvem a esbardellar, Ruyra Pinya, ii, 98.
|| 2. Badar, esbadellar, obrir en general (Empordà). «La rosa s'ha esbardellat: mira que bonica!».
Fon.: əzbəɾðəʎá (or.).
Etim.: sembla producte d'un creuament de esbadellar amb esberlar.
Esbardellar
Apuntava a l'estructura d'allò que hom anomena societat civil, «que s'expressa mitjançant una xarxa associativa autònoma, independent de la família, del poder polític i del poder econòmic i que genera una cultura cívica». El Nou Estat buscava esbardellar l'esquelet de les relacions societàries que donaven forma al país per imposar el model polític, econòmic, moral i social d'acord amb la ideologia feixista del règim. (Neus Moran Gimeno. L’espoli general. Revista L’Avenç 515, gener 2025. P. 33.).
ESBARJÓS, -OSA adj.
Que té o dóna esbarjo; cast. espacioso, desahogado. Les Caramelles..., esta esbarjosa i antiga festa de nostra joventut, Verdaguer Exc. 79. Una masia amb una era esbarjosa, Roig Flama 189.
Fon.: əzbəɾʒós (pir-or., or.); azbaɾʤós (occ.).
Intens.: esbarjoset, -eta; esbarjosíssim, -íssima.
Etim.: derivat de esbargir.
Esbarjosa
Aquest càrrec degué permetre-li una situació esbarjosa, en els lleures de la qual escriví totes les seves obres, començant per les versificades, és a dir el Llibre de bons amonestaments i les Cobles de la divisió de Mallorques, ambdues escrites l'any 1398. (Anselm Turmeda. Disputa de l'ase. Ed. Barcino, Barcelona 1984. ISBN: 8472262375. 208 p. P. 6.).
ESBARRELLAT, -ADA adj.
Esbarriat; trasmudat; cast. demudado. Sobre els genolls del teu marit, que espia | en el tomb de ta cara esbarrellada | la inquietud de l'infant que s'anuncia, Maragall Obres, i, 43.
Fon.: əzbərəʎát (or.).
Etim.: var. de esbarriat, per canvi de sufix.
Esbarrellada
Mes, en tant, tu descansa, refiada,
sobre els genolls del teu marit,
que espia en el tomb de ta cara esbarrellada
la inquietud de l'infant que s'anuncia.
(Joan Maragall. Antologia poètica. Edicions 62, Barcelona, 3ª ed. 1987. ISBN: 8429718028. 142 p. P. 26.).
ESBARRIAR v. tr.
|| 1. Escampar, dispersar; allunyar persones, animals o coses del lloc on estaven reunits (or., occ., val., bal.); cast. esparcir, desparramar. Com se deuen replegar les gents e atzembles qui van sbarriats sens orde fora la host, doc. segle XIV (Arx. Cor. Ar.). Serà forsat fugir y esbarriarse, doc. a. 1564 (Segura Hist. Sta. Col. 201). Axí us han esbarriats | que no us teniu uns ab altros?, doc. a. 1616 (ap. Aguiló Dicc.). Moltes vegades no seguien la carretera: s'esbarriavan per caminets, Genís Julita 83. Les atxes dels acompanyants... esbarriaven per les negres parets de les cases extranyes y bellugadisses ombres, M. Genís (Catalana, vi, 26). No hagués l'atzar esbarriat les coses, Carner Ofrena 21. «Les cases d'aquest poble són molt esbarriades»: estan molt escampades, no formen carrer. Esbarriar-se la vista: desviar-se, mirar sense fixesa. Aquell ull gegant de por s'esbarria, Caimari Edif. 53. Esbarriar els boïcs: escampar-los amb la vuitena (Pla d'Urgell). Esbarriar l'herba: estendre-la i escampar-la després de dallada perquè s'eixugui (Ripollès, Cerdanya). Esbarriar-se el rai: desfer-se el rai per desjuntament de les bigues que el formen (Coll de Nargó). «¿Qui m'ha esbarriat els papers de damunt la taula?» (Camp de Tarr., Men.). Les mirades esbarriades del poeta anaven d'una cara a l'altra, Oller Llapis ploma 65.
|| 2. Perdre, desviar del bon camí, fer desaparèixer del lloc on caldria estar (Men.); cast. extraviar. a) fig. Desviar moralment; portar per mal camí (Empordà, Men.); cast. extraviar. «Aquest jove s'ha esbarriat molt».
|| 3. Fer fugir, espantant-los, els animals (occ.); cast. ahuyentar, espantar.«L'esparver ha esbarriat els coloms».
Fon.: əzbəriá (or., bal.); azbariá (occ., Maestr.); azbariáɾ (val.).
Sinòn.: desbarriar.
Etim.: var. de esbarrar, mat. sign., probablement per contaminació del llatívariare, ‘mudar’.
Esbarriat
desordenar > esbarriar
Desordenar és un verb que podríem considerar genèric. Segons què es desordeni o segons com es desordenin les coses, hi ha verbs més escaients. Per exemple, esbarriar (o esbarrar) és desordenar i, alhora, escampar: «¿Qui no diria que un peu, barroer o maligne, per no haver-se'n adonat a temps o per gust de la pena d'altri, ha esbarriat el gran formiguer i totes les formigues surten corn folles a la desbandada, perduda l'esma?» (Josep Pou i Pagès). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 65.).
ESBATANAR v. tr.
Obrir completament, en tota l'amplitud d'obertura; cast. abrir de par en par. S'arrimà cautelosament a la finestra, l'esbatanà poc a poc, Víct. Cat., Ombr. Les ventalles, a casa, eren sempre esbatanades, Caseponce Contes Vallesp. 162. De nit t'espero en mon palau esbatanat, Carner Monj.37. a) fig. Sentí que se li esbatanava son ànima de terrassana, Víct. Cat., Sol. 4.
Fon.: əzbətəná (pir-or., or.).
Etim.: derivat del fr. battant, ‘ventalla de porta o finestra’.
Esbatanats
L'Harriet tot d'una sembla sorpresa, amb el rostre girat en un angle de vints graus a l'esquerra de la càmera. La Harriet, amb els ulls esbatanats, deixa de somriure.[Stieg Larsson. Els homes que no estimaven les dones. (Män som Hatar Kvinnor, trad. A. Gomau i N. Vives). Ed. Columna, 14ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-0924-7. 626 pàgs. Pàg. 334.].
Esbatanats
A la foto del passaport se la veia amb un ulls fixos i esbatanats, i la boca com una ratlla fina i el cap lleugerament inclinat, la qual cosa afirmava la idea d'una assassina asocial retardada, i els diaris no feien res més que multiplicar el missatge rivalitzant entre ells. [Stieg Larsson. La noia que somiava un llumí i un bidó de gasolina. (Flickam som lekte med elden, trad. A. Vilardell). Ed. Columna, 1º ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1004-5. 774 pàgs. Pàg. 490.].
Esbatanats
Baixaren del terraplè a la carretera passant prop de la barraca habitada pel guardaagulles i la seva família, la dona i dos nens mig despullats que miraven Alfonso amb ulls esbatanats com si hagués plogut del cel. Dels dos xicotets, un de sis anys vestit amb una camisa i uns pantalons que li arribaven al genoll portava a coll l'altre, de dos com a molt, vestit només amb una camisa lligada a mig cos per una faixa d'on penjava una altra brusa. Una barreja de membres prims i bruns, perquè fins i tot el que no sabia caminar tot sol tenia la pell ennegrida pel sol. [Italo Svevo. Una vida (Una vita, trad. R. del Guerra i D. Casas). Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1989. ISBN: 8429724818. 304 pgs. Pg. 200.].
Esbatanat
La noia es va treure de seguida del cap aquell pensament i es va tornar a concentrar en la víctima que tenia davant. Tenia un ull esbatanat i un pegat negre a l'altre ull, i just per sobre del pegat penjava un tros de carn de contorns irregulars. [Jo Nesbo. L’hereu. (Sonnen. Trad. M. Salvany Balada). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 0788475887227. 644 p. P. 309.644 p. P. 642.].
Esbatanats
En una hora, aconsegueix llogar un cotxe immens, un Delgade Torpedo, negre com un cotxe de morts, que té al darrere unes finestretes quadrades que semblen ulls esbatanats. Aferrat al volant, sembla momentàniament reviscolat. Canta fort i des afinat, com si hagués passat un gran perill, però l'alè li fa olor de ginebra: «Daisy, Daisy, dóna'm la teva resposta. Estic mig boig pel teu amor.» [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 109.].
Esbatanats
Elise s’havia preguntat què devia haver pensat d’ella el comte Pierre, quan se’l mirava amb els ulls esbatanats i sense dir ni una paraula. [Cecil Roberts. Estació Victòria, a les 4.30 (Victoria Four-Thirty, trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Vergara, Barcelona 1964. 416 p. P. 258.].
Esbatanats
Aquí el diable l'aferrà, li va treure el cinyell dels pantalons, li lligà al coll i després volà per sobre una branca, de la qual el va fer penjar amb els ulls esbatanats. [Salvatore Satta, El dia del judici (Il giorno del giudizio. Trad. C. Arenas) Ed. Proa, Barcelona 1988. ISBN: 8475881947. 232 p. P. 187.].
Esbatanats
Molts, en l'ardor del primer atac, havien estat assassinats sense pietat. Fins i tot els músics, que havien animat la festa amb les seves melodies, eren morts i jeien amb els ulls esbatanats, tot subjectant encara els instruments. [Valerio Massimo Manfredi. L’última legió. (L’ultima legione. Trad. N. Nueno). Ed. Rosa dels vents, Barcelona, 2003. ISBN: 8401386209. 412 p. P. 27.].
Esbatanen
Els passadissos, llagoters, s'escurcen, però les sales-rebedor malreben i les catifes comuniquen tímides queixes a les espardenyes. Els balcons s'esbatanen i entren alenades goludes de carrer, sang, bruel, pols, llambordes dreçades a cops d'ungla furiosa les forces dures de la renaixença. Al cap d'anyades t'arribarà l'eco: sospirs, gemecs, renecs, esclats, sanglots, udols, xiscles, esclats! I ja tindràs l'himne triomfal sota la bandera de la quàdruple flama. (Pere Quart. Poemes escollits. Edicions 62, Barcelona 1986, 2ª ed. ISBN: 8429719946. 170 p.).
Esbatanar
-Això mateix! -va respirar el seu pare, i els ulls se li van esbatanar en una flamarada salvatge. El noi va sentir una basca de la gran alenada que li va enviar- ... Ai caram! -va dir feixugament. [George Douglas Brown. La casa dels finestrons verds (The House with the Green Shutters, trad. J. Marfà). Edicions de 1984, Barcelona, 1999, 1ª ed. ISBN: 97884865540579. 302 p. P. 254.].
Esbatanats
Els nens de l'abocador no van poder evitar adonar-se que hi havia més vida en els ulls esbatanats de l'Esperanza, tot i que sabien del cert que la seva mare era morta. Ho havien sabut a l'instant en què l'Esperanza havia caigut de l'escala, «tal com una fulla cau d'un arbre», ho va descriure després en Juan Diego a l'home de ciència, el doctor Vargas. [John Irving. L’Avinguda dels Misteris (Avenue of Misteries, trad. A. Nolla). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 97884417031190. 662 p. P. 265.].
Esbatanats
Em vaig mirar la Doris: tenia els ulls esbatanats i la galta plana contra la fusta humida. La boca, crispada, com si pensés que alguna altra cosa podia passar, però havia començat a afluixar la pressió de la meva mà. [Ford, Richard. Dones amb homes (Women with men. Trad. M. Izquierdo). Ed. Anagrama / Empúries, 1ª ed. Barcelona 1999. ISBN: 9788475966878. 238 p. P. 124.].
Esbatanat
Quant als petits empleats i els militars de lleva, en les cares tirades que presentaven tot hi era esbatanat... [Thomas Mann. Confessions de Félix Krull, lladre i farsant (Bekenntnisse Felix Krull. Der Memoiren erster Teil, trad. J. Llovet). Ed. Navona, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788419978266. 504 p P. 39-40.].
Esbatanava
L'estança estava atapeïda de mobles entapissats amb vellut verd i al bell mig hi havia una taula rodona. Al seu damunt, en un pitxer amb aigua, s'esbatanava un ram de flors amb un farbalà de paper, i curosament distribuïts al seu voltant reposaven tot de llibres relligats amb pell. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 107.].
Esbatanar
No hi havia manera de saber-ho, perquè havia perdut la noció del temps i del seu moviment, així com de l'espai i del lloc on em trobava, tot rodava com els radis d'una roda enorme a la qual jo estava lligat, amb el coll al rodet i els peus a l'extrem de la circumferència. Em vaig marejar, però vaig esbatanar els ulls per evitar que em vinguessin nàusees. [Per Petterson. Sortir a robar cavalls (Ut og staejele hedter, trad. C. Moreno). Club Editor, Barcelona 1ª ed. 2016. ISBN: 9788473292030. 242 p. P. 173.].
Esbatanats
A les nou, els alumnes veterans es van plantar a la porta dels clubs per presenciar la desfilada de torxes dels de primer; Amory no sabia si la nit de tots aquells grups vestits d'etiqueta que es retallaven sobre un fons negre i sota la resplendor de les torxes seria tan brillant, als ulls esbatanats i radiants d'alegria dels de primer, com ho havia estat per ell l'any passat. [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 127.].
Esbatanats
No em va respondre. Em va mirar una llarga estona, en silenci, amb els ulls esbatanats, durant un temps que em va semblar tan eloqüent i interminable com aquells instants al bosc, al matí, mentre esperava immòbil que passés alguna cosa, que tu pronunciessis una paraula o premessis el gallet de l'escopeta. [Sándor Márai. L’última trobada (A gyertyák csonkug égnek, trad. A. García) Empúries, 1ª ed. Barcelona 1999. ISBN: 8475966950. 174 p. P. 125.].
Esbatanats
Era allà, dret, en aquella residència secreta, i observava l'otomana amb ulls esbatanats i bellugadissos, com si hagués trobat els indicis d'un crim ... [Sándor Márai. L’última trobada (A gyertyák csonkug égnek, trad. A. García) Empúries, 1ª ed. Barcelona 1999. ISBN: 8475966950. 174 p. P. 157.].
Esbatanar
I, naturalment, hi ha el verb esbatanar, que vol dir 'obrir de bat a bat': «Esbatana persianes,/ que el sol guaita matiner/ i s'ombregen les cabanes / de la fulla del morer» (M. Antònia Salvà). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 59.).
Ulls esbatanats
ESBLAIMAR v. tr.
Fer perdre la intensitat, la força, especialment del color; cast. desmayar, empalidecer.a) refl. Perdre la intensitat, especialment del color; cast. desmayarse, palidecer. Un cel roent de tardor que anava esblaimant-se per moments, Oller Esc. pobr. 22.El cel s'esblaymava talment pintat de lluna diluïda, Galmés Flor 123. La glòria que floreix després de la mort, lluny d'esblaymarse, resplandeix més lluminosa,Catalana, x.
Fon.: əzbləјmá (or.); azblaјmá (occ.).
Etim.: desconeguda, però evidentment relacionable amb el fr. blêmir, ‘empal·lidir’, ant. fr. olesmir ‘fer empal·lidir’.
Esblaimat
Era primera hora del matí de l'endemà, una hora de sol i rosada. Els preludis confosos dels cants d'una munió d'ocells s'escampaven per l'aire pur, i el blau núvols esblaimat del cel apareixia cobert aquí i allà per tènues filagarses de núvols que no en minvaven la claror. [Thomas Hardy. Lluny del brogit del món (Far from the Madding Crowd, trad. X. Pàmies). Ed. Viena, Barcelona, 1ª ed. 2013. ISBN: 978-84-8330-721-2. 460 pàgs. Pàg. 50.].
Esblaimades
De tant en tant aprofitava els contactes que havia fet entre els assistents socials i els psicoterapeutes per visitar, acompanyat d'ells, diverses institucions com orfenats i reformatoris, on podia contemplar amb una perfecta impunitat, com la que donen els somnis, noies pubescents i esblaimades, de pestanyes embullades. [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 20.].
Esblaimat
Així treballava una estoneta; mes tot de cop, crac!, sentia com una punyida, com un tret dintre, i devenia esblaimat, immòbil, fred... i l'eina li relliscava de les mans...(Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 204).
Esblaimat
Els ulls afamats de les multituds, tan afamats si més no com el ventre de l'artista del dejuni, es concentraven en «un home esblaimat», «amb les costelles molt marcades», que, per complaure el respectable. «treia el braç per l’enreixat per deixarse palpar la magresa. (Revista L’Avenç núm. 425, juliol/agost 2016, pàg. 7.).
Esblaima
—Tristany —diu la reina—, ¿la gent de mar no assegura que aquest castell de Tintagel és encantat, i que per sortilegi, dues vegades l'any, a l'estiu i a l'hivern, s'esblaima i desapareix de davant dels ulls? Ara s'és esblaimat. [Joseph Bédier. El romanç de Tristany i Isolda (Le roman de Tristan et Iseut, trad. C. Riba). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 2010. Barcelona. ISBN: 9788485704163. 114 pgs. Pg. 31.].
Esblaimats
Els dos fills Manassé eren uns nois grassos, esblaimats, rossos, limfàtics i dòcils. Hélène els enviava a construir una cabana de branques i fulles seques en un racó del cobert i ella es quedava amagada a l'ombra del balcó i des de fora observava, atenta i muda, les paraules i els moviments dels Manassé i dels seus amics, que jugaven plàcidament a car tes sota el llum. [Némirovsky, Irène. Vi de solitud (Le vin de solitude, trad. A. Casassas). Ed. La Magrana, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 9788482640082. 236 pàgs. Pg. 47.].
Esblaimada
- Pavel Pavlovitx, mireu-vos-el i li assenyalaren la finestra, en la qual es veia la cara esblaimada de Pàvel Pavlovitx, desfigurada per un somriure irat.
- Quines ganes de seure tot sol, quan tots estan tan alegres ! - féu la mamà, movent el cap. [Fiodor Dostoievski. L'etern marit (Vetxnii Muix, trad. F. Payarols). Ed. Proa, 2ª ed. Barcelona, 1969. 244 p. P. 168.].
Esblaimat
Aquell era el mateix racó on ha vien ordit el transcendental projecte. Tan terrible com li havia semblat en aquell moment, i ara, al cap de cinquanta anys, el record d'aquelles sensacions era tot esblaimat. I havia estat un gran èxit, un èxit de debò. Grahame l'havia estimada fins a la fi, i tota la vida havia estat per a ella el millor company. L'ha via deixada massa aviat, és cert, però la seva felicitat havia subsistit sense núvols de cap mena durant tren ta anys, trenta anys d'una gran bellesa. [Cecil Roberts. Estació Victòria, a les 4.30 (Victoria Four-Thirty, trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Vergara, Barcelona 1964. 416 p. P. 167.].
Esblaimades
A dalt del Pirineu
les flors són esblaimades,
les flors són d'un blau clar,
blavoses o morades;
són tristes dels alts monts
les crestes emboirades,
i tristos els ramats
estesos per les prades,
i la del dret pastor figura solitària.
(Joan Maragall. Antologia poètica. Edicions 62, Barcelona, 3ª ed. 1987. ISBN: 8429718028. 142 p. P. 28.).
Esblaimat
És la freda carícia d'eixes terres,
la nina aviciada de les serres
trista jugant per l'ampla soletat,
lliscant per les quietes serralades
que enormes li mig riuen, arrugades
amb un somris eixut tot esblaimat.
(Joan Maragall. Antologia poètica. Edicions 62, Barcelona, 3ª ed. 1987. ISBN: 8429718028. 142 p. P. 26.).
Esblaimada
-¿I vostè? -va preguntar-me, en aquesta circumstància, des de lluny, l'home de la cara esblaimada. L'employé volontaire Félix Kroull -vaig respondre sense bellugar-me del lloc, perquè volia obligar-lo que m'invités a apropar-me. [Thomas Mann. Confessions de Félix Krull, lladre i farsant (Bekenntnisse Felix Krull. Der Memoiren erster Teil, trad. J. Llovet). Ed. Navona, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788419978266. 504 p P. 166.].
Esblaimada
...va fer miques, dins un morter, el rellotge d'or d'un espectador, i després el va treure, intacte, de la butxaca posterior d'un altre espectador que no havia participat en tot plegat i que seia a la platea molt lluny de l'escenari; una vident de cara esblaimada, amb guants negres fins als colzes, va engegar a la sala, amb veu d'allò més fúnebre, tètriques inconveniències, i un home es va posar a parlar amb la panxa amb molta de mestria. [Thomas Mann. Confessions de Félix Krull, lladre i farsant (Bekenntnisse Felix Krull. Der Memoiren erster Teil, trad. J. Llovet). Ed. Navona, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788419978266. 504 p P. 209.].
Esblaïmades
Els captaires aprovàvem i atiàvem fogueres ran de la boira del mar. Un tren passava trontollant per la via veïna, i endevinàvem rera les finestres cares esblaïmades de passatgers, cares com de morts. l potser eren morts. (Salvador Espriu. Ariadna o el laberint grotesc. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. 1983. ISBN: 8429716734. 154 p. P. 77.).
Esblaimat
La senyora Carey era una dona menuda. de cara arrugada i de la mateixa edat que el seu marit, i tenia uns ulls d un blau esblaimat. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 24.].
Esblaimats
S'aturava amorosament en cada detall de la seva persona, i Griffiths ja coneixia exactament la forma de les seves mans i com n'era, de pàl·lid, el seu rostre, i es burlava de Philip cada cop que li parlava dels seus llavis prims i esblaimats. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 400.].
Esblaimats
Entraven fileres de noietes anèmiques, amb llargs serrells i llavis esblaimats, que no podien digerir el menjar dolent i insuficient; dones grasses i primes, prematurament envellides pels freqüents embarassos, totes amb tos perniciosa; dones malaltes d'això, d'allò o d'allò altre. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 436.].
Esblaimat
La va mirar un instant, amb tendresa. La pluja, fina, li mullava el front descobert que es veia La va mirar un instant, amb tendresa. La pluja, fina, li mullava el front descobert que es veia esblaimat, i en els ulls li tremolava una flamera lleugera., i en els ulls li tremolava una flamera lleugera. [Alberto Vigevani. Un estiu al llac (Estate al lago. Trad. A. Casassas). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 2009. ISBN: 9788477274674. 144 p. P. 139.].
Esblaimats
El sogre no diu res. Tu diràs si té bon color: és dels seus, fruita seva, de la seva terra. Taronja fosc, polpa ensucrada. Només faltaria, que fossin esblaimats, els seus melons, i aigualits. [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 64.].
Esblaimat
Sota un cel esblaimat, el mar s'estenia calmós i encongit, i mentre l'horitzó apareixia relativament a prop, l'aigua s'havia retirat tant de la platja, que deixava al descobert llargues franges de bancs d'arena. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 43.].
Esblaimats
Amb el cap dret, de tal manera que en el coll, que eixia xuclat i sec de la camisa d'esport descordada, la nou ressaltava forta i nua, sotjava amatent la llunyania amb ulls esblaimats, de pestanyes roges, entre els quals hi havia dues arrugues verticals, enèrgiques, que contrastaven vivament amb el seu nas aplatat. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 9-10.].
Esblaimat
Un somriure esblaimat i feble, carregat de pensaments ocults. I aleshores ell feia el que ella volia que fes, com un animal domesticat. (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 60)
Esblaimada
ESBLENAR v. tr.
Esbullar; desfer en blens o a manera de blens; cast. desmechar, desgreñar, deshilachar. «Perfilaré aquesta roba perquè no s'esbleni» (Mall.). «On vas tan esblenada? No te'n dónes vergonya, deixadassa?»: es diu a una dona que va molt despentinada. La resplandor teyosa de l'esblenada atxa, Oller Fig. pais. 162. Una nuvolada fosca i espessa que s'esblenava esbulladament cap a la banda de llevant, Ruyra Pinya, ii, 68. Ombrejada la vista pels esblenats cabells que hi flotaven pel davant en davassall, ibid. 196.
Fon.: əzbləná (or., bal.).
Etim.: derivat de ble.
Esblenada
Esblenada, eixuts els parpres en una roentor sense llàgrimes, amb un esgarip que li sacsejava el cos, Maria es sentia poruga del seu dolor. Volia esborrar la imatge d'una vida que no havia començat. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 68-69.).
ESBORNAGAR v. tr.:
V. esvorancar.
Esbornagaven
El cotxe es posà en marxa a sotragades i encetà la baixada entre els panys de boira que l'encerclaven. El guarda s'afanyà a desar el trabuc a la panòplia i, després de repassar-la tota, a més de les pistoles que duia al cinturó, examinà una caixa petita que hi havia sota el seient, on guardava unes quantes eines de ferrer, un parell de torxes i una capsa d'encenalls. Tenia de tot, de tal manera que si els fanals s'esbornagaven, cosa que de vegades succeïa, només li calia tancar-se a dins i procurar que les guspires de la pedra foguera no calessin foc a la palla, per obtenir foc amb relativa facilitat (si tenia sort) en cinc minuts i sense córrer gaire perill. [Charles Dickens. Història de dues ciutats (A Tale of Two Cities, trad. Núria Sales). Club Editor, Barcelona 2020, 1ª ed. ISBN: 97884473292870. 606 p. P. 22.].
ESBORIFAR v. tr.:
V. esborrifar.
ESBORRIFAR v. tr.
Esbullar, embolicar (Empordà); cast. revolver, desgreñar. Eixia un cap esburrifat i moll, Víct. Cat., Mare Bal. 17. En Quimet... marcit de cara, amb el bigoti herètic espantosament esborrifat, Bertrana Herois 37.
Fon.: əzburifá (or.).
Etim.: derivat de borra amb el sufix -ifar pres probablement per analogia de mots com estufar, esgarrifar, etc.
Esborifades
Els cabells castanys li queien damunt el front, i el bigoti li creixia de tort. Fins i tot les celles -en forma d'ales- estaven totes esborifades i despentinades. Tot jaient allà, els llavis se li van moure una o dues vegades i el bigoti es belluga en un estremiment nerviós. (Carson McCullers. El cor és un caçador solitari. The Heart Is a Lonely Hunter, trad. R. Folch i Camarasa. Edicions 62, 1ª ed. 2007, Barcelona. ISBN: 978-84-96863-22-4. 378 pàgs. Pàg. 63).
Esborrifar-li
-Quin noi tan maco iva dir abans de fer un parell de passos endavant per esborrifar-li els cabells-. Espera't, que tinc una cosa per a tu -va afegir mentre es treia de l'infern de la jaqueta un full de segells commemoratius que s'acabaven ďemetre amb motiu de l'aniversari reial. (Jonas Jonasson. L'analfabeta que va salvar un país (Analfabeten som kunde räkna, trad. l. Solanes i I. Falcó). Ed. La Campana, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-96735-97-2. 392 Pàgs. Pàg. 36.).
Esborrifats
La Lisbeth examinava cada centímetre de l'individu que tenia al davant. Els cabells esborrifats. La barba. El petit interstici entre les dents del davant. [Stieg Larsson. La reina al palau dels corrents d'aire (Luftslottet som spiängdes, trad. P. J. Hernàndez). Ed. Columna, 1ª ed., Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1074-8. 848 pàgs. Pàg. 632.].
Esborrifar
Al cap d'una estona, vaig destruir la carta i vaig anar a la meva habitació, i em vaig posar a barrinar, i em vaig esborrifar els cabells i em vaig emprovar bata de color porpra i vaig gemegar serrant les dents i, de sobte, de sobte, senyors del jurat, em va apuntar a flor de llavis un somriure dostoievskià (a partir del rictus que mestireganyava la boca) com un sol terrible i remot. [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 71.].
Esborrifada
Tantost era la seva animeta que en forma de papallona blanca passava i traspassava pel mig dels raigs de lluna que entraven pels traus i escletxes de la finestra consumida; tantost era Jesús, el cap voltat de resplendor i el vestit tot brodat dor, que guspirejava com les casulles noves de l'església; tantost era Judas de Keriot, caminant a llargues gambades silencioses, la perruca esborrifada i la traïdoria als ulls; tantost eren voladúries d'àngels, que pujaven i baixaven de la terra al cel i del cel a la terra, refrescant l'aire amb el batre de les llargues ales blanques... (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 29.).
Esborrifada
Cap altra ilum, excepte / la brasa del conyac. / Esborrifada, / la tarda, tremolant sobre els terrats, amb ulls de fred / ens mira. (Joan Vinyoli. Poesia completa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2014. ISBN: 978-84-9930-856-2. 502 pàgs. Pàg. 159.).
Esborrifats,
No era que la preocupés tenir la cara pesarosa ni els ulls molt junts, o els cabells esborrifats, era la seva pròpia expressió el que la va amoblar, la mirada abstreta, la manca d'energia (abans, es pensava, almenys tenia energia. [John Irving. Prínceps de Maine, reis de Nova Anglaterra (The Cider House Rules, trad. M. Farran i N. Roig). Ed. Proa-Columna, 1ª ed. Barcelona 1996. ISBN: 8482560700, 8478098496. 572 pgs. Pg. 180.].
Esborrifades
Una llum escassa es filtra a través la roba de les cortines i il·lumina, a la paret, el retrat d'un home d'edat, que té la delicada figura d'un aristòcrata de l'antic règim, del qual l'artista sembla que s'ha complagut a ressaltar el contrast entre els pòmuls, l'altiva alçada del front, la severa perruca negra, el nas inflexible, en forma de bec d'àliga, i tot seguit, inesperada sota la línia de les cenes esborrifades, la singular dolçor d'una mirada compasiva. [Bernard-Henry Lévy. Els últims dies de Charles Baudelaire. (Le derniers jours du Charles Baudelaire. Trad. F. Meler). Edicions B. 1ª ed. 1989. Barcelona. ISBN: 8440609167. 334 pgs. Pg. 11.].
Esborrifades
Les flors pàl·lides i transparents dels til·lers els queien sobre els caps nus, se'ls enganxaven a les barbes esborrifades. Els prelats obesos, de llargs cabells negres i llisos, aguantaven davant seu les pesants icones d'or, que llançaven un feix de foc en el sol clar. [Némirovsky, Irène. Vi de solitud (Le vin de solitude, trad. A. Casassas). Ed. La Magrana, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 9788482640082. 236 pàgs. Pg. 55.].
Esborrifat
Nil somia el seu amic Guillaume Plantier, el turbulent Guillaume Plantier, abatut per un atac de feridura, a l'edat de quaranta-un anys. Passegen pel camp amb bicicleta, i xerren de dones. Fan el seu numeret misogin. «Totes unes putes!», crida Plantier, clavant-li la seva mirada d'ocellet esborrifat. «També tenim els nostres àngels de la guarda», murmura Nil. [Matzneff, Gabriel. Ebri del vi perdut (Ivre du vin perdu, trad. R. Lladó i J. Lafont) Ed. La Magrana, 1ª ed. Barcelona 1989. ISBN: 8474104556. 302 p. P. 244.].
Esborrifada
En entrar al petit passadís, a les dues bandes del qual hi havia portes, Veltxaninov es trobà amb una dona alta, fornida, tota esborrifada, a la qual preguntà per Pavel Pavlovitx, Ella plantà el dit a la porta de darrera la qual sortien els plors. La cara plena i roja d'aquella dona, d'uns quaranta anys, reflectia una certa indignació. [Fiodor Dostoievski. L'etern marit (Vetxnii Muix, trad. F. Payarols). Ed. Proa, 2ª ed. Barcelona, 1969. 244 p. P. 63.].
Esborrifat
I en Hands també semblava que a cada sacsejada es cargolés i rellisqués una mica més sobre la coberta: cada vegada tenia els peus més endavant i el cos més decantat en direcció a la popa, i la seva cara se'm va anar ocultant de mica en mica fins que al final ja només li veia una orella i l'extrem esborrifat d'una patilla. [Stevenson, Robert Louis. L’Illa del tresor. (Treasure Island, trad. J. Sellent). Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2008, 1ª ed. ISBN: 9788477272595. 300 p. P. 211.].
Esborrifats
La seva cara és bruna, el nas una mica camús deis costats, el cabell molt fosc, amb uns rínxols esborrifats sobre el pols dret; l'orella perita, ajustada, però li'n veig la molla fins a la base, ja que soc ben a vora seu. [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 19.].
Esborrifà
Tenia la boca aigualida, aclucà els ulls, es llepà els llavis,) el masclet tenyit se li esborrifà. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 32.].
Esborrifar
Per una altra banda, hi ha una colla de mots amb significats semblants que també convé de preservar, com ara esbullar, que ja hem vist a l'entrada anterior; estufar, 'fer augmentar el volum': «Pina s'estufava els rissos al mirall» (Pere Corominas); i esborrifar, 'fer eriçar els pèls, els cabells o les plomes estufant-los': «El seu cant pren un accent estrany i diríeu que l'alè de Jahvè li esborrifa la barba» (Joan Alavedra). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 67.).
ESBORRALLAR v. tr.
Traçar rudimentàriament, esboçar; cast. borronear (Bulbena Dicc.). No porten aquest mot altres diccionaris que Bulbena i Vogel.
Esborrallen
En els dies clars, quan el sol o el vent dissipen la boira que sovint .aflora del mar, miro cap a l'est i a vegades em sembla que veig la massa continental d'Itàlia, i fins i tot la ciutat de Nàpols, còmodament a recer de la badia encalmada, però no ho podria assegurar; potser no és sinó un d'aquells núvols foscos que de tant en tant esborrallen l'horitzó. Tant se val; tant si és núvol com si és terra, no m'hi podré apropar més que ara. [John Williams. August. (Augustus, trad. A. Torrescasana). Edicions 62, Barcelona, 1ª ed. 2015. ISBN: 978-84-9930-961-3. 478 pàgs. Pàgs. 286-287.].
ESBORRIFAR
enciclopedia.cat https://www.enciclopedia.cat › gran-enciclopedia-catalana
Fer posar (els cabells, els pèls) eriçats i estufats. Logo de la Gran enciclopèdia catalana. Sumari de l'article. Metadades. Obra.
Esborrifada
La gespa, en canvi, era una catifa apagada, esborrifada, damunt la qual corria un murmuri d'aigua. Li va tornar al pensament el rostre de l'Andrew, pàl·lid, amb els ulls engrandits per l'espant. La màquina de tren passava amb una ventada que deixava un tremolí entre els seus cabells lleugers. [Alberto Vigevani. Un estiu al llac (Estate al lago. Trad. A. Casassas). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 2009. ISBN: 9788477274674. 144 p. P. 130.].
Esborrifada
La gespa, en canvi, era una catifa apagada, esborrifada, damunt la qual corria un murmuri d'aigua. Li va tornar al pensament el rostre de l'Andrew, pàl·lid, amb els ulls engrandits per l'espant. La màquina de tren passava amb una ventada que deixava un tremolí entre els seus cabells lleugers. [Alberto Vigevani. Un estiu al llac (Estate al lago. Trad. A. Casassas). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 2009. ISBN: 9788477274674. 144 p. P. 130.].
Esborrall
ESBORRONAR v. tr.
|| 1. a) Contraure la pell formant-hi com a granissó per efecte del fred, de la febre, de la por, etc.; cast. espeluznar. Pegà un siulo que feia esborronar sa pell, Rosselló Many. 53.—b) refl. Sentir-se contreure la pell pel fred, per l'horror; esporuguir-se intensament; cast. horrorizarse. Un que frech al rey se troba | tot de cop s'ha esborronat, A. Guimerà (Catalana, viii, 228). De cap a peus s'esborrona, Picó Engl. 47. «M'esborrono de pensar el que hauria pogut succeir».
|| 2. Llevar borrons al cep perquè prengui més força (Mall.).
|| 3. refl. Desfibrar-se els fils d'un ordit per esser poc tort o poc aprestat, o també pel refrec que sofreixen amb els lliços, amb la pua o ells amb ells (Pons Ind. text.).
Fon.: əzburuná (or., men.); azboroná (occ.); ezβoronáɾ (val.).
Var. form.: aborronar, borronar.
Sinòn.:— || 1, escarrufar, esgarrifar.
Etim.: derivat de borró.
Esborrono
No sé qui devia ser la dona que van enterrar al jardí i només de pensar-hi m'esborrono, peró us puc assegurar que el pare no hi va tenir res a veure. [Henning Mankell. Ossos al jardí. (Handen, trad. M. Casas). Ed, Tusquets, 3ª ed. Barcelona, 2014.ISBN: 978-84-8383-747-4. 188 pàgs. Pag. 99].
Esborrona
-No veig com pot ser que es creador del cel surti des ventre d'una dona jueva, véngui al món com un infant d'uè, després sigui abandonat en mans des enemics que l'enclaven en una creu i finalment enterrat com qualsevol altra persona... Ho veig contrari a sa raó; ho veig, almanco, difícil de creure... -Sentir-te esborrona -interromp l'Inquisidor.(Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 382.).
Esborronar
Quan ho vaig entendre, tot va ser més fàcil. Li vaig explicar el que havia viscut, llegit i pensat última ment, i ella va fer exactament igual. Les nostres mans es tornaven a trobar mentre anàvem a comprar, ens fèiem llargues abraçades perquè sí que ens feien esborronar la pell dels braços, però això no era erotisme, sinó estranyesa, perquè ja no ens reconeixíem els cossos en aquella situació. [Dirk Kurbjuweit. L’ombra del dubte. (Angst, trad. R. Monton) Ed. Amsterdam, Barcelona, 1ª ed. 2009. ISBN: 9788416743704. 226 p. P. 161.].
Esborronà
Confesso que tot i fer-me la impressió d'una bruixa irritada, vaig tenir pietat d'ella. Era horrible i dolorosa. La seva narració m'esborronà. Quan vaig intentar de treure- i del cap aquelles idees tot dient-li que potser eren ma- nies, se'm posà a cridar furiosament: "Això t'ho han dit ells! Ells, que ja se t'han fet seu." (Joan Puig i Ferrater, Camins de França I. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 85.).
Esborronava
Em ficava nu a l'aigua i em fregava el cos amb fang. El sol pensament de sentir un poll sobre el meu cos m'esborronava. Quan em veia el cos net no vaig saber el que eren polls fins més tard, estava alegre i orgullós de mi. Aleshores xipollejava amb delícia. M'o- blidava de tot. No pensava en ahir ni en demà. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França II. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 124.).
Esborronat
Aquell passatge de Die Zukunft einer lllusion [El futur d'una il·lusió] en què, amb la saviesa indigna d'un senyor vell i curat d'espants, cita la frase d'un marxant que deia que el cel és millor deixar-lo per als àngels i els pardals, és la contrapart d'un altre passatge de les lliçons en què condemna esborronat les pràctiques perverses dels vividors. [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 79.).
Esborrona
Doncs ara sento
no haver-la mort i trepitjat. per rompre
l'encís que em lliga a aqueixa dona estranya.
que no sé què hi ha en ella, que no és feta
com les altres ho són: que és aromosa
d'un aroma que ofega i embriaga,
i fa plorar per dintre i esborrona! (Pausa.)
(Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 48.).
Esborronador
Tornant al verb, segons les contrades n'hi ha de més habituals que no pas esgarrifar, com ara aborronar o esborronar (amb els adjectius corresponents: aborronador i esborronador). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vent, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 105.).
ESBRAMEGAR
https://ca.wiktionary.org › wiki › esbramegar
esbramegar intr. Cridar l'ós. ... infinitiu, esbramegar, haver esbramegat ... Paradigmes de flexió: esbramego, esbramega, esbrameguem
Esbramego
Esbramego. I vàreu construir els vilatges als peus de les muntanyes i vàreu dir que eren vostres, les muntanyes, arrabassadors. I que nosaltres érem forasters, forasters a casa nostra. I vinga matar-nos. (Irene Solà. Canto jo i la muntanya balla. Ed. Anagrama, Barcelona 2019, 2ª ed. ISBN: 9788433915689. 192 p. P. 143-144.).
ESBRAONAR v. tr.
|| 1. Adolorir dels braons i extremitats del cos per excés de treball o per un exercici massa violent (Mall., Men.);—refl., Cansar-se de les extremitats per excés de treball o violència de l'exercici corporal; cast. extenuarse. No vuy que t'esbrahones; per axò no't coman altres visites, Ignor. 19.
|| 2. refl., fig. Esbraonar-se es blat: inclinar-se les tiges del blat per l'excés de pes de les espigues (Manacor).
Fon.: əzbɾəoná (mall.); əzbɾəuná (men.).
Etim.: derivat de braó.
Esbraonament
-També tenim l'Apostoleïon -li va recordar Glauser-Röist, creuant tranquil·lament les cames com si no patis gens el dolor de les cicatrius ni aquell esbraonament molest que la cursa de Marató ens havia deixat als altres com a record. [Matilde Asensi. L'últim Cató (El último Catón, trad. N. Bueno Cobas). Ed. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-01-38639-X. 510 pàgs. Pàg. 342].
ESBROCAR v. tr.
Trencar el broc; cast. desportillar. Una gerra verda gran sbroquada, doc. a. 1410 (ap. Aguiló Dicc.). Un brocal sbrocat, doc. a. 1489 (Cúria Fumada de Vic).
Fon.: əzbɾuká (or., men.); azbɾoká (occ.); əzbɾoká (mall.).
Sinòn.: desbrocar.
Esbrocats
Tal volta Clarice ha estat sempre només un batibull d'estris esbrocats, mal aparellats, fora d'ús. [Italo Calvino. Les ciutats invisibles (Le città invisibili. Trad. F. Sales). Ed. Empúries, Barcelona 2ª ed. 2016. ISBN: 9788499305127. 168 p. P. 112.].
ESBROQUELLAR v. tr.
|| 1. Trencar el broc (Empordà, Barc., Camp de Tarr., Tortosa, Maestr.); cast. desboquillar. Carregada la peça per despararla lo artiller..., vehent que és esbroquellada, la arrimarà al parameto o tronera, Barra Artill. 90.
|| 2. Esmorrellar; trencar la vora d'un objecte, especialment de vidre o de terrissa (Tortosa, Vinaròs); cast. desportillar. Item una gerra sbroquellada, doc. a. 1458 (arx. parr. de Sta. Col. de Q.).
Fon.: əzbɾukəʎá (or.); azbɾokeʎá (occ., Maestr.).
Var. ort. ant.: esbrocalar (doc. a. 1517, ap. Aguiló Dicc.).
Var. form.: esbrossellar, desbroquellar.
Etim.: derivat de broc.
Esbroquellades
Des de lluny ja veu el núvol de pols que s'aplana sobre el mercat del rovell, on no paren de circular els vehicles de tracció animal i mecànica que porten i s'enduen conti- nuament les més heteròclites mercaderies que uns refusen i d'altres compren: ferros retorçats, espones de llit, palanganes escrostonades, portes sense pintar, brotxes pelades, agulles, flors de drap, rellotges sense maquinària, fotografies avials, gerres esbroquellades, mobles coixos, vidres esquerdats, batents vells amb frontisses recents, llibres tacats, rodes de carro, ocells de paper, coco- drils amb ulls de vidre, una pota d'elefant, davantals llistats de verd i blanc, sabates desaparellades, samarretes amb forats... (Manuel de Pedrolo. Totes les bèsties de càrrega. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. ISBN: 84297716076. 302 p. P. 168.).
ESBROTONAR v. tr.
Llevar els brots de les plantes; especialment, menjar el bestiar els brots de les plantes (pir-or., or.); cast. desbrozar. El ca... se'ls escapava al jardí a esbrotonar les plantes, Oller Llapis ploma 47.
Fon.: əzbɾutuná (or.).
Etim.: derivat de brotó.
Esbrotonava
Hi havia una bona tirada fins al proper xalet, una caseta d'un sol pis, feta de troncs, amb una galeria exterior. La teulada era de lloses. Devia ser el refugi estival d'aquells pasturatges on, aleshores, un ramat de vaques esbrotonava l'herba. Una mena de camí de carro menava en un cobert que semblava destinat a fer-hi el munyiment. A la galeria es veien testos amb flors, i, cosa ben sorprenent, les dues finestres de la planta baixa lluïen unes cortinetes molt boniques. [Cecil Roberts. Estació Victòria, a les 4.30 (Victoria Four-Thirty, trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Vergara, Barcelona 1964. 416 p. P. 343.].
ESBUCAR v. tr.
Destruir (un edifici); enderrocar (Mall.); cast. derruir, derribar, hundir. «Davant ca-teva, garrida, | hi havia principiat | un castell de pedra viva, | i ara el m'han esbucat» (cançó pop. Mall.). Hi ha un casal que els anys esbuquen, Rosselló Many. 74. a) fig. «Un homo ve de jornal | amb una fam que l'esbuca; | troba sa seva faluca | asseguda en es portal» (cançó pop. Mall.).—b) Esbucar un ball: moure-hi renou i discussions perquè la gent se'n vagi i el ball s'aturi (Mall.).
Fon.: əzbuká, əzbuсá (mall.).
Etim.: derivat de buc, en composició amb el prefix es- que indica privació, acte de desfer.
Esbucaren
Una conversa sobre el temps, el bon temps d'aquella primera setmana de juny que res no tenia a veure amb la de l'any passat, de vents furiosos que arrabassaren arbres, atuparen els fruiters i esbucaren parets i teulades, serví per consumir els primers minuts de l'encontre.(Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 64.).
Esbucat
Ja no tenia necessitat de seguir dissimulant, i podia mostrar el rictus de preocupació i el posat consirós d'un home esbucat, vençut per esdeveniments que és incapaç de dominar. (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 275.).
Esbuca
I són esquerdes que avancen, àvides, pertot arreu Mallorca és una bona talaia per a apreciar-ho: l'alta burgesia internacional passa els seus ocis a l'illa, i el seu espectacle no és menys depriment. «El meu univers s'esbuca, ho veig ben clar» exclama un personatge estranger en Desenllaç a Montlleó. (Joan Fuster. Literatura catalana contemporània. Ed. Curial, Barcelona 1972, 512 pàgs. Pàg. 275.).
Esbucat
Trenta anys de ma vida volaren de pressa,
i encara no manca
penjat a la branca
un tros de la corda de l'engronsadora,
com trista penyora,
despulla podrida d'un món esbucat...
(Joan Alcover. Cap al tard – Poemes bíblics. Edicions 62, Barcelona 1985, 3ª ed. ISBN: 8429716858. 156 p. P. 48.).
Esbucar
ESBUFAR
Esbufat
D'aquí, dones, que el més aconsellable sigui d'acceptar-ho tot, comportar-se com si hom fos una massa pesant i se sentís esbufat, no deixar-se sostreure cap pas innecessari, guaitar l'altre amb mirada de fera, no experimentar cap penediment, per dir-ho tot ras: ofegar amb la pròpia mà allò que de la vida resta encara d'espectral, és a dir, augmentar encara més la tranquil·litat darrera, la de la tomba, i no deixar subsistir res més llevat d'ella. [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 11.].
ESBULLAR v. tr.
|| 1. Desfer; desunir confusament allò que estava unit o compacte; cast. deshacer, desbaratar. «El cigarro s'ha esbullat». Li esbull el niu que és lloc d'istiu, cançó pop., ap. Milà Rom. 392. Sense cabdill al veure's, s'esbullen los cristians al crit de traició, Canigó vii. La revolució esbullà les ordes religioses com un vol de coloms, Verdaguer Rond. 154. Qui esfullà vostres corones, | qui esbullà vostres cançons, Verdaguer Montseny 32. Fent gesticulacions dramàtiques, esbullant-se els cabells i ajupint la testa, Roig Flama 120. Tórtera desparellada | a qui el niu han esbullat, Colom Tres tar. 26. «La nena m'ha esbullat la madeixa» (Empordà, Plana de Vic, Vallés).
|| 2. fig. Fer ineficaços els propòsits, els esforços, els actes de qualcú; fer fracassar; impedir que tingui èxit o que vagi avant una cosa; cast. desbaratar. En Magí estimava la Pepeta..., l'ha demanada y li han donat lo sí, bé prou que ha costat; sinó que'l primer dia d'enrahonar-hi, de què que no s'esbulla tot, Vilanova Obres, iv,44. «Havien de casar-se per Nadal, però s'ha esbullat el casament». Esbullar el marro: destorbar, impedir a qualcú que compleixi els seus propòsits. L'intervenció del senyor Cambó esbullant el marro an els caciquistes, Veu de Cat., no 1253.
Fon.: əzbuʎá (Barc.); əzbuјá (Empordà, Garrotxa, Vic, Vallès, Penedès); əzbuʎʎá(Llofriu).
Var. form.: desbullar.
Etim.: probablement d'un verb llatí vulgar *exbŏtŭlare, ‘desentreviar els budells’, format damunt botŭlum, ‘budell’ (cf. embullar <*imbotŭlare, ‘embolicar els budells’).
Esbullats
-Perdó? Com dieu? -va respondre Ynatsé a aquelles paraules que el van inquietar. Es va tombar i davant seu va aparèixer un homenet que tenia una mirada amable, duia els cabells esbullats i vestia una túnica blava que li arribava fins els peus. (Martí Gironell. El primer heroi. Edicions B, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-666-5299-5. 438 pàgs. Pàg. 377).
Esbullats
Bufa un aire humit i gelat que les fa caminar encongides. La pell enrogida, les orelles adolorides, els cabells esbullats, i malgrat tot continuen passejant arran de mar, com si no hi hagués cap altre lloc adequat per a aquella conversa. (Sílvia Soler, L'estiu que comença. Ed.Planeta, Barcelona, 1ª ed. 2014. ISBN: 978-84-9930-810-4. 226 pàgs. Pàg. 125).
Esbullada
Ara hi ha fins i tot un grup de música que respon al nom de The Dandy Warhols. I si en vida va aparèixer en unes quantes peliícules, després de mort s'ha convertít en un personatge de cinema, que surt en una pel·lícula rere l'altra. A The Doors I'ínterpretava Crispin Glover i a Yo disparé a Andy Warhol l'interpreta Jared Harris. A Basquiat, el seu paper el feia David Bowie en persona, a qui la cabellera blanca i esbullada lí anava que ni pintada.(Quim Monzó. Tot és mentida. Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2000, 1ª ed. ISBN: 84-7727-290-5. 254 pp. P. 11).
Esbullats
Els meus cabells esbullats es van escampar per terra. Vaig contemplar els núvols que solcaven el cel nocturn. En aquell precís instant, vaig decidir que no volia anar de viatge amb en Takashi Kojima. Estirada a terra, amb la galta sobre el tatami, vaig recordar la lleugera incomoditat que m'envaïa cada vegada que ens vèiem. [Hiromi Kawakami. El cel blau, la terra blanca. (Sensei no Kaban. Trad. M. Bornas). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 9788477274735. 216 pgs. Pg. 135.].
Esbullats
I allà el tenia, amb el seu vestit negre brut voleiant al sol i amb els cabells tots esbullats d'una manera estranya. Duu una mena de barret llardós i esparracat tirat cap enrere. Té les galtes molt amunt, just sota els ulls, torrades i arrugades com nous. Els llargs xaragalls de la seva cara estan enrivetats de brutor, o potser es tracta del seu singular color de pell d'estranger. [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 26.].
Esbullats
No era ben bé una família pobra, sinó una família esforçada, que ocupava una casa enorme on semblava haver-hi un nombre infinit d'habitacions fredes, humides i escassament moblades, i cada cop que hi anaves a dinar, qui cuinava era el pare d'en Dennis, un home simpàtic i amable, la feina o professió del qual desconeixies, però la mare d'en Dennis no es veia quasi mai. Es passava els dies sola en una habitació de la planta baixa, i les poques vegades que va aparèixer sent-hi tu, anava sempre amb bata i sabatilles, amb els cabells esbullats, fumant una cigarreta darrere l'altra, de mala lluna, amb unes ulleres ben fosques sota els ulls, un personatge esgarrifós, com una bruixa, trobaves, i com que eres molt petit, no tenies ni idea de què li passava, si era alcohòlica, per exemple, o si estava malalta, o si tenia algun problema mental o emocional. [Paul Auster. Informe de l’interior (Report from the interior.Trad. A. Nolla). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2013. ISBN: 9788429772067. 308 pàgs. Pàgs. 48-49.].
Esbullés
Va mirar el pas que hi havia més amunt i el sot de més avall; la seva mirada va vagarejar seguint el corrent i va tornar travessant el cel sense núvols que li donava color; es va treure el barret i va deixar que la brisa li esbullés el cabell i li besés el front. Semblava que estigués en comunió amb el geni d'aquell lloc; amb la vista, s'acomiadava d'alguna cosa. [Chalotte Brontë. Jane Eyre (Jane Eyre, trad. M. D. Ventós). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 1992. ISBN: 847739315X. 494 p. P. 437.].
Esbullats
En Krongli es va passar una mà pels rínxols esbullats i va fer un somriure irònic. Chris de Burgh i «Lady in Red» fluïen com xarop pels altaveus. [Nesbø, Jo. El lleopard. (Panserhjerte, trad. L. Font), Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2015. ISBN: 9788416334490. 706 p. P. 227.].
Esbullats
VÍCTOR (amb horror, febrós): La lluna li tocava a la cara, els cabells li queien esbullats pel front. Aquell front tan ample... I he sentit una gelosia feréstega, unes ganes de... (Joan Puig i Ferrater. Teatre. Edicions 62, 3ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429715991. 188 p. P. 121.).
Esbulla
M'extasio, m'emociono. Oblido les angoixes recents, la meva depressió. S'esvaeixen tristesa i humilitat. L'airet m'esbulla els cabells, que porto llarguíssims, a la romana, orgullosament, segons la moda del dia per als poetes i artistes. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França I. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 72.).
Esbulladissa
¿Convé que la joia tingui un gra de tristor, una ombra dinquietud; que sigui un somris entre llàgrimes, per tal que no esdevingui esbulladissa, o bé infecunda, quan no desastrosa? (Joan Puig i Ferrater, Camins de França I. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 201.).
Esbullades
El nostre Cerdà, però, no tenia res de bàrbar. Era un home educat, mig burgès, que, ultra coure el carbó, hi trafiquejava De bell antuvi se'n dugué tota la meva simpatia. A l'ombra d'unes celles dures i esbullades, hi trobàveu la dolcesa d'unes nines color castany jaspiades de verd, pregones i tristes. I encara tenia les pestanyes llargues d'infant somniador. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 286.).
Esbullava
Que, arrossegant-lo constantment amunt i avall agafat pel coll de la camisa (com si hagués pres massa làudanum), ella, en aquelles ocasions, el sacsejava, li esbullava els cabells, li esllenegava la camisa i li tapava les orelles com si les confongués amb les seves pròpies, a part de maltractar-lo i baquetejar-lo de totes les maneres possibles. [Charles Dickens. David Copperfield. (David Copperfield, trad. J. Sellent). Ed. Navona, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788417181505. 992 pàgines. Pàgina 32.].
Esbullat
S'havia instal·lat un laboratori i s'instituïren classes militars; tots opinaven que s'estaven alterant les característiques de l'escola. I sols Déu sabia quins altres projectes donaven vol tes dins el cap esbullat del senyor Perkins. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 75.].
Esbullar
El pare va estirar el braç i em va esbullar els cabells, va agafar la capsa de llumins que tenia a la lleixa de damunt l'estufa i va acostar-se a la taula per encendre el quinqué, va bufar el llumí, va obrir la portella i el va llençar al foc. A la claror del quinqué, els nostres cossos mig bruns mig blancs es veien encara més estrambòtics. [Per Petterson. Sortir a robar cavalls (Ut og staejele hedter, trad. C. Moreno). Club Editor, Barcelona 1ª ed. 2016. ISBN: 9788473292030. 242 p. P. 83-84.].
Esbullats
Però ella s'havia tapat la cara i no va distingir més que una figura esvelta, uns cabells foscos, molls i esbullats i unes manetes blanques amb els polzes tirats enrere, com els seus. [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 291.].
Esbullats
Amb un pal, va fent saltar la grava de l'asfalt, inventa camins minúsculs. Els cabells esbullats li amaguen els ulls, se'ls aparta amb un buf; les espatlles sobresurten, anguloses. Els alumnes surten a grupets, el soroll dels riures i de les motos omple el carrer. Aixeca el cap i busca la seva germana. [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 57-58.].
Esbullar
Sí, fruit del desordre, les coses s'entortolliguen, els verbs adients són embullar o esbullar: «Ens besàrem, una vegada, mil ... Els meus dits encesos, embullaven la seua cabellera ... » (Xavier Casp). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 66.).
ESBURBAT, -ADA adj.
Mancat d'atenció a la cosa que es fa; que obra sense mirament (Mall.); cast. atronado, atolondrado. Es mascles... eren pitjors que s'escuma | d'esburbats y encaradissos, Aguiló Poes. 164. Sa petita era una ramarol, esburbada, trempallams, de ses igoladures de Judas, Aguiló Rond. de R. 13.
Fon.: əzbuɾbát (Mall.).
Intens.: esburbadet, -eta; esburbadot, -ota (Una criada esburbadota, Alcover Rond. i, 153).
Antòn.: remirat, curós.
Etim.: incerta. Sembla relacionable amb el provençal esburbá ‘esbudellar, buidar el ventre d'un animal’, i en aquest cas seria derivat del llatí burbalia ‘budells’; però no es veu clara l'evolució del significat. (Cf. Spitzer Lexik. 42; Wartburg FEW s. v. burbalia).
Esburbats
Els crits als quals s'apleguen els dels hortolans, que ara ja no pensen que es tracta d'un joc d'al·lots esburbats, sinó d'uns jovençans dels seus que volea aglapir un contrari, i a les veus de la catèrvola s'uneixen les rialles d'ells i l'afegitó d'una veu grassa i una altra de prima i flautada, d'una veu d'amo i una altra de missatge i una més de mestressa. (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 94.).
Esburbat
Perot compon una figura de pantomima amb el seu caminar esburbat i el gep que li penja talment com un farcell devers les anques. (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 200.).
Esburbats
En ses seues joventuts, havia estat la senyora Josepa u dona agradable, sense esser guapa; però aleshores en què la va conèixer viuda, no conservava res de tal agrado. Morena i fumada de boca i baixos de cara, tenia tota s'importància de fis nomia en aquell joc d'uis, que no eren fets per cara humana. crec que ets angelets esburbats que ajuden per divertiment Déu nostro Senyor a pastar gent novella, se degueren equivoc de capsa, posant a sa futura senyora Josepa uns bessons d que allà dalt tenien reservats p'es tigres. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 82.).
Esburbat
En el meu cas, emperò, no es tractava de l'estafa dels dos mil francs, que no semblava tenir una importància major, ja que el tinent devia esser ric (seguint amb l'exemple de Josep, la quantitat estafada representaria l'honestedat de la muller de Putifar, que no arribava potser als dos mil francs), sinó del perill que significava per l'esburbat comprador creure que amb el meu De Dion-Bouton podia recórrer l'avinguda dels Camps Elisis a quaranta per hora, sense frens i amb la direcció deficient. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 228.).
Esburbament
"Heus aqui pensava que fins ara havia transcorregut el meu viure com una dolça fontana d'aigües pures; i que mon propi esburbament ai, las de mi!- m'ha conduït en un sol dia a la més greu càrcer d'amor, guardada per la més gentil i maligna escarcellera o magiciana que hagin vist ulls humans, en forma que encara que volgués no podria departir- se'n." (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 100.).
Esburbats
Alerta! No sigueu esburbats... Aquests animals són molt traïdors i donen el salto de la tigre... Si envest, tirau-vos de panxa en terra, perquè s'alça dret i dóna s'abraç... (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 64.).
Esburbats
En realitat, el marquès, centralista i dinàstic fins a la medul·la, havia estat, políticament, un enemic del clan d'Aina Cohen i calia no ésser massa esburbats en els panegírics. "Bé Hem Dinat" tenia el costum, com dona Teodora Despujol i com tanta gent a Mallorca de suprimir tothom que no fos dels seus. Era evident, però, que s'imposava fer menció a una mort que duia tota l'illa en agitació. (Llorenç Villalonga. Mort de Dama. Edicions 62, Barcelona, 1987, 6ª ed. ISBN: 8429717358. 156 p. P. 83.).
Esburbat
ESCA f.
|| 1. Menja que es posa a l'ham o a un altre ormeig de pesca o de caça, per atreure els animals; cast. cebo. Los pescadors prenen moltes vegades pex sens esca,Llull Cont. 162, 18. Axí com fa lo pescador ab am qui ab la escha pren lo peix cautelosament, Eximenis, I Crestià. De coha'n l'am | may hi donist | e coneguist | que la lur esca | no t'era bresca | ni canyamel, Spill 6531. Traidor és l'ham, borrera l'esca, Colom Juven. 101.
|| 2. Matèria molt seca i preparada perquè s'encengui fàcilment amb una simple espurna; cast. yesca. Ferint de la pedra en l'esclavó, devallaria lo foch en la escha, Sermons SVF, i, 142. On l'arena s'encenia com esca sota'l foguer,Febrer Inf. xiv, 38. Lo joue pot dir qu'és huy noua esca, | y'l vell és la vella, que tot és cremat, Proc. olives 2101. Tindreu una esca excelentíssima per treure foc amb pedra y foguer, Agustí Secr. 34. Qualsevol espira que cayga demunt aquesta esca tan resseca, Roq. 22. Bolet d'esca (Cat.), o esca de carrasca (Val.), o esca de bolet (Mall.), o simplement esca (Cat.): bolet de l'espècie Polyporus fomentaris, que preparat convenientment s'encén amb molta facilitat: cast. hongo yesquero. Esca borda: bolet de l'espècie Thymellea hirsuta(Val.). Esca de cardet: lluquet, anomenat també cotó ensofrat o palleta de lladre(Val.). Esca de caramutxa: carbó de caramutxa esflorat, que els fumadors antics empraven per a encendre la pipa (Mall., Men.). Esca de garrover: part podrida de la llenya de garrover, que s'empra com a esca i com a femada (Mall.). Misto d'esca: misto que no té sofre, sinó que el combustible és una esca i no fa flamada, sinó únicament brasa. Esca de bolet: fig., llenya, tupada (Mall.).
|| 3. La carn blanca dels pits de la gallina (Manacor).
|| 4. fig. Incentiu; causa o ocasió de malifetes, burles o altres accions més o menys dolentes; cast. cebo, yesca. Esser l'esca del pecat: esser la causa, el culpable d'una cosa; esser molt dolent i induir els altres a fer dolenteries. Esca de renou:causa de perturbacions de l'orde. Donar esca: donar ocasió, incitar a fer una cosa.El mal camí podia tornarse a la llarga una esca de males passions y vicis desordenats, Roq. 32. Les poques ocasions d'estar ab la dona llevaven motius y esques de renou, Penya Mos. iii, 146. Lo que antes era prenda d'aliança y ara és esca de renous, Maura Aygof. 153. Los treballadors forasters poc trigaren a moure rahons!; l'esca del pecat era el majordom en persona, Oller Fig. pais. 86.
Loc.—a) Encendre's com l'esca: esser molt fàcil d'encendre.—b) Anar-se'n com l'esca: esqueixar-se o rompre's fàcilment; es diu principalment de les teles velles (val.).—c) Donar esca al dimoni: obrar malament, fer malifetes (Mall.).—d) Esca del primer pic: persona molt irritable.
Refr.
—«Cada pesca vol una esca» (Mall.).
Fon.: έskə (pir-or., or., Maó); éskɛ (La Seu d'U., Sort, Tremp, Ll., Falset, Gandesa); éska (Andorra, Esterri, Isavarri, Boí, Vilaller, Tortosa, Maestr., Cast., Val., Al.); ésko (Pobla de S., Torra de C.); ə́sсə (Palma, Manacor, Pollença, Felanitx); ə́skə (Inca, Sóller, Llucmajor, Artà, Ciutadella, Eiv.).
Sinòn.:— || 1, acevall, esquer.
Var. ort.: escha (Qui pres iamés ab ham sens escha, P. Torrella, Cançon. Univ. 198).
Etim.: del llatí ēsca, ‘menja’.
Esca
Quan va tornar, entremig de dos guàrdies civils amb toca i escapularis, li va dir que aquella cartolina enfosquida i plena de cagades de mosca era una indecència i que la dona que s'entreveia era l'esca del pecat i que tenia sort de ser allà perquè el podrien ajudar a redimir-se. (Sílvia Alcàntara. Olor de Colònia. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 978-84-92040-21-4. 332 pàgs. Pàgs. 265.).
Esca
Sempre serà «aquella dona que va saltar o caure» (quina desesperant indefinició), i a mitjanit, aquella hora inversemblant, l'hora de les bruixes, i el braç i la cama —imaginin!—, seguits de la seva terrible, última i enigmàtica declaració: “Sóc tan cruel...“ La resta és un munt de silenci. Inclinem el cap en aquella direcció, però mantenim els ulls clavats en l'esca. [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 115.].
Esca
La cuina no et corregirà cap dels nombrosos aspectes en què necessites ser corregit. De la dona que és l'esca del pecat no en diré res vist que tu, Clara i això ho va dir abaixant la veu i adreçant-se a meva mare, de resultes d'una relació antiga i d'uns capricis molt relats, mostres una debilitat per ella que encara no ha estat superada -Un error d'allò més inexplicable, en diria jo! -va exclamar senyoreta Murdstone. [Charles Dickens. David Copperfield. (David Copperfield, trad. J. Sellent). Ed. Navona, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788417181505. 992 pàgines. Pàgina 150.].
Esca
ESCABELLAR v. tr.
|| 1. Arrancar els cabells; cast. mesar los cabellos. «M'escabellaria!»: es diu per expressar el gran disgust que es tindria si succeís tal o tal desgràcia o si deixàs de sortir bé tal o tal cosa.
|| 2. Alçar els cabells; posar els cabells de punta; cast. espeluznar. Al veure que ses llàgrimes no poden apagar-los, | girant-s'hi s'escabellen i fugen los pastors,Atlàntida i. A profanar sacríleg la capella | se rebat, en l'enuig que l'escabella,Canigó ix.
|| 3. Despentinar; posar en desorde els cabells: cast. despeinar, desgreñar. Escabellar a una dona: Feminae comam deturbare, Lacavalleria Gazoph. Per ext.: a) fig.Legions de núvols | escabellats y atropellantse, vénen, Costa Horac. 79.Corrent cap a la platja clamoroses, | l'escabellada escuma al vent donant,Maragall Obres, i, 37. Germà foc qui s'escabella | gentilment com la donzella,Riber Sol ixent 137.—b) Escabellar sa sola: alçar els pèls que pugui haver-hi a la sola de la sabata, per tapar els punts (Campanet).—c) Escabellar es sembrat: segar-lo desigualment (Llucmajor).
|| 4. Escapçar una planta que duu massa força (or., occ.); cast. desbrozar. Escabellar-se un olivar: caure-li moltes branques per efecte d'una nevada (Mall.).
|| 5. Espargir; separar persones o coses que estaven juntes; escampar (Men.); cast.esparcir, extender. «Hi ha pocs doblers a replegar; a escabellar, sí que n'hi ha molts» (Ciutadella).
Fon.: əskəβəʎá (pir-or., or.); askaβeʎá (occ., Maestr.); askaβeʎáɾ (val.); əskəβəјá(mall., eiv.); əskəβəá (men.).
Var. form.: descabellar.
Etim.: derivat de cabell.
Escabellats
-Quan ell se li separa deis llavis, encara li escabella els cabells escabellats.
-Ai, para.
- Perquè tens mal de cap, que si no...
Les amenaces del Nel: Ai, si t'agafo. Vine aquí, que et menjaré sencera. Mmm, amb aquestes cuetes tens tres rostollades. (Marta Rojals. L'altra. Ed. RBA, 3ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-8264-666-4. 332 pàgs. Pàg. 112).
Escabellat
I el príncep Paul, de tretze anys, sentint-se molt nu i humil, havia contestat:
-Doncs... sis penics cada setmana.
Per algun motiu, aquesta resposta sincera fou rebuda amb una gran riallada. I des d'aquell dia tot hom l'anomenà príncep Sixpenny.
Gerry ajudà l'escabellat Sixpenny a espolsar-se.
-No vénen pas a emportar-se'm? —preguntà el minyó, amb recel.
Li quedava encara tota una altra setmana de meravellosa llibertat. I, quan tornaria a casa seva, Gerry l'acompanyaria. [Cecil Roberts. Estació Victòria, a les 4.30 (Victoria Four-Thirty, trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Vergara, Barcelona 1964. 416 p. P. 83.].
Escabellada
Com s'estiren i s'alcen tant com poden
per a fugir el gran turment del mar!
Tot el mar s'ensombreix i se sorolla,
ones vénen arreu, onades van,
corrent cap a la platja clamoroses,
l'escabellada escuma al vent donant.
(Joan Maragall. Antologia poètica. Edicions 62, Barcelona, 3ª ed. 1987. ISBN: 8429718028. 142 p. P. 22.).
Escabellada
Després tornava a incorporar-se, reia, feia un gest d'amenaça a intenció de l'atrevit, si la frase havia estat massa escabellada. (Manuel de Pedrolo. Avui es parla de mi. Edicions 62, 4ª ed. Barcelona 1980. ISBN: 8429710957. 238 p. P. 98.).
Escabellat
Perot l'escabellat'' - Quan Hume intentava justificar davant els seus compatriotes oberts al món la contemplació epistemològica, la «filosofia pura» que sempre ha tingut tan mala fama entre els gentlemen, feu servir aquest argument: «La precisió sempre fa profit a la bellesa, i el raonament just sempre fa profit al sentiment delicat». [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 48.).
Escabellada
SRA. C.: (Amb una vivacitat: maternal irritant:.) Bladge. filla, on vas tan escabellada? ... i amb aquest nas tan lluent ... però quina fila que fas i segur que estàs a mig fer un discurs socialista i el pobre Gerald deu estar mort d'avorriment. [J. B. Priestley. El temps i els Conway (Time and the Conway, trad. J. Sellent) Teatre Nacional de Catalunya, Barcelona, 1ª ed. 2023. ISBN: 9788418986161. 164 p. P. 146.].
Escabellada
Asseguts dintre la borda fumada d'un carboner celta, escalfant-nos les cames enfundades dins gruixudes calces de llana basta, vam veure reptar cap a nosaltres una vella criatura xopa de pluja, escabellada pel vent, feréstega i furtiva com una bèstia del bosc. Es llançà damunt d'uns petits pans d'avena que es coïen a la llar. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 151.].
Escabellava
-Jo seré poeta -va dir una vegada, mirant de reüll. El vent escabellava els seus rínxols rossos, mentre contemplava el mar entre les parpelles entreobertes. [Sándor Márai. L’última trobada (A gyertyák csonkug égnek, trad. A. García) Empúries, 1ª ed. Barcelona 1999. ISBN: 8475966950. 174 p. P. 28.].
Escabellat
ESCABELLONAR v. tr.
|| 1. Despentinar; cast. desgreñar. Veig les dones y donzelles totes scabellonades, ab les cares totes plenes de sanch, Tirant, c. 474. Infinitat de ninas e donsellas | contrictament molt escabellonadas, Francesc Ferrer (Cançon. Univ. 297). L'Eulari del ferrer que arriba ab gran galop tota escabellonada, Saisset Barrajadís 12.
|| 2. refl. Arrancar-se els cabells;—fig., Tenir gran disgust o penediment d'una cosa (Empordà); cast. mesarse los cabellos.
Fon.: əskəβəʎuná (pir-or., or.); əskəβəјuná (Empordà).
Var. form.: descabellonar.
Etim.: derivat intensiu de escabellar.
Escabellonar
El mot escabellat és propi de tot el domini lingüístic, tot i que a les comarques del sud es fa servir sobretot descabellat: «Després de l'ai! de consuetud ha obert les mans deixant caure inconscientment la berena al nostre costat, alhora se li ha desfet el pentinat descabellant-se-li per l'espatlla com una cascada aurífica i sinuosa» (Carles Salvador); i a les Illes, renclinós (un rendí és un floc de cabells): «Del llim de llurs vestits / i de llur testa renclinosa / degota una aigua salabrosa, l i entre els pollancs d'ombra dubtosa / caminen lentament, duent un ciri als dits» (M. Antònia Salvà). En algunes comarques també s'empra esperrucat: «Quina pinta, quina pinta! Què haurà pensat l'amo, tan esperrucada que m'haurà vist?» (Isabel-Clara Simó); i ací i allà, escabellonar: «Ella, que d'anar perfectament pentinada n'ha fet quelcom més que una obligació ineludible, ara sap que va escabellonada i no li importa» (Josep Usó). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 66.).
ESCADA f.
|| 1. Acte i efecte d'escar; cast. cebadura, cebamiento.
|| 2. Esca posada a un ham (Empordà, Val.); cast. cebo.
|| 3. fig. Tast; notícia o explicació parcial, incompleta (Empordà). Donar una escada d'una cosa: dir-la d'una manera incompleta o velada (Llofriu).
Fon.: əskáðə (or., bal.); eská (val.).
Etim.: derivat de escar.
Escada
En la claror de l'aigua passà com un llampec fosforescent com si dins l'aigua lluminosa la fricció de la seva viscositat hagués produït una lluor. Un nero es pot agafar amb l'ham d'un palangre o amb una escada de llença, estratègicament col·locada davant d'un cau, car és de remarcar que els neros viuen indefectiblement en els mateixos caus i anfractuositats de les costes. (Josep Pla. El geni del país i altres proses. Ed. 62. Barcelona, 2ª ed. 1985. ISBN: 8429717986. 216 p. P. 61.).
ESCARDALENC, -ENCA adj.
|| 1. Molt prim de cos (pir-or., or., occ.); cast. seco, flaco. Es un senyor més escardalench, que té un tirat axins, a malitar, Oller Pil. Pr. 87. Qui és aquell home escardalenc, ossut, | de cap intons i barbes embullades...?, Alcover Poem. Bíbl. 75.
|| 2. (So) esquerdat, estrident (Empordà); cast. estridente. «Tens la veu massa escardalenca». Ho contaven amb llur cridòria escardalenca, Ruyra Pinya, i, 52. M'escoltava'l soroll escardalench produhit pels bitllots que tiraven los mariners jugadors de bitllas, Vidal, Rosada d'estiu, 206 (ap. Balari Dicc.).
Fon.: əskəɾðəlέŋ (pir-or., or.); askaɾðaléŋk (occ.).
Escardalenc
Era un home desnerit, de rostre escardalenc i escanyolit· s'havia separat de la colla i el barret de feltre pèl: ras li queia sobre el clatell deixant al descobert un manyoc de cabells roigs. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 89.].
Escardalenca
I, estirant el significat, s'aplica a qualsevol persona molt prima, de poca grossària. Però el cas és que el català té mots específics per a aquests significats. Per exemple, quan un nen és 'molt prim' diem que és escanyolit. I si una noia és 'eixuta de carns' la qualifiquem de escardalenca. Si un vailet 'té poc greix', diem que és magrós o amagrit, però si només 'tira cap a magre' és magristó. (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vent, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 175.).
Escardalenca
Aquella dona, prima i escardalenca com un fideu tota ossos i arrugues, es deia Mistress Cherney, i abans de jubilar-se necessitava algú que l'ajudés_ a transportar el carret de llibres i a enfilar-se als prestatges mes alts de tots. (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 54)
ESCAINAR v.
|| 1. intr. Cantar les gallines (Mall., Men.); cast. cacarear. Un gall que de tant d'escaynar s'esgargamellava, Roq. 33. S'escapaven les gallines escaynant de por, Oller Rur. Urb. 116.
|| 2. intr., fig. Cridar; parlar a crits (Mall., Men.); cast. gritar. Tants de periòdichs que escaynaren d'alegria, Ignor. 65.
|| 3. tr. Bravejar; proclamar sorollosament una cosa; cast. cacarear. Ni a tu matex te satisfà aquesta casta d'honradesa tan escaynada, Ignor. 67. Així ella hu diu i hu escaina per onsevuia, Pons Llar 33.
Fon.: əskəјná (bal.).
Var. form. i sinòn.: escatainar.
Etim.: onomatopeia.
Escainava
I com que n'Aina, que escainava com una gallina a punt de rebentar es pap, s'hi interposá, també ella rebé en es pit un parell de talls. La resta ja la saps. (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 57.).
Escaïnar
D'altra banda l'escaïnar d'un pollastre, al qual passaven el ganivet pel coll. (Josep Pous i Pagès. La vida i la mort d'en Jordi Fraginals. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429714693. 254 pàgs. Pàg. 59.).
Escaïnar
ESCALABORN m.
|| 1. Acte d'escalabornar; cast. desbaste. Arribà a agrair-li que no li hagués aterrat el suro en l'escalaborn del qual passava les hores d'enlluernament diurn, Bertrana Herois 20.
|| 2. Tros de fusta o d'altra matèria escalabornada; cast. bloque desbastado. a) fig. Esbós, primera redacció (d'un projecte, d'una obra literària, etc.); forma rudimentària. Volgué mostrar-hi un petit escalaborn de cascuna de les tres parts en què compartia lo somniat poema, Aguiló Fochs foll. 8. Contà l'endemà... escalaborns del diàleg entre les dues ombres, Espriu Lab. 161.
|| 3. Xicot o home que s'ha aturat de créixer abans d'hora (Empordà); cast. tapón, mona. «Es un escalaborn i vol fer com els altres!» (Llofriu). Era la figura d'un escalaborn rabassut i curt de cama, Pous Nosa 21.
|| 4. fig. Home esbojarrat i de mals costums (Sta. Col. de Q.); cast. pendón, perdulario, perdido.
|| 5. Servir d'escalaborn: servir com a objecte de burla (Pla d'Urgell); cast. ser el hazmerreir.
Fon.: əskələβɔ́ɾn (or.); askalaβɔ́ɾn (occ.).
Etim.: derivat postverbal de escalabornar.
Escalaborns
Famagusta xisclà i va tenir un vòmit de caramels de menta. A la fi Sapofrena la treia de l'estan- ça i la calmava, econòmica, amb escalaborns de mots. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 371.).
ESCALABRAR v. tr.
|| 1. Ferir en el cap produint trenc o cop greu; cast. descalabrar. Per ext., Ferir greument a qualque part del cos. De les mares n'i hac moltes nafrades deffensant llurs fills... e les lasses de mares traballades e scalabrades prenien lurs fills axí morts degollats e portaven-los a lurs cases plorant, Pere Pasqual, Obres, i, 57. Lo mul li donà una coça... en lo mig del front... La rabosa dix llavòrens ab grans rialles: jur-te que ets estat escalabrat per judici verdader, Faules Isòp. 2. Cahent, ell se escalabrà gravement lo cap, Lacavalleria Gazoph. Els minyons... se'n posan a fer foc y set soldats escalabran, cançó pop. (ap. Milà Rom. 112). Un atlot caygué d'un abre y se va escalabrar tot, Ignor. 63.
|| 2. fig. Perjudicar greument; cast. descalabrar. «Jo pensava que ses dones | eren com Sant Honorat, | que cura de mal de cap, | i per donar-ne són bones; | s'homo qui se posa amb dones, | sempre en surt escalabrat» (cançó pop. Mall.). Y tots quants se posavan amb ell en sortian escalabrats, Aguiló Rond. de R. 16.
Fon.: əskələβɾá, əzɣələβɾá (or.); əskələβɾá (bal.).
Etim.: probablement contracció de escalaverar, ‘rompre la closca del cap’.
Escalabren
"La pólvora se'ns acaba
també s 'acaben les bales."
Ja se'n posen a fer foc
i set soldats escalabren.
(Manuel Milà i Fontanals. Romancer català. Edicions 62, Barcelona, 1ª ed. 1980. ISBN: 8429716297. 348 p. P. 57.).
Escalaborn
La Bathsheba no tenia la vista clavada a l'extrem superior de la caixa, sinó en un dels costats, on un braç de la jove difunta agombolava l'objecte de la seva recerca -Un escalaborn de la naturalesa, / una flor esclafada abans de ser poncella, / un nadó que no ha tingut ni temps de néixer"-...[Thomas Hardy. Lluny del brogit del món (Far from the Madding Crowd, trad. X. Pàmies). Ed. Viena, Barcelona, 1ª ed. 2013. ISBN: 978-84-8330-721-2. 460 pàgs. Pàg. 336.].
Escalabronada
A la plaça major de la vila hi ha una casa antiga que abraça tot un costat que mira a sol ixent. Les parets, de pedra escalabronada, tenen una patina... (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 233.).
Escalabrineu
QUIRZE: Home, no us escalabrineu; si encara no sabeu què anava a dir.
CINTO: Ni ganes. (AADD. Teatre modernista. Edicions 62, Barcelona 1982, 1ª ed. ISBN: 8429718419. 264 p. P. 88.).
Escalabrar
ESCÀLEM o ESCÀLAM m.
|| 1. Estaqueta de fusta o de ferro, que va ficada a la part superior de l'orla d'una embarcació i serveix per a subjectar-hi els rems i recolzar-los-hi en vogar (or., occ., val., bal.); cast. escálamo, tolete. Volgué bogar ella matexa y va petar un escàlem de la regala y desaparellar un rem, de la furia ab què s'hi feya, Girbal Pere Llarch 88. Un gall dindi enastat a cada escàlam, Ruyra Pinya, ii, 38. Els remitgers empunyen el rem sobre l'escàlem, Pérez-Jorba Poem. 223.
|| 2. Senalla d'espart amb tapadora forrada de lona alquitranada, on es guarden els ormeigs de la pesca de volantí (Escrig-Ll. Dicc.).
|| 3. Palet de fusta lligat pel mig a l'extrem del cuot d'un palangre de pescar lluç (Roig-Amades Pesca).
Fon.: əskáləm (or., bal.); eskálem (occ., val.); askálim (Mora d'Ebre); əskálom (mall.).
Etim.: del gr. σκαλμóς, mat. sign., convertit en *scalămus probablement per influència de calămus ‘canya’ (cf. J. Coromines, Misc. Rubió, iii, 290).
Escàlem
Els sentiments? Punyetes! Està decidit! Me'n ric, jo!... Voga fort, carronya!... M'aferrava el semaler, la bragueta em feia d'escàlem! Ding Ding Dong! No la vull dinyar com un brètol! Amb la cara feta un mapa! No! [Louis-Ferdinard Celine. Mort a crèdit (Mort à crédit, trad. J. Casas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429726926. 460 p. P. 189].
Escàlems
El marit es va quedar dret a la porta, amb mitjons, mirant a l'eixida. Enmig del silenci els va poder sentir com pujaven a la barca, el pas dels rems pels escàlems, el xipolleig esmorteït la primera vegada que el rem travessava la superfície de l'aigua i el grinyol rítmic del ferro contra la fusta quan la seva dona va posar-se a vogar amb els seus braços forçuts, que ell coneixia tan bé arran de les incomptables abraçades nocturnes i de tants anys plegats. [Per Petterson. Sortir a robar cavalls (Ut og staejele hedter, trad. C. Moreno). Club Editor, Barcelona 1ª ed. 2016. ISBN: 9788473292030. 242 p. P. 141.].
ESCALFEIR (i var. dial. escalfir). v. tr.
Escalfar anormalment; alterar per la calor; cast. recalentar. «Estar escalfeït» (una persona, un animal): estar febrosenc, tenir un poc de febre (Bal.); tenir molta calor (Ross.). Y prenia la bancalada | cap a l'aygua, tan desitjada! | de tant que eren escalfahits, | s'hi van gitar bos i vestits, Saisset Contes altre mon, 16.Escalfeir-se el blat, l'oliva, els licors, etc.: tornar dolent per excés de calor, per estar massa tancat, etc.; cast. pasarse, oliscarse. «Posa molt de pebre a la carn, que no s'escalfixe» (Morella). Si tancava la finestra, el blat se li escalfia i en corcons se li avivava, Pascual Tirado (BSCC, vii, 325). He begut sempre sola dels licors escalfeïts, Carner Lluna 80. La que arribava... per dins la canal de teula, ja era escalfeïda del sol, Riber Miny. 129. Fem escalfeït: fem calent per les fermentacions que encara no són acabades. Escalfir-se els clafolls de les ametlles: fermentar i podrir-se quan estan massa temps amuntegats (Gandesa).Escalfeir-se una habitació: caldejar-se i viciar-se l'aire per estar l'habitació massa tancada. Fer olor d'escalfeït: fer mala olor per falta d'orejament. Escalfeir-se un animal, una persona: posar-se febrós; excitar-se per la passió carnal; fig., excitar-se per una passió de l'ànima, per l'entusiasme.
Fon.: əskəɫfəí (pir-or., or., eiv.); əskəwfəí (Empordà, Mall., Men.); askawfaí(Ll.); askaɫfí (Benassal, Morella); askaɫfiɾ (Cast., Val., Alcoi); askawfí (Gandesa, Tortosa).
Etim.: derivat de escalfar, per canvi de sufix verbal.
Escalfeït
Recordo una sessió de tarda en un local petit i encofurnat, atapeït de canalla i escalfeït, amb la pudor tèbia del blat de moro torrat. La lluna groguejava damunt el mocador de coll del cantaire i el dit feia acords amb la corda desafinada i tenia el peu recalcat sobre un tronc de pi; jo vaig enllacar innocentment 1'espatlla de la Lo i vaig arrambar la mandíbula a la seva templa, quan dues harpies que teníem al darrere van comentar a rondinar i fer comentaris d'allò més estrambòtics... [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 168.].
ESCALIFRED
Escalifred
Hi ha etimòlegs que pensen que potser prové de grifar, verb emprat a les Balears que vol dir 'fossar, sentir impaciència o neguit per alguna cosa que no arriba'; i n'hi ha que diuen que potser de calfred, passant per uns hipotètics "escalifred i "escalufri, que devien donar escarrufar i escampa, (variants baleàriques de esgarrifar). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vent, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 104.).
ESCALIVAR v. tr.
|| 1. Coure damunt el caliu (pir-or., or., occ.); cast. asar. «Hostalera, fes-me una arengada escalivada, si et plau». «Hem menjat pebrots escalivats». Vegeren la pastora | que, atrossada, castanyes ne feya escalivar, Verdaguer Jov. 199. Per extensió: a) Calç escalivada: calç apagada amb aigua (Benassal).
|| 2. Regirar el caliu (Gandesa); cast. hurgar.
|| 3. refl. Sofrir els efectes d'una calor excessiva, i especialment de l'acció del sol (or., occ.); cast. agostarse. «La terra s'escaliva quan, per no haver-la llaurada degudament, els raigs del sol sorprenen la terra eixuta barrejada amb la mullada» (Segarra, Urgell). E si'm voleu dir que'l camp s'escaliva | per darli gran pressa en lo conrear, Proc. olives 1161. Embolicat | ab tal bafor | de la lavor | dels cuchs de seda | mes se'n refreda | no se n'aviva | o s'escaliva, Spill 9684.
|| 4. fig. Fer agafar recel, desconfiança o por d'una cosa, per l'experiència del càstig o del mal resultat obtingut (or., occ., bal.); cast. escamar, escarmentar.Comensa un atlot per mascarar una paret y no l'escalivan, Ignor. 19. Aquest atlot és un nebot meu capverjo..., que veja si ab sa primera l'escaliva y si li fa avorrir sa vida de lladre, Alcover Rond. ii, 273. Un homo d'Alahó, casat, colque nit anava de cabòries... Una d'aquestes nits, per escalivar-lo, sa dona llevà es ble des llum en crues, Camps Folkl. ii, 121. a) refl. Agafar recel, desconfiança o por d'una cosa per l'experiència anterior d'un càstig o mal resultat; cast. escamarse, escarmentar. Mirau que és molt, no volerse escalivar!, Roq. 27.
|| 5. fig. Esporuguir; fer fugir amb amenaces o gestos que inspiren desconfiança; cast. asustar, espantar. «Estimada, vos coman | que no escaliveu sa caça, | que el qui vol abraçar massa, | amb ses mans buides roman» (cançó pop. Mall.). a) refl.Agafar por; espantar-se (pir-or.); cast. espantarse. Lo fogós cavall enquietat s'escalivà, donà un tom en rodó... y en tres o quatre salts de galop aconseguí a son company, Oller Vilaniu 239.
Loc.—a) No escalivar-se d'una cosa: no assegurar que no la faran (Men.). «En aquest món no mos podem escalivar de res» (Ciutadella).—b) Deixar-se escalivarper una cosa: consentir a quansevol sacrifici per obtenir aquella cosa. Goyteu al petit! En parlant de contar quelcom, ja'l tingui clavat com una llagasta. Se deixaria escalivar per una rondaya, Víct. Cat., Sol. 55.
Refr.—a) «Oli d'oliva, tot mal escaliva» (Men., Eiv.).—b) «Castigau-ne un, i n'escalivareu cent i un» (Mall.).—c) «Gat escalivat, l'aigua tèbia tem» (Empordà).—d) «Un escalivat val per deu» (o «per cent», o «per mil»): vol dir que el qui ha sofert experiències desagradables sol estar previngut contra altres esdeveniments perillosos (Mall.).
Fon.: əskəliβá (pir-or., or.); askaliβá (occ., Maestr.); əskəlivá (bal.).
Etim.: derivat de caliu.
Escaliva
— Bon dia, Cela... — A mitges games me n’entraria, tocatardà... Una hora que t’espero amb aquest sol que m'escaliva i aquesta ferum de clavells que m'ofega... (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 263).
ESCALUFRI
Escalufri
Hi ha etimòlegs que pensen que potser prové de grifar, verb emprat a les Balears que vol dir 'fossar, sentir impaciència o neguit per alguna cosa que no arriba'; i n'hi ha que diuen que potser de calfred, passant per uns hipotètics "escalifred i "escalufri, que devien donar escarrufar i escampa, (variants baleàriques de esgarrifar). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vent, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 104.).
ESCALUNYA f.:
V. ascalunya.
ASCALUNYA f.
Planta liliàcia: Allium ascalonicum L. (Cat.).; cast. escaluña, chalote.
Fon.: əskəlúɲə (or.); askolúɲa (Tortosa).
Etim.: del llatí ascalōnĭa (coepa), mat. sign.
Escalunyes
No ens entretindrem pas a enumerar-los, ni menys a explicar-los. Sabem que es feien platillos amb samfaina, arròs, albergínies, carxofes i pèsols, castanyes, prunes i orellanes, bolets, moixernons i escalunyes”, una espècie de ceba de la qual sembla que s'hagi perdut la mena. (Francesc Curet - Lola Anglada. La vida a la llar, Visions barcelonines, I. Ed. Altafulla, 1ª ed. Barcelona, 1981. ISBN: 84-85403-30-4. 336 pàgs. Pàg. 154.).
Escalunya
-Escalunya salada, arrel de lotus saltada i tonyina amb soja fermentada.
Em va cridar l'atenció que tinguéssim els mateixos gustos i em vaig girar. Ell també m'estava mirant. Abans que pogués recordar on havia vist la seva cara, el mestre se'm va adreçar així:
-Ets la Tsukiko Omachi, oi?—em va preguntar, i jo vaig fer que sí amb el cap. Tot seguit, va continuar parlant.
[Hiromi Kawakami. El cel blau, la terra blanca (Sensei no Kabna. Trad. M. Bornas) Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 9788477274735. 216 pgs. Pg. 7.].
Escalunya
— Tonyina amb soja fermentada, arrel de lotus saltada i escalunya salada—vaig demanar mentre m'asseia a la barra. Gairebé alhora, el vell que tenia al costat va dir:
-Escalunya salada, arrel de lotus saltada i tonyina amb soja fermentada. [Hiromi Kawakami. El cel blau, la terra blanca (Sensei no Kaban, trad. M. Bornas). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 9788477274735. 216 pgs. Pg. 7.].
Escalunya
ESCAMARLAR v. tr.
Eixancar; posar amb les cames obertes, o per extensió, amb les extremitats o cosa semblant a cames, ben obertes (pir-or., or.); cast. espatarrar, esparrancar. En gegantina arcada | com l'alt pont del Diable s'havia escamarlat, Atlàntida i.
Fon.: əskəməɾlá (Conflent, Ripoll, Vic, Lluçanès, Cardona, Solsona); əskəβəɾlá (Puigcerdà).
Etim.: derivat de cama, però el sufix -arlar és estrany i difícil d'explicar el seu origen.
Escamarlar
Escamarlar: Com aquesta cama ja indica, aquest verb significa "eixamplar els dits de les mans o les cames". És a dir, espatarrar-se o eixarrancar-se. Per això mateix va donar nom al crustaci, que obre els seus braços. (Diari Ara Laura Serra, Diari Ara, 26/03/2023).
Escamarlar
Amb tot el matalàs per escamarlar, fruïa d'aquelles dues horetes que li quedaven perquè sonés el Casio de la tauleta de nit. (Xavier Bosch. Eufòria. ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-7588-459-2. 320 pàgs. Pàg. 16.).
Escamarlar
ESCAMBELL m.
|| 1. Seient petit sense braços ni respatller, i a vegades sense petges (pir-or., or., occ., val., mall.); cast. taburete, banqueta. Un scambell de fust, doc. a. 1485 (arx. Cúria Fumada de Vic). Del gremi de argenters 4 escambells, doc. a. 1722 (Boll. Lul. vii, 304). Seu-te en aquell escambell, Penya Mos. iii, 207. L'amo va seure en un escambell prop del foc, Massó Croq. 175.
|| 2. El mateix seient o altre objecte de forma prismàtica, en quant serveix per a posar-hi els peus damunt, per a suport i elevació d'una persona o cosa; cast. escabel, escaño.
|| 3. fig. Persona o cosa que serveix a algú per a elevar-se, aconseguir els seus fins, dominar, etc.; cast. escabel, peana. Amor al ideal, que fa al poeta | y li dóna lo món per escambell, Llorente Versos, i, 47. Si la meua instrucció m'hagués servit d'escambell, tal vegada hagués pogut escriure rims, Guinot Capolls 96. Beneïu tota la terra, de vostres peus escambell, Serra Calend. folkl. 303.
Loc.—a) Cabre davall d'un escambell: esser molt menut (Falset).—b) Caure de l'escambell: perdre el predomini o els avantatges que es tenien. Especialment, Perdre una noia el dret d'herència o de pubillatge pel naixement d'un germà (or., occ.).
Fon.: əskəmbéʎ (pir-or., or., bal.); askambéʎ (occ., val.).
Intens.:—a) Augm.: escambellàs.—b) Dim.: escambellet, escambelló.—c) Pejor.: escambellot.
Etim.: del llatí scabĕllum, mat. sign.
Escambell
Dinas tornà doncs a Tintagel, pujà els graons i entra dins la sala. Sota el dosser, el rei Marc i Isolda la Blonda seien al tauler. Dinas prengué lloc sobre un escambell vera la reina, com per observar el seu joc, i dues vegades, fent com qui li senyalés les peces, posa la mà sobre el tauler: a la segona, Isolda va reconèixer en el seu dit l'anell de jaspi. Llavors, ja va haver jugat prou. Ensopega lleugerament amb el braç de Dinás, de tal guisa que uns quants peonets caigueren en desordre. [Joseph Bédier. El romanç de Tristany i Isolda (Le roman de Tristan et Iseut, trad. C. Riba). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 2010. Barcelona. ISBN: 9788485704163. 114 pgs. Pg. 91.].
Escambell
A baix, al pati, a 1'ombra de la balconada de fusta, Jacques seia en un escambell, davant una filera de botes enllustrades i arrenglerades militarment. Sempre que Carl Joseph tornava de la casa de la senyora Slama, anava a trabar el criat al pati i s'asseia al canten de l'escambell que quedava lliure.[Joseph Roth. La Marxa de Radetzky (Radertzymarsch, trad. J. Valls). Ed. Proa, Barcelona, ISBN: 84-7588-116-5. 366 pàgs. Pàg. 46.].
Escambells
Les primitives caixes destinades a guardar les robes, els papers d'interès, els joiells i altres objectes s'han transformat en les calaixeres, després en els canteranos -d'influència italiana, però ben catalans a la fi-, per culminar en un complex de calaixera, armari, escriptori i secreter. La taula no consisteix ja en les posts llevadisses que es col·locaven damunt de cavallets a l'hora de menjar; té una personalitat i una destinació pròpies i s'hi afegeixen les tauletes per a diversos objectius, les consoles i les raconeres. Quant als seients, els clàssics bancs i els escambells s'han vist multiplicats i perfeccionats pels sofàs, canapès, poltrones, tamborets i cadires de totes menes i categories. El llit ha canviat de forma i de mida; però, substancialment, és el moble més fidel a la seva finalitat de servir per a jeure-hi i dormir-hi. (Francesc Curet - Lola Anglada. La vida a la llar, Visions barcelonines, I. Ed. Altafulla, 1ª ed. Barcelona, 1981. ISBN: 84-85403-30-4. 336 pàgs. Pàg. 69.).
Escambell
...i en Jaume de Berga, el ferotge, començava a sentir-se alleugerit, ara que ja no li calia decidir, ara que només havia de seguir la veta i notava que li treien una llosa de les espatlles i somreia tranquil perquè li arribava l'hora de descansar i en la follia del moment s’imaginawa acaronant el llom d'una vaca, lligant-li la cua a l’anca i atansant amb el peu l'escambell i la munyidora a les mamelles i cantava entre dents com ho solia fer al boual.» (Jaume Cabré. Galceran, l'heroi de la guerra negra. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 84-8437-324-X. 112 pàgs. Pàg. 71.).
Escambell
Si haguessin tret tot el que havia estat de la Julia i l'haguessin omplert de mobles nous hauria es fàcil, però allà hi havia la cadira de la Julia i el seu petit escambell, i era com si l'habitació li donés la benvinguda i la repel·lís al mateix temps. En Coin semblava completament dissipat. Estava inflat, era un home corpulent que aviat estaria gras si no... [Doris Lessing. El somni més dolç (The Sweetest Dream, trad. Carles Andre-Librada Piñero). Ed. La Magrana, Barcelona, 1ª ed. 2002. ISBN: 9788482643975. 408 p. P. 290.].
Escambell
No calia que m'acompanyessin a aquella habitació, la coneixia prou: molt sovint m'hi havien cridat per castigar-me o renyar-me en el passat. Vaig passar al davant de la Bessie i vaig obrir la porta a poc a poc: un llum esmorteït brillava a la taula, perquè ja es feia fosc. Hi havia aquell llit tan gros amb quatre columnes i les cortines de color ambre, la tauleta del tocador, la butaca i l'escambell on m'havien castigat tantes vegades a agenollar-me per demanar perdó per les ofenses, que jo considerava que no havia comès. Vaig mirar un determinat racó, amb mitja por de no veure l'allargada silueta de la temuda vara que acostumava a rondar per allà, esperant per saltar-me al da munt, com un dimoniet i lacerar la palma de la meva mà tremolosa o el coll ajupit. Em vaig acostar al llit, vaig enretirar les cortines i em vaig inclinar sobre la pila de coixins. [Chalotte Brontë. Jane Eyre (Jane Eyre, trad. M. D. Ventós). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 1992. ISBN: 847739315X. 494 p. P. 251.].
Escambell
Maridet me n'han dat la setmana passada,
me l'han dat tan petit que enlloc no hi abasta.
Per a pujar al llit té menester una caixa,
una caja i un escambell i encara no hi abasta.
(Manuel Milà i Fontanals. Romancer català. Edicions 62, Barcelona, 1ª ed. 1980. ISBN: 8429716297. 348 p. P. 178.).
Escambell
Encara la mateixa nit del dissabte, abans que jo me n'anés de Hunsford, mentre fèiem les nostres combinacions a la quadrille i la senyora Jenkinson arreglava l'escambell per a la senyoreta De Bourgh, em va dir: « Senyor Collins, cal que us caseu. [Jane Austen. Orgull i prejudici. (Pride and Prejudice. Trad. E. Preses). Ed. Proa, Barcelona 2ª ed. 1993- ISBN: 8477394482. 422 p. P. 128.].
Escambell
De retorn a casa, sopaven. Les sabatilles del senyor Carey l'esperaven sobre un escambell a la vora del foc, amb les de Philip al costat: l'una tenia la forma del calçat d'un infant; l'altra era deforme i d'aspecte estrany. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 39.].
Escambell
Dos nois petits, fills d'una tal Mme. Deluc, tot rodant pels boscos vora la Barrière du Roule, s'escaigueren entrar en un espessorall clos, dins el qual hi havia tres o quatre pedrasses formant una mena de seient amb respatller i escambell. [Edgar A. Poe, Contes, volum I. (Trad. C. Riba) Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 1991. ISBN: 8485704088. 148 p. P. 82-83.].
Escambell
Baixà per l'escambell portàtil, indicà amb un gest que no necessitava la mà que li oferia el revisor i contestà el superficial «Aneu amb compte, pare» amb un rampell d'entusiasme preocupat. ¿Com, va preguntar-se, podia l'Empire Builder mantenir el seu nivell excel·lent de servei sense passatgers? El revisor va estirar la barbeta, com si li sabés greu, i va dir que no ho sabia. Tots dos es van quedar quiets un moment sota el cel abrusador de Dakota, i tot seguit el tren va fer un moviment sobtat endavant. El revisor empenyé l'escambell cap endins, pujà al tren d'una revolada i aviat el capellà es va quedar tot sol a l'andana de ciment nou que vorejava l'estació d'Argus. [Louise Erdrich. La reina de la remolatxa. (The beet queen, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 1990. Barcelona. ISBN: 8477270473. 348 p. P. 320.].
Escambell
ESCAMBUIXAR v. tr.
|| 1. Treure el cambuix a una dona (Mall., Men.).
|| 2. Despentinar, especialment barallant-se (Mall., Men.); cast. desgreñar.
|| 3. fig., recípr. Barallar-se fort les dones (Mall., Men.); cast. tirarse del moño.
Fon.: əskəmbuʃá (bal.).
Var. form. i sinòn.: descambuixar, esgambuixar.
Etim.: derivat de cambuix.
ESCAMBUIXADA f.
Acte d'escambuixar o escambuixar-se; baralla, generalment entre dones (Mall.).
Escambuixades
Els nins anaven despullats, jugaven amb cans i moixos, i les dones, escambuixades, brutes, xerraven cridant damunt dels portals. Otambé puc, sols em falta el teu contacte, seguir el teu pas morós pels vells carrers empedrats, de façanes senyorials, camí de la Seu -traspasso la Porta del Mar, fa pudor d'encens...(Carme Riera. Te deix, amor, la mar com a penyora. Ed. Proa, 1ª ed. 2003, Barcelona. ISBN: 84-8437-623-0. 142 pàgs.Pàg. 33.).
Escambuixada
ESCAMNAR v. tr.
|| 1. ant. Nafrar, llevar la pell? Lo cavaller deu mirar quant té un cavall qui és escamnat de la boca y té aquella scalabradura per mudament de moltes brides,doc. a. 1544 (ap. Aguiló Dicc.).
|| 2. Escalivar; posar recelós o desconfiat per l'experiència (Ribes, Vic, Solsona, Cardona); cast. escamar, escarmentar. E com los christians que en ella staven stiguessen molt escamnats e poruchs, desempararen la ciutat, Carbonell Cròn. 24 vo (ap. Aguiló Dicc.). Jo so estat escamnat, jo'm guardaré de trobarme al mateix lloch, Lacavalleria Gazoph.
|| 3. refl. Endurir-se la carn i altres viandes quan les couen; també es diu de la carn dura que no s'ha cuit (Badalona, ap. Aguiló Dicc.).
Fon.: əskəmná (or.).
Etim.: incerta. Reunim els tres significats en un sol article, però sense seguretat que realment representin una mateixa paraula originària. El significat || 2 sembla relacionable amb l'antic escatmar, però l'origen d'aquesta forma és tan obscur com el de escamnar.
Escamnat
-No crec que sigui només per instal·lar-hi micròfons, perquè això es fa en un moment. En Mårtensson deu haver escorcollat els papers d'en Blomkvíst o el que sigui que pugui guardar a casa seva.
-Però en Blomkv'ıst ja estava escamnat... ja van robar linforme d'en Björck de casa seva.
[Stieg Larsson. La reina al palau dels corrents d'aire (Luftslottet som spiängdes, trad. P. J. Hernàndez). Ed. Columna, 1ª ed., Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1074-8. 848 pàgs. Pàg. 403].
Escamnar
De primer havia pensat enviar un telegrama al minyó demanant-li que l'anés a rebre, però un telegrama enviat a una adreça tan vaga com «Llista de correus» no semblava gaire útil, i, d'altra banda, podia escamnar el minyó. De fet, allò era una mena de cacera d'ànecs salvatges, perquè ¿quina seguretat podia tenir de trobar la pista del seu nebot? [Cecil Roberts. Estació Victòria, a les 4.30 (Victoria Four-Thirty, trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Vergara, Barcelona 1964. 416 p. P. 238.].
1. ESCANDALLAR v. tr.
|| 1. Midar amb l'escandall, o comprovar la verticalitat d'una cosa amb l'escandall o plomada; cast. sondear, escandallar. Compra corda de liza per scandaylar lo caussol de la pera picada ab lo cloquer si venia bé, doc. a. 1415 (Rev. Cat., ii,334). Una balma esglayadora d'hont ningú ha escandallat los abismes, J. Verdaguer (ap. Aguiló Dicc.).
|| 2. fig. Calcular el preu, la vàlua d'una cosa; cast. sospesar, justipreciar. Pres lo marit | saber treballen, | prim l'escandallen, | fan-li procés | per a quant és,Spill 508. Jo som segura atalaya | que mira, veu y escandaya | sa maror de dins Ciutat, Penya Poes. 68. Escandallar comptes: passar comptes calculant les partides contràries. Mitja dotzena de donas... escandallavan comptes ab l'avi,Pons Auca 244.
|| 3. Triar a l'atzar alguns caps de bestiar perquè serveixin de base de càlcul per a fixar el preu de tot el ramat o porció de ramat que s'ha de vendre (Cerdanya, Empordà, Camp de Tarr., Segarra). A Santa Coloma de Queralt aquesta tria es fa així: tanquen el ramat dins un corral i el fan moure i barrejar bé les ovelles bones amb les dolentes; després obren la porta i deixen sortir deu caps de bestiar, i el darrer que surt dels deu serveix de patró per a fixar el preu dels altres: el que val aquell, valen tots els restants.
Fon.: əskəndəʎá (pir-or., or.); askandaʎá (occ.); eskandaʎáɾ (val.); əskəndəјá(mall.); əskəndəá (men.).
Etim.: derivat de escandall art. 1.
2. ESCANDALLAR v. tr.
|| 1. Publicar, divulgar una notícia, una idea, generalment desfavorable per a qualcú (Mall.). «Ho has escandaiat massa!»Vos feys gros de rossegar es ministres de Deu i de publicar i escandayar ses faltes, veres o falses, Aurora 268.
|| 2. Xerrar; parlar fort (Men.). «Na Maria tot lo sant dia escandaia» (Migjorn-Gran).
Fon.: əskəndəјá (Mall.); əskəndəá (Men.).
Etim.: derivat de escandall art. 2.
Escandall
La situació s'agreujà ràpidament. El primer de gener de 1789 els preus del blat s'apujaren de manera alarmant. El dia 30 del mateix mes el dietarista escriu amb preocupació: "Havent-se fet escandall, s'ha pujat lo pa blanc a dos diners més, i se diu pujar-se encara lo preu del mitjà, lo que té prou disgustat al menut poble." (Jaume Sobrequés i Callicó. Barcelona. Aproximació a vint segles d'història. Ed. La Busca, 1ª ed. Barcelona, 1999. ISBN: 84-89986-20-7. 190 pàgs. Pàg. 80.).
Escandalls
El paper havia estat lacrat per diversos llocs, amb un didal a manera de segell; potser el mateix didal que jo havia trobat a la butxaca del capità. El doctor el va anar obrint amb molt de compte fins que va aparèixer el mapa d'una illa, amb latitud i longitud, escandalls, noms de muntanyes, de badies i de cales, i tota mena de detalls perquè una embarcació pogués ancorar en aquelles cos tes sense cap risc. [Stevenson, Robert Louis. L’Illa del tresor. (Treasure Island, trad. J. Sellent). Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2008, 1ª ed. ISBN: 9788477272595. 300 p. P. 65.].
Escandallar
Jo vaig romandre immòbil al caire del precipici, escrutant-li els cabells esborrifats, el reflex de la carn de nimfeta que deixava entreveure mig maluc i mitja espatlla, tractant d'escandallar la profunditat del seu son pel ritme de la respiració. [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 128.].
Escandallar
De vegades la intuïció permet d'escandallar un gest, una contracció de les facecions, una dilatació dels teixits, una mirada un ment dels llavis o de les mans... (Josep Pla. El geni del país i altres proses. Ed. 62. Barcelona, 2ª ed. 1985. ISBN: 8429717986. 216 p. P. 197.).
Escandallar-les
L'oncle comença a no saber què respondre. Què serà la "idiosincràsia?". Allò del llatí, però, no s'ho acaba d'empassar. L'ex-seminarista parla i riu. És eloqüent, és tumultuós. Les paraules li brollen, fan cascada, però sap escandallar-les lentament, quan ell vol. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França I. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 36.).
Escandalls
ESCANDIR v. tr., mètr.
Formar els versos comptant-ne les síl·labes o els peus mètrics; cast. escandir. Noves rimades | comediades, | ... | no prim scandides, | al pla texides, Spill 885.
Fon.: əskəndí (Barc.); eskandíɾ (Val.); əsсəndí (Palma).
Etim.: pres del llatí scandĕre, mat. sign. (literalment, ‘pujar’).
Escansió
El temari era massa ambiciós i ens ensenyava coses tan útils com l'escansió dels versos en la poesia romántica i més particularment deis poetes de The Lake District. Una tarda, però, vam explicar «Aftermath» un poema de Sigfried Sassoon sobre la Primera Guerra Mundial que consideri com una joia de la poesia universal. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 19.).
Escandia
A la plaça de la República, encarregui una pizza. La gent es barreja, canta, caralleja. Els cotxes circulen a pas de tortuga tocant el claxon. Sota banderes tricolors i cartells de Mitterrand, la multitud escandia «On a gagné! On a gagné!» com si 1'equip de futbol local hagués guanyat la Higa.(Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 113.).
Escandit
La Mediterrània, que Braudel va estudiar com a historiador i va cantar com a poeta, m'atreia per aquelles temporalitats encastades: l'espai del dia, escandit per un bany, una partida de cartes, una amanida de formatge feta; el traçat d'una ruta marítima, la ubicació d'un empori, la cara d'una moneda, la lentitud d'una civilització; en definitiva, la natura mateixa, paisatges davant dels nostres ulls, temps immòbil de les oliveres i de les costes, magnificència dels nostres spots. [Ivan Jablonka. Una casa amb rodes. (En camping-car, trad. M. Marfany). Ed. Anagrama, 1ª ed. Barcelona, 2019. ISBN: 9788433915696. 182 p. P. 109.].
Escandir
Prou rimes fosques o falses,
s'ha acabat el trobar clus!
Força tall i gens de salses!
Heu d'escandir sense calces
i si pot ésser ben nus! (Pere Quart. Poemes escollits. Edicions 62, Barcelona 1986, 2ª ed. ISBN: 8429719946. 170 p. P. 140.).
ESCANTELLAR v. tr.
Trencar una cosa llevant-li el cantell o cantells; cast. descantillar, mellar. S'escantellaren lurs escuts, Lançalot, segle XIV (Rev. Biblgr. Cat. iii, 21). Un llibret de contes cerolós y escantellat, Maura Aygof. 191.
Fon.: əskəntəʎá (or., bal.); askanteʎá (occ.).
Var. form. i sinòn.: descantellar.
Etim.: derivat de cantell.
Escantellat
Ah, ves per on em penso que ja l'has trobada. Aquest pot escantellat t'agrada? És una xocolatera antiga, de porcellana fina, mira-la a contraclaror i t'adonaràs de la qualitat de l'argila, és una cosa fora de serie. (Care Santos. Desig de xocolata. Ed. Planeta, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-9708-263-1. 432 pàgs. Pàg. 139).
Escantonar
I tot això s'aconseguia sense necessitat d'escantonar en gran manera el patrimoni de l'hereu, encarregat de perpetuar la soca mare dels Fraginals i de mantenir llur,renom i llur influencia a l'encontrada. (Josep Pous i Pagès. La vida i la mort d'en Jordi Fraginals. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429714693. 254 pàgs. Pàg. 20.).
Escantonar-la
La vianda de la casa era petita; el seu pare no havia volgut escantonar-la per a pagar la llegítima a cada un dels vuit germans que tenia, i estava endogalat de mala manera. Les terres no donaven prou, les pensions s'havien de pagar, i tot eren mals humors i tristeses. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 372.).
Escantellats
ESCANTIR v. tr. ant.
Apagar, consumir? Tantost fuy guarit e lo foc scantit que no hy restà una sola beluga, Purgatori de St. Patrici, 154 (ap. Aguiló Dicc.).
Escantit
E quan m'hagueren gitat al foc. Tantost com lo nomenàs lo nom de Jesu Crist, tantost fui guant e lo foc escantit, que no hi restà una sola belluga. E quan io vi açò, io vaig recobrar cor e fui molt pus ardit que davant, e fermé en mon cor que jamés pus no en lo dubtaria. pus que anomenant lo nom de Déu los hagui vençuts. (AADD. Novel·les amoroses i morals. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1982. ISBN: 8429718168. 376 p. P. 38.).
ESCANYABARBES m.
Barber dolent, que en afaitar fa malbé la cara del client; cast. rapabarbas. El barber de la cantonada... era un home d'aspiracions y no un escanyabarbes axí com axí, Oliver Obres, ii, 8.
Escanyabarbes
L'interior de la seva botiga encara no es deia salón pertot arreu demostrava que aquell era un home d'aspiracions i no un escanyabarbes així com així. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P.16.).
Escanyabarbes
ESCANYA-CAVALLS
ca escanyacavalls, n m ( BOUCH1975-REV )
ca espigadella, n f alt. sin. ( BOUCH1975 )
ca estripa-sacs, n m alt. sin. ( BOUCH1975-REV )
ca serrafalc intermedi, n m alt. sin. ( FPC-4 )
nc Bromus intermedius Guss. ( FMPC1 )
nc Serrafalcus intermedius (Guss.) Parl. var. ling. ( JVIG )
gramínies / poàcies (escanyacavalls - Cercaterm | TERMCAT )
Escanya-cavalls
Els seus germans Jaume i Enric, morts tots dos a Verdun, encapçalaven la llista gloriosa. El monument representava un gall aixafant una àguila germànica com un escanya-cavalls. (Bezsonoff, Joan-Daniel. Les amnèsies de Déu. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 9788499301198. 206 p. P. 16.).
Escanya-cavalls
ESCANYAPITS m.
Cigarro dolent i de tabac molt fort; cast. tagarnina. L'atmosfera està saturada de baf d'aiguardent, perfums d'escanyapits, Ruyra Pinya, i, 126.
Fon.: əskaɲəpíts (or.); askaɲapíts (occ.).
Escanyapits
Primer ha estat el carbur col·locat a s'entrada. L'amo, escanyapits als llavis, mans a la faixa, ha trepitjat un moment l’ampit de la porta, ha mirat la foscor llunyana del paisatge, just on els conspiradors eren a l'aguait, ha respirat profundament un parell de cops i, bo i girant-se, ha agafat el llum que tenia a l'alçada del cap i els i claror s'han esmunyit cap endins. (Jaume Cabré. Galceran, l'heroi de la guerra negra. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 84-8437-324-X. 112 pàgs. Pàg. 65.).
Escanyapits
ESCANYA-RALS m. i f.
Extremadament avariciós (Barc.).
Fon.: əskaɲəráɫs (or.).
Etim.: compost de l'imperatiu de escanyar i el substantiu pl. rals (=monedes de real).
Escanya-rals
Un escanya-rals, això és el que és! Quan algun nano trencava un estri del laboratori, el fotia de cap al carrer. Tot per no perdre la prima que els quefes li han promès si, a final d'any, no ha gastat més del compte... El molt rata! (Julià de Jòdar. El metall impur. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 84-8437-865-9428 pàgs. Pàg. 95.).
ESCAPARATA f.: cast. escaparate.
|| 1. Vitrina on es guarda una imatge veneranda, un objecte de gran vàlua o molt preuat, etc. Escaparata daurada ab una imatge de St. Joseph, doc. a. 1774 (ap. Aguiló Dicc.). L'imatge de Snt. Ecce-Homo que ere a Snt. Jaume ab una escaperata se cremà tot menos lo cap, Cròn. Guerra Indep. del Penedès. Per encaxar-hi una escaparata amb una figuretxa de la Mare de Deu, Ignor. 67.
|| 2. Armari amb una o més parets de vidre, on s'exposen objectes per a la venda.L'acer, son sustitut, son dominador, ocupava tots els escaparates, Pons Auca 203.
|| 3. Persona molt aturada (Aladern Dicc.).
Fon.: əskəpəɾátə (or., bal.); eskapaɾáte (val.).
Etim.: pres modernament del cast. escaparate. En alguns casos es conserva el gènere masculí del mot castellà, com es veu en la frase de Pons i Massaveu citada en || 2; però generalment, sobretot en català oriental i baleàric, el mot és tornat femení (com xocolata <chocolate, etc.).
Escaparata
La Mare de Déu de l’escaparata se la mirava, tota riallera, la seva cara rosada, com si no es sabés avenir d'aquell enrenou. Quan ja tot va estar com una patena, la Pauleta s’adonà que fosquejava. (Víctor català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 299).
Escaparata
ESCAPÇA f.
|| 1. Cadascun dels dos caps d'un tap, i tros de suro separat d'un dels caps del tap per a adreçar-lo (Empordà, cf. BDC, xiii, 111). «Has de netejar aquesta escapça». «Quina escapça més maca!»Escapça neta: tap amb les corones sense tares.Escapça de mirall: corona d'un tap llisa i sense tara. Mitja escapça: tap que presenta un cap arreglat o mig net (BDC, xiii, 111). Fer escapça: fer un cap net en els taps.
|| 2. Anella de fusta o de ferro, i a vegades de pedra, que va aficada dins la paret i serveix de ballador a la part superior de l'arbre d'una barrera (Mall.).
|| 3. Fusta corbada que du fermat un cap de la corda amb què es lliguen els feixos i per on es passa també l'altre cap de la dita corda per poder-los estrènyer millor (Orient, Mall.).
|| 4. Quedar a l'escapça: romandre burlat, o sense obtenir allò que es desitjava, o sense entendre allò que calia; cast. quedarse in albis, en blanco. A la pantalla s'hi descapdellava una pelícola d'aquelles que s'anuncien per mils de metres, dividides en sèries, que qui no ha vist les anteriors se queda a l'escapsa,Girbal Pere Llarch, 95. Cert que la neòfita a voltes s'hi va adormir; cert que sovint se quedava a l'escapsa; cert que no féu gayres avenços, E. Girbal (Catalana, ix, 36).
Fon.: əskápsə (or.); əskáʦə (mall.).
Etim.: derivat postverbal de escapçar.
Escapça
Maleït!, pensava Nuno Sanxes. I maleit Pere Ahonés, que no l'havia ajudat, sinó que havia guardat silenci i l'havia deixat a l'escapça. (Albert Salvadó. Jaume I el Conqueridor. Ed. Columna, Barcelona, 1ª ed. 208. ISBN: 978-84-96863-48-4. 686 pàgs. Pàgs. 208.).
1. ESCAR m.
Lloc a la vorera de mar o d'un riu, disposat de manera que per un pla inclinat es poden llançar a l'aigua o treure a terra les embarcacions (or., bal.); cast. grada, varadero.Nauilis e altres fustes qui's seran fetes e construides de nou o en l'escar,Ordin. Mar. 1435. Anaren als darasanals a Sanct Salvador, hon havia en l'escar més de cent cinquanta entre galees e terides que'l rey Carles feya fer per lo passatge de Romania, Muntaner Cròn., c. 65. Donaren fondo a s'escá [sic] de sa Torre y s'amarraren a un noray, Roq. 31. Cent tràmecs caven el sorral, obrint-hi un ample solc per fer l'escar, Ruyra Pinya, ii, 99.
Fon.: əská (Empordà, Costa de Llevant, Barc., Tarr., Mall.); en pl., əskáɾs(Ciutadella).
Etim.: del gr. ἐσχάριον, mat. sign. (cf. Vidos Storia 352; J. Coromines, Misc. Rubió, iii, 304).
2. ESCAR m. ant.
Escarada; cast. destajo. Tot mestre d'aixa e tot calafat, sia que faça obra a scar sia que faça a iornals, se deu guardar que faça obra bona e estable, Consolat, c. 53. Lo leny com serà nolieiat a scar, tots los hòmens qui hauien a seruir al senyor, deuen seruir al nolieiador per aquell cap mateix, Consolat, c. 183.
Etim.: incerta. Segons Spitzer Kat. Etym. 22, cal relacionar escar i escarada amb el prov. escarir, ‘participar, acordar’; però no explica l'origen d'aquest verb, ni es veu clara la relació que pugui tenir amb el nostre escar.
3. ESCAR v. tr.
Guarnir d'esca; posar esca a l'ham (or., bal.); cast. cebar. «¿De què escarem, avui?—De caragolins». Després d'haver abundosament grumejat, escàrem les fluixes amb sardina fresca, Ruyra Pinya, i, 36.
Refr.
—«Qui no esca, no pesca» (Mall.).
Fon.: əská (or., bal.).
Var. form.: aescar (ant.).
Etim.: del llatí adescare, ‘alimentar’.
4. ESCAR v. tr. (molt dialectal),
per buscar. «Ves a 'scar la 'stella»: ves a buscar la cistella (Tàrrega).
Escar
En la sederia, la filatura i la motllura, realitzades al camp per iniciativa deis mercaders i amb retribucions salarials a escar, s'estén a les regions del sud: la Ribera, la plana muntanyesa d'Alcoi i l'altiplà d'Almansa i Enguera, noves comarques productores de seda. (AADD. De la conquesta a la federació hispànica. Història del País Valencià vol. II. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1989. ISBN: 84-297-2988-7. 552 pàgs. Pàgs. 316-317.).
Escar
Quan hem varat el llagut a l'escar, a tots ens semblava d'haver fet un viatge meravellós per mars pretèrites i concretes, no haver-nos mogut de les intimitats de la cala, arrecerada sense horitzons i plena de secrets. Jo no tocava de peus a terra, i a la imaginació, exaltada, bastia castells antics a les eroles que coronen les roques augustes, i les ombres de personatges mitològics es projectaven damunt l'areny dur i, malgrat l'hora, tebi. (Ponsatí, Clara. Molts i ningú. Ed. La Campana, 1ª ed. Barcelona, 2022. ISBN: 9788418226175. 350 p. P. 129.).
ESCARADA f.
Contracte de treball a preu fet, en què es paga a tant la feina feta, i no a tant per unitat de temps; cast. destajo. Anar a escarada: treballar a preu fet. Donar a escarada: encarregar feina a preu fet. Prendre a escarada: acceptar l'encàrrec de treballar a preu fet. La qual xambrana prengués et hauets feta per cert preu et a scarada vos haiats grantment perdut, doc. a. 1418 (Anuari IEC, iii, 399).Aquella nau se noliege a scarada e no a cot de la Cort a XII florins, Stils de la Cort (segle XV), fol 240 vo. Dits Consellers han entès al girar de la ayga de Lobregat per rahó del dit pont, que's donàs a scarada, doc. a. 1445 (arx. mun. de Barc.). Aquest dia fou feta scarada del navagar, carregar et descarragar lo pontó a rahó de una l. xv s. la pontonada, doc. a. 1478 (Ardits, iii, 3). Per hauerse donat la escarada ab presuppòsit de que les cases han de tenir més de vint y sinch palms de alt, doc. a. 1680 (BSAL, vii, 15). Y semblen los catalans | segadors a qui la Mort | haja donat escarada, Picó Engl. 27. A Mallorca la feina principal que es fa o es feia a escarada, és la de segar; referents a aquesta escarada hi ha moltes cançons populars interessants, com aquestes: «Ditxosa m'ha feta Déu, | venturosa som estada, | que he segat una escarada | veinat de s'estimat meu». «Jo no vui, agraciada, | que amb escarada segueu; | és pecat que vos cremeu | aqueixa color encarnada». «En prendre una escarada, | la prenen dins un celler, | i diuen:—Bevem primer, | més prest l'haurem acabada!»«Com acaben s'escarada, | van xalests es segadors; | ells acaben ses calors, | i l'amo pren sa suada» (perquè els ha de pagar). «Si l'any qui ve som casada | i tenc s'homo menestral, | diré que és un animal | si no em treu de s'escarada».
|| 2. fig. Feina grossa o de llarga durada, que un pren pel seu compte, que es compromet a fer (Mall.); cast. destajo. Es capellans..., sa Corema són ses seues messes, sa seua escarada caporal amb so haver de sermonar per tot arreu,Alcover Cont. 66. Quan un poble desperta y reviu y envest resoltament l'obra de la seua reconstitució..., n'hi ha d'escarada llarga per tots y més que en venguen!, Obrador Arq. lit. 14.
|| 3. Conducta de metge; aconductament (Men.); cast. iguala.
Loc.—a) Com qui vagin a escarada: treballant amb gran intensitat, sense distreure's (Mall., Men.).—b) Prendre qualcú a escarada: prendre'l com a víctima de mals tractes o de burles, fer-li sofrir moltes incomoditats (Mall.). «M'havien pres a escarada, | no em deixaven descansar: | uns amb trons, s'altre encalçar, | d'es cans qualque mossegada: | quina vida més pesada | sa que m'han feta passar!» (cançó pop. Mall.).
Refr.
—«Feina a escarada, feina enganada»: es diu perquè les feines fetes a preu fet solen esser defectuoses, perquè en fer-les es procura acabar prest més que entretenir-se a fer-les bé (Men.).
Fon.: əskəɾáðə (Mall., Men.); əsсəɾáðə (Palma, Manacor, Pollença); əsсəɾǽðə(Felanitx).
Intens.: escaradassa; escaradeta; escaradota.
Etim.: derivat de escar, art. 2.
Escarada
Fuig sense córrer per no aixecar sospites, perquè els carrers des que trenca I'alba convencen a ser transitats per gent matinera: clergues que han de dir missa, picapedrers contractats a escarada per fortificar el baluard, festejadors que, com ell, van de retir, embocats en la seva capa perquè ningú no els reconegui. (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 35.).
ESCARAFALLÓS, -OSA adj.
Que fa escarafalls. Eren alegres y jovials, baladrers y escarafallosos, Girbal Pere Llarch, 274. Les tres filles del jutge... s'enjogassaven elles amb elles, esdevenint escarafalloses en atalaiar algú, Bertrana Herois 96.
Fon.: əskəɾəfəʎós (or.); askaɾafaʎós (occ.).
Escarafallós
L'endemà al matí MacWhirr apareixia davant d'ells, impàvid, després d'haver sortit de Londres en l'exprés de mitjanit, previ un comiat sobtat però no gens escarafallós de la seva muller. La seva dona era filia d'un matrimoni distingit que havia conegut temps millors. [Joseph Conrad. Tifó (Typhoon. Trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Laertes, Barcelona, 1982. ISBN: 8485346610. 120 p. P. 12.].
Escarafallós
ESCARBACALIUS m. i f.
Persona aficadissa, que li agrada investigar les coses d'altri i ficar-se allà on no el demanen (val.); cast. hurón. Era més guilopo que polit..., gran escarbacalius y aguayta cosos, Rond. de R. Val. 21.
Etim.: compost de l'imperatiu de escarbar i del substantiu pl. calius.
Escarbacalius
L'u picava de valent. volent-ho tot matar i degollar, perquè era home de fums i li pujava en cinc en tres la mosca al nas. Poro l’atre era més guilopo que polit, en més raboseries que mana la llei, gran escarbacalius i aguaitacossos, trabucant i matuter o, fisgó i gaita, hasta ahí pot aplegar. (AADD. Novel·les amoroses i morals. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1982. ISBN: 8429718168. 376 p. P. 342.).
Escarbacalius
ESCARBOTAR o ESCARABOTAR (i escarabutar). v. tr.
|| 1. Rascar i fer caure la part cremada de la llenya, del ble, etc., perquè la part que resta cremi millor (Cerdanya, Lluçanès, Solsona, Tarr., Mall.); cast. descarnar, despabilar.
|| 2. Erosionar; llevar per fricció una part superficial d'una cosa (Empordà, Mall.); cast. roer, descostrar. «Aquesta bua s'és escarabotada»: s'ha llevat la crostera (Mall.). «Escarabotaré un poc aquestes pedres» (llevant-ne llenques amb un martell). Parets negres, escarbotades de les plujes, Guimerà Jes. de Naz. 100.
|| 3. Gratar una cosa separant-ne la part més superficial; cast. escarbar. Les gallines... entraven y sortien del cortal, bequerrejant, escarbotant, corrent, Víct. Cat., Cayres 34. Tot just havien començat a escarbotar la pila de rochs y ja prenien totes les precaucions com si estiguessen a palp, Girbal Pere Llarch, 391. Especialment: a) Llevar els ulls a una planta (Mancor).
|| 4. Desbaratar, desordenar; llevar a una cosa la unió de parts que li dóna consistència i bon endreç (Mall., Vic); cast. desbaratar, deshacer. Havent de començar el jornal a punta de sol, per a no escarbotar-lo y també per a poder trencar el son i reposar una estona abans de posar-se a la feina, sortiren de Sant Boi a entrada de fosc, Verdaguer Rond. 133. Les fadrines giscaren esvalotadament y a punt de fugir, pensant que volien escarabutar el fogueró ab una pedregada, Galmés Flor 62.
Fon.: əskəɾβutá (or.); əskəɾəβotá, əskəɾəβutá (mall.).
Var. form.: descarabutar.
Etim.: derivat de carbot. La forma escarabotar indica contaminació analògica de escarabat.
Escarbota
BERTA: Oh!... No pas l'Abel! Està fet a tot, aquell diable!
(Berta, que ha posat més llenya al foc, escarbota les brases, i amb la manxa aviva la flama.) (Joan Puig i Ferrater. Teatre. Edicions 62, 3ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429715991. 188 p. P. 89.).
Escarbotament
Una calitja pulcra t'acaba de fer llis.
La neu davalla com un escarbotament.
Repiquen les campanes indefectiblement.
S'allarguen les carenes com un desert pedrís.
(Guerau de Liost. Antologia poètica. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429717196. 160 p. P. 23.).
ESCARDALENC, -ENCA adj.
|| 1. Molt prim de cos (pir-or., or., occ.); cast. seco, flaco. Es un senyor més escardalench, que té un tirat axins, a malitar, Oller Pil. Pr. 87. Qui és aquell home escardalenc, ossut, | de cap intons i barbes embullades...?, Alcover Poem. Bíbl. 75.
|| 2. (So) esquerdat, estrident (Empordà); cast. estridente. «Tens la veu massa escardalenca». Ho contaven amb llur cridòria escardalenca, Ruyra Pinya, i, 52. M'escoltava'l soroll escardalench produhit pels bitllots que tiraven los mariners jugadors de bitllas, Vidal, Rosada d'estiu, 206 (ap. Balari Dicc.).
Fon.: əskəɾðəlέŋ (pir-or., or.); askaɾðaléŋk (occ.).
Escardalenca
...el poeta i periodista Josep Pijoan, que va visitar Folgueroles el 1908 i, en una carta a Joan Maragall, explicava: "Molts vailets jugaven amb cara escardalenca, eixuta. Tots plegats feien cara de trist.... (David Cirici. Banderes descolorides. Art. Diari Ara, 26/03/2017, pàg. 18.).
Escardalenca
Feia metre vuitanta-quatre d'alçada i pesava seixanta-vuit quilos; era de constitució magra, o fins i tot escardalenca. [Stieg Larsson. La reina al palau dels corrents d'aire (Luftslottet som spiängdes, trad. P. J. Hernàndez). Ed. Columna, 1ª ed., Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1074-8. 848 pàgs. Pàg. 123].
Escardalenc
ESCARDOT m.
Cardot. Una plaça empedrada am grans carreus desnivellats per la força increïble dels escardots i fonolls que creixien entre'ls junts, Oller Esc. pobr. 58.
Escardots
Darrera les cledes, s'obrien dos amples espais coberts d'escardots. Les amples cares d'unes plantes anomenades fàrfares o «pota de cavall» semblava que vigilessin els escardots. [Joseph Roth. La Marxa de Radetzky (Radertzymarsch, trad. J. Valls). Ed. Proa, Barcelona, ISBN: 84-7588-116-5. 366 pàgs. Pàg. 180.].
Escardot
Aquí, on les dames de Roma agitaven /els seus cabells daurats de cara al vent, /ara s'agiten l'escardot i l'arç! [Edgar A. Poe. Poesia completa. (Trad. T. Martínez). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2016. ISBN: 978-84-7727-574- 9246, pàgs. Pàg. 133.].
Escardot
LUCIO
A fe meva, que t'acompanyaré fins al cap del passeig. Si la conversa una mica esqueixada t'ofèn, no n'abusarem pas. No, frare; jo sóc una mena d'escardot: m'enganxo. (Surten.) [Shakespeare, William. Mesura per mesura. (Measure for measure, trad. J. M. De Segarra). Ed. Bruguera, 1ª ed. Barcelona, 1986. ISBN: 8402107478. 152 p. P. 118.].
1. ESCARIT, -IDA adj.
Desabrigat, descobert de roba (Plana de Vic, Penedès), o de vegetació; cast. desnudo, descubierto. Veren hun bell puig alt e scarit, Desclot Cròn., c. 35. Formen son càlzer escarides serres | que plateja l'hivern i l'estiu daura, Canigó ii. Les terres escarides i els malignes | costers a on la feble argila abunda, Riber Geòrg. 42. Senyores que anaven escandalosament escarides i curtes de roba, Roig Flama 19.
Fon.: əskəɾít (or.).
Etim.: segons Spitzer, d'un verb *ex-carire format damunt carus ‘car’ (AIL Cuyo, ii, 23).
2. ESCARIT, -IDA adj.
Esmortuït (Saura Dicc.).
Escarides
¿M'agradaria anar-me'n a viure a Dubai algun dia?, em pregunta. Escolto les seves escarides descripcions mentre m'intento imaginar aquesta altra ciutat i em pregunto de quina manera la platja es converteix en desert i l'aire humit passa a ser sec. [Avni Doshi. Sucre cremat (Burn Sugar, trad. N. Artigas). Edcions de 1984, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788416987849. 350 p. P. 214.].
ESCARIFICAR v. tr.
Fer talls o incisions profundes a una part del cos per a facilitar la sortida de certes humors; cast. escarificar. L'os... si seria stiomenat sia scarificat, Cauliach Coll., ll.ii, d. 2a, c. 4. Los àntrachs eren escarificats, ibid., c. 5. Sien esquerificats los labis, ibid., ll. iii, d. 1a, c. 2.
Fon.: əskəɾifiká (Barc.); eskaɾifikáɾ (Val.); əsсəɾifiсá (Palma).
Etim.: pres del llatí scarificare, mat. sign.
Escarificacions
La situació era tan violenta que no vaig gosar dir ni mitja paraula, tot i que, afortunadament, el doctor Kalogeropoulos va tornar de seguida amb un mirall que em va permetre veure les escarificacions flexionant les cames. Allà eren: una creu decussada a la part posterior de la cuixa dreta i una altra, grega, a l'esquerra. Jerusalem i Atenes gravades per sempre al meu cos.[Matilde Asensi. L'últim Cató (El último Catón, trad. N. Bueno Cobas). Ed. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-01-38639-X. 510 pàgs. Pàg. 338].
1. ESCARIT, -IDA adj.
Desabrigat, descobert de roba (Plana de Vic, Penedès), o de vegetació; cast. desnudo, descubierto. Veren hun bell puig alt e scarit, Desclot Cròn., c. 35. Formen son càlzer escarides serres | que plateja l'hivern i l'estiu daura,Canigó ii. Les terres escarides i els malignes | costers a on la feble argila abunda, Riber Geòrg. 42. Senyores que anaven escandalosament escarides i curtes de roba, Roig Flama 19.
Fon.: əskəɾít (or.).
Etim.: segons Spitzer, d'un verb *ex-carire format damunt carus ‘car’ (AIL Cuyo, ii, 23).
2. ESCARIT, -IDA adj.
Esmortuït (Saura Dicc.).
Escarida
Des de la biblioteca sentim una remor escarida de veus i un cop suau de porta. L'amo fa passar el nouvingut, un home que no sé com es diu, més jove, amb una gavar dina plena de taques de pluja recent. Per educació, l'amo li demana la gavardina. El nouvingut se la treu i la sacseja sense cap mena de tacte. (Jaume Cabré. Quan arriba la penombra. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2017. ISBN: 97884475886701. 282 pp. Pàg. 69.).
Escarit
El discurs de Roberto M. Faura, per consell del Javi Cardelús, havia estat així de breu. Escarit, però clar.(Xavier Bosch. Eufòria. ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-7588-459-2. 320 pàgs. Pàg. 302.).
Escarides
Contesta les mateixes preguntes dels seus collegues. Kabul era segur? Què pensen els afganesos de la presència dels Estats Units? Ell els dóna respostes breus i escarides, pensant més en la senyora Rasmussen, en els missatges de veu que ha de contestar, en les noves receptes que encara ha d’acceptar, en les tres visites no programades que té a la tarda, en la Revisió Paritària de la setmana entrant, en els operaris que serren, foraden i claven claus a casa seva. [Khaled Hosseini. El ressó de les muntanyes. (And the Mountains Echoed, trad. A. Noya). Edicions 62, Barcelona 2013, 1ª ed. ISBN: 9788429771046. 416 pp. Pàg. 179.].
Escaridament
Però, veient que l'altre no semblava convèncer-se, s'interrompé i acabà preguntant-li quant necessitava Joan li digué la quantitat escaridament. L'amo cridà minyó perquè li estengués el rebut, i, una vegada estès signat amb una creu, li lliura la quantitat. (Sebastià Juan Arbó. Terres de l’Ebre. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1984. ISBN: 8429716521. 352 p. P. 38.).
Escarida
Impossible saber què havia passat, amb una carta tan escarida. A la primera impressió, hauria jurat que el qui estava en un embolic era el mateix Jack, i, aquella, Ja seva filla ... (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 29)
Escarit
ESCARMENAR v. tr.
Cardar la llana (Saura, Aladern, Bulbena Diccs.).
Escarmenava
Per qui no fos de la família Garriga hauria semblat que en lo mas no hi havia motius de tristesa; més fàcil era veure que el Garriga es tornava cada dia més malhumorat, que sa germana com més anava menos aixecava la veu i que la Mercè més i més s'escarmenava per a treure, al qui ho era tot en la casa, del seu estat irritable i neguitós. (Josep Pin i Soler. La família dels Garrigas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1980. ISBN: 8429715592. 222 p. P. 29.).
Escarmenar
ESCARN o ESCARNI m.
Burla malèvola per a cobrir de ridícul o d'afront; cast. escarnio, befa. Senes adulteri e senes escarn, Hom. Org. 3. No y parla hom de vós ni no y diu hom sino quax falsies e engans e escarns e vanitats, Llull Cont. 113, 13. Vostre marit m'a fet gran escarn, Desclot Cròn., c. 135. Per los grans escarns que rebia de les galees dels pisans, Muntaner Cròn., c. 275. Los escarns que li eren fets, eren a ell benanança, Genebreda Cons. 75. Molt altres vituperis e escarns qui porien esser dits a ella pus dignament, Metge Somni iv. E li feren molts scarnis, Treps Rom. 81 vo. Los altres li feyen escarns com a foll, Passi cobles 14. Per amor de les irrisions e dels scarnis hom diria a tu coses que no volries ohir, Cons. Prov. 6. Fa escarni de l'ancianitat, Vilanova Obres, iv, 160. Treure's escarn d'una cosa o persona: (ant.) fer-ne escarn o burla malèvola. Trets-vos escarn de mi?, Muntaner Cròn., c. 244. De tot lo món se trau escarn, Somni J. Joan, 306.
Fon.: əskáɾn, əskáɾni (Barc.); eskáɾn, eskáɾni (Val.); əsсáɾn, əsсáɾni (Palma).
Etim.: derivat postverbal de escarnir.
Escarn
Perdràs el descans, perquè Ate, a l'aguait, no reposa mai ni permet que s’abalteixi el transgressor del bé. Algú l’ha anomenada filla venerable de Zeus. Deu haver estat un somrient funàmbul del perillosíssim escarn o un vulgar i covard adulador. (Salvador Espriu. Les roques i el mar, el blau. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1984. ISBN: 8429721118. 192 pp. Pàg. 46.).
Escarns
Els blancs espremen tot el suc dels negres,
a escarns i a fuetades,
fins al darrer sospir dels negres.
Els negres canten per als negres
llurs penes i fatigues
i treballen com negres
per la Blancor Honorable
tan ben plantada en cada hisenda,
al cor de la família:
senyores mig mestresses mig bagasses,
tanys rossos i esportius,
cavalls i ocells i gossos,
i esclaus de luxe negres. (Pere Quart. Poemes escollits. Edicions 62, Barcelona 1986, 2ª ed. ISBN: 8429719946. 170 p. P. 105.).
Escarn
Fa un temps m'hauria rebel·lat contra aquest escarn, però d'això ja fa molts anys. [Vikram Seth. Una música constant (An Equal Music, trad. A. Torrecasana) Ed. Anagrama / Empúries, Barcelona 1ª ed. 2000. ISBN: 8475967132. 398 pàgines. Pàg. 326.].
Escarn
-¿Que què et volia preguntar ... ? -diu en veu baixa, amb escarn, com si es rigués d'ell mateix-. ¿Què es pot preguntar amb paraules? [Sándor Márai. L’última trobada (A gyertyák csonkug égnek, trad. A. García) Empúries, 1ª ed. Barcelona 1999. ISBN: 8475966950. 174 p. P. 136.].
Escarn
ESCARNUFAR v. tr.
Escarnir; fer escarn; cast. escarnecer. Y dels antichs la pensa n'escarnufam, burletes, | y los dictats dels pares ne motejam enguany, Camps i F., Poes. 139.
Fon.: əskəɾnufá (or.).
Escarnufar-me'n
Escarnufar-me'n! ¿Que em veieu, amb el posat i les maneres que tinc, badar per aquests carrers per on a aquelles hores del matí una dona honrada no s'hi hauria d'aventurar? No sóc pas cap puritana, mireu qué us dic. En això, sóc com tothom. [Bernard-Henry Lévy. Els últims dies de Charles Baudelaire. (Le derniers jours du Charles Baudelaire. Trad. F. Meler). Edicions B. 1ª ed. 1989. Barcelona. ISBN: 8440609167. 334 pgs. Pg. 24.].
Escarnufa
ESCAROTADA f.
Espantada, esglai (Cast.).
Fon.: askaɾotá (Castelló).
Escarota
... a mirar la figura monacal que ja s'acostava, treia les mans de les mànigues i feia gestos com de barrar el pas, senyals de negació movent els dos indexs alçats i signes amb les mans que convidaven el grup sencer a recular, com qui fa uix uix i espanta ocells del camp o escarota a la porta d'un temple un estol de coloms que menjaven arròs d'un casament. (Joan F. Mira. Purgatori, Ed, Proa, 1ª ed. 2003, Barcelona. ISBN: 84-8437-535-8. 292 pàgs. Pàg. 24.).
Escarota
1. ESCARPIR v. tr.
|| 1. Aclarir, desembullar allò que està confús, com els cabells, la llana, el cànem, etc.; cast. escarmenar. Stopades suaus e leugeres ben pentinades e scarpides, Cauliach Coll., ll. v, d. 1a, c. 1. Plavia'm, ai!, de veure'ls amb sos ditets gebrats los bens escarpir elles, peixent-los sajolida, Atlàntida vi. Amb traça y gust ja se clenxina, | s'escarpeix, s'unta, s'enfarina, Alm. Ross. Cat. 1923, 39. Escorpir el cànem: girar-lo de dintre a fora i viceversa, perquè la part de dintre es faci rossa (Cast.). Escarpir un cerro: aclarir-lo. Escarpir les xerxes: espolsar-les quan fa una estona que les han esteses (Llucmajor). Escarpir la pasta (de farina): esparpillar-la amb les mans perquè es lliguin més de pressa els trossos o el suc del llevat amb la farina. Escarpir la coberta: netejar la coberta d'un vaixell abans del combat. E com les galees foren prop de terra, desarboraren e escarpiren en terra ensems ab les altres, Muntaner Cròn., c. 133. Les XXII galees foren pres a un tret de ballesta, e axí desarboraren e scarpiren la cuberta e llevaren l'estandart en la galea del almirall, Muntaner Cròn., c. 67.
|| 2. fig. Tupar, pegar cops violents (Ross.); cast. zurrar. Es clar que aquí pot pas s'estar tota la nit | sempre su'l punt d'estre escarpit, Saisset Coses y altres, 19.
|| 3. fig. Renyar fort, increpar airadament (Olot, Mall.); cast. dar un trepe, un rapapolvo.
Fon.: əskəɾpí (pir-or., or., bal.); askaɾpí (occ.); eskaɾpíɾ (val.).
Conjug.: segons el model partir.
Etim.: potser del llatí carpĕre, ‘agafar’, ‘collir’, netejar’ (cf. el portuguès carpirse os cabelhos): REW 1711.
2. ESCARPIR v.:
V. esquerpir.
Escarpint-se
Enraonant d'amor i de guerra l'hereuet i el secretari arribaren plegats a la Secuita, on totes les portes estaven ja obertes, los davants de les cases escombrats i regats. Alguna veïna més peresosa s'estava encara a la finestra o al brancall de la porta escarpint-se els cabells, mes los homes amb blanca camisa i cara rapada eixien ja de cal barber. Uns s'agrupaven per a parlar dels camps si eren homes fets, de la Milicia o de mosses si eren gent jove. (Josep Pin i Soler. La família dels Garrigas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1980. ISBN: 8429715592. 222 p. P. 47.).
Escarpir-se
La Rosalia començà a escarpir-se la permanent estireganyada per la mullena, mentre es mirava la seva germana i els rul·los subjectats amb el ret, inamovibles, com una fortificació a prova de qualsevol batalla. La Gertrudis també l'observava; què et passa, li hauria hagut preguntar. (Sílvia Alcàntara. Olor de Colònia. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 978-84-92040-21-4. 332 pàgs. Pàg. 135.).
Escarpidor
Semblants paraules de desig carnal removien la mossa fins a les entranyes. I des d’aquell punt, se damnava de no tenir un tros de mirall, enc que fos menut com el palmell, per a mirar-s'hi la cara, per a contemplar-si hi aquell coll i aquell pit combat que feien venir temptacions an els pastors. Ja n'estava cuita de passar-se d'esma l’escarpidor pels cabells. Ja n’estava cuita de pentinar-se a les palpentes. (Raimon Casellas. Narrativa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1985. ISBN: 84-297-1890-7. 380 pàgs. Pàg. 338.).
Escarpien
Des del cosidor els estudiants espiaven les noies que fora d'hores sortien al jardí vestides només amb viso i tots reien veient com s'escarpien i es pentinaven els cabells les unes a les altres. (Rafel Nadal. La maledicció dels Palmisano. Ed. Columna, Barcelona, 2015. ISBN: 978-84-664-1987-1. 370 pàgs. Pàg. 158.).
Escarpidor
El primer castell que troba
és del moro Xalandrí,
allí veu l'Escrivaneta,
la veu que es pentina allí,
la pinteta n'és de plata
l'escarpidor n'és d'or fi.
(Manuel Milà i Fontanals. Romancer català. Edicions 62, Barcelona, 1ª ed. 1980. ISBN: 8429716297. 348 p. P. 84.).
Escarpidor
Ja truco a la porta ella en surt al balcó,
son pare se'ls escolta detràs del finestró,
n'hi en pega garrotada n'hi cau l'escarpidor:
"No menjaràs més. Pepa, coca ni panelló.
ni beuràs malvasia, ni del vi del millor ...
(Manuel Milà i Fontanals. Romancer català. Edicions 62, Barcelona, 1ª ed. 1980. ISBN: 8429716297. 348 p. P. 171.).
Escarpidor
Passa la veïna
son escarpidor
per la lluentor
del cap de la nina.
(Joan Alcover. Cap al tard – Poemes bíblics. Edicions 62, Barcelona 1985, 3ª ed. ISBN: 8429716858. 156 p. P. 33.
Escarpint-se
Enraonant d'amor i de guerra l'hereuet i el secretari arribaren plegats a la Secuita, on totes les portes estaven ja obertes, los davants de les cases escombrats i regats. Alguna veïna més peresosa s'estava encara a la finestra o al brancall de la porta escarpint-se els cabells, mes los homes amb blanca camisa i cara rapada eixien ja de cal barber. Uns s'agrupaven per a parlar dels camps si eren homes fets, de la Milicia o de mosses si eren gent jove. (Josep Pin i Soler. La família dels Garrigas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1980. ISBN: 8429715592. 222 p. P. 47.).
Estireganyada
La Rosalia començà a escarpir-se la permanent estireganyada per la mullena, mentre es mirava la seva germana i els rul·los subjectats amb el ret, inamovibles, com una fortificació a prova de qualsevol batalla. La Gertrudis també l'observava; què et passa, li hauria hagut preguntar. (Sílvia Alcàntara. Olor de Colònia. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 978-84-92040-21-4. 332 pàgs. Pàg. 135.).
Escarpidor
Semblants paraules de desig carnal removien la mossa fins a les entranyes. I des d’aquell punt, se damnava de no tenir un tros de mirall, enc que fos menut com el palmell, per a mirar-s'hi la cara, per a contemplar-si hi aquell coll i aquell pit combat que feien venir temptacions an els pastors. Ja n'estava cuita de passar-se d'esma l’escarpidor pels cabells. Ja n’estava cuita de pentinar-se a les palpentes. (Raimon Casellas. Narrativa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1985. ISBN: 84-297-1890-7. 380 pàgs. Pàg. 338.).
Escarpien
Des del cosidor els estudiants espiaven les noies que fora d'hores sortien al jardí vestides només amb viso i tots reien veient com s'escarpien i es pentinaven els cabells les unes a les altres. (Rafel Nadal. La maledicció dels Palmisano. Ed. Columna, Barcelona, 2015. ISBN: 978-84-664-1987-1. 370 pàgs. Pàg. 158.).
Escarpidor
El primer castell que troba
és del moro Xalandrí,
allí veu l'Escrivaneta,
la veu que es pentina allí,
la pinteta n'és de plata
l'escarpidor n'és d'or fi.
(Manuel Milà i Fontanals. Romancer català. Edicions 62, Barcelona, 1ª ed. 1980. ISBN: 8429716297. 348 p. P. 84.).
Escarpidor
Ja truco a la porta ella en surt al balcó,
son pare se'ls escolta detràs del finestró,
n'hi en pega garrotada n'hi cau l'escarpidor:
"No menjaràs més. Pepa, coca ni panelló.
ni beuràs malvasia, ni del vi del millor ...
(Manuel Milà i Fontanals. Romancer català. Edicions 62, Barcelona, 1ª ed. 1980. ISBN: 8429716297. 348 p. P. 171.).
Escarpidor
Passa la veïna
son escarpidor
per la lluentor
del cap de la nina.
(Joan Alcover. Cap al tard – Poemes bíblics. Edicions 62, Barcelona 1985, 3ª ed. ISBN: 8429716858. 156 p. P. 33.).
Escarpidor
ESCARQUILLAT, -ADA adj.
Deixondit, llest, viu de potències (pir-or., or.); cast. despabilado, listo. Els trinxeraires escarquillats, els carrabiners de pell colrada, Roig Flama 190.
Fon.: əskəɾkiʎát (Ross., Empordà, Vallès).
Escarquillada
Els típics que el miren malament quan fot una escarquillada a un paio de seixanta anys una mica ronso, o quan buida les butxaques als gitanos... [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 80.].
ESCARRABILLAT, -ADA adj.
Eixerit, deixondit, viu de potències (pir-or., or., occ.); cast. despabilado, listo. Escarrabillat, llest: Alacer ac promptus animo, Lacavalleria Gazoph. Un cap de mort que vos mira | amb uns ulls escarrabillats, Saisset Contes de l'altre món, 14.
Fon.: əskərəβiʎát (Ross., Pobla de L.); askaraβiʎát (Esterri, Pradell); əskərəβiʎʎat (Empordà, Lluçanès, Plana de Vic, Camp de Tarr.).
Etim.: del provençal escarrabillat, mat. sign. (cf. Mistral Trés. i, 986).
Escarrabillats
Una infantesa semblant a la de Tom Sawyer, el nostre gran germanet, plena de supersticions, de corregudes i d'espedregades. Vam passar per l'Allée de Suéde i el nin, amb els ulls escarrabillats, constatava la meua emoció sense entendre-la. M'admirava, m'imitava peró, per molt que s'hi esforcés, no podia pas capir la meua nostalgia. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 348.).
ESCARRANXAR-SE
Diccionari.cat https://www.diccionari.cat › GDLC › escarranxar-se
escarranxar-se. Accessory. Etimologia: alteració de eixancarrar-se. Body. verb pronominal dialectal Obrir-se de cames.
Escarranxat
¿l què calia fer, ara? Escarranxat damunt el cavall, va escoltar la pròpia respiració. Maleït sia, em cal la roba, fa un fred que pela. Va sentir als genolls el pèl eriçat del cavall. Va sentir els batecs del cor del cavall. No havien de capturar el general, va pensar. [E. L. Doctorow. La gran marxa. (The March, trad. J. De Jòdar). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2007. ISBN: 9788496061934. 346 p. P. 221.].
ESCARRITX m.
|| 1. Soroll aspre, com el de les dents, de la sorra amb el vidre, etc. (Empordà, Lluçanès); cast. chirrido, rechinamiento. Pruint de dents amb escarritx, i aixecant un puny gros que tremolava, Ruyra Pinya, ii, 95. La clau girava dintre el pany; s'oí l'escarritx de les dents que relliscaven en el mecanisme roí, Bertrana Herois 123.
|| 2. Esquitx (Tortosa, Falset, Flix, Benassal); cast. salpicadura.
Fon.: əskəríʧ (or.); eskaríʧ, askaríʧ (occ., Maestr.).
Escarritxos
Amb grinyols i escarritxos salvatges, i un desinterès per les conseqüències que avui costa d'entendre per inhumà, el cotxe s'empassava xamfrans i carrers. Les dones xisclaven, els homes s'abraçaven i abraçaven la quitxalla per protegir-la. [Charles Dickens. Història de dues ciutats (A Tale of Two Cities, trad. Núria Sales). Club Editor, Barcelona 2020, 1ª ed. ISBN: 97884473292870. 606 p. P. 176.].
Escarritx
Va anar cap a una obertura de la tanca que va resultar ser un pas d'escala, on es va enfilar i es va asseure per decidir si buscava algun allotjament de poc preu al poble o un de més poc preu encara jaient sota una garbera de farratge o de gra. L'escarritx del cotxe es va anar apagant.[Thomas Hardy. Lluny del brogit del món (Far from the Madding Crowd, trad. X. Pàmies). Ed. Viena, Barcelona, 1ª ed. 2013. ISBN: 978-84-8330-721-2. 460 pàgs. Pàg. 50.].
Escarritxar
Sobre la taula hi havia piles de documents diversos que l'oficial, ploma en mà, llegia primer pel damunt i passava després als altres dos que ara se'ls llegien, ara en feien un extracte, ara els ficaven a la cartera, si no era que un d'ells, que gairebé no parava d'escarritxar, dictava alguna cosa al col·lega que aixecava acta. [Franz Kafka. Amèrica (Amèrica, trad. J. Fontcuberta). Cercle de Lectors, Barcelona 1990. ISBN: 8422633124. 240 p. P. 14.].
Escarritxant
En Giacomo aguantava la respiració amb l'esperança de veure que el cavall, escarritxant sobre la pedra de la qual saltaven espurnes, s'alçava amb un últim esforç dels jarrets i sacsejava la llarga crinera. [Alberto Vigevani. Un estiu al llac (Estate al lago. Trad. A. Casassas). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 2009. ISBN: 9788477274674. 144 p. P. 6.].
ESCARRUFAR v. tr.
Esgarrifar (Mall., Men.); cast. espeluznar. Y a s'hostal n'he sentidas d'aquelles que escarrufan, Ignor. 5. Jo sé de tu coses que may m'has dites y que t'escarrufaries si sabesses quines són, Penya Mos. iii, 147.
Fon.: əskərufá (mall., men.).
Sinòn.: aborronar, esborronar, esgarrifar.
Etim.: V. esgarrifar.
Escarrufament
Una suor freda li corregué de cap a peus; jo, que el mirava sense perdre ni un gest ni un escarrufament, per imperceptible que fos, vaig témer de que el pobre barber no les tenia totes segures i de que sa consciència, el remordiment d'atrevir-se a jugar amb la salut i la vida del proïsme, el punyien fort ferm. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 58.).
ESCARSELLA f.
|| 1. Bossa de cuiro o de roba que es duia penjada a la cintura per portar-hi diners o altres coses; cast. escarcela. Una escarcella de cuyr negre, doc. a. 1366 (Rubió Docs. cult. i, 210). Una scarcella de cuyr negre guarnida ab cap e civella doble e dos encivelladors, Inv. Anfós V, 167. Una scarcella poque de cuyr negre ab una correge, ibid. 177. Una bossa escarcella morada e blanqua guarnida de trenetes, Inv. Exarch 1517. Quin bell veure de sederies! Ni's pot creure les escarcelles y brocats, Oliver Obres, i, 226.
|| 2. Peça d'armadura que cobria de la cinta fins a la cuixa; cast. escarcela. Lo caualler venint al rench armat de totes aquelles defensiues armes que al junyidor són acostumades al cap del rench pot pendre la scarcella, Menaguerra Cavaller.
|| 3. ant. Fer l'escarcella: Molt cavalcau | tort en la sella; | feu la scarcella | o curt gambal? | sonau tabal | o cornamusa?, Spill 2746.
Fon.: əskəɾséʎə (Barc.); eskaɾséʎa (Val.); əsсəɾséʎə (Palma).
Etim.: de l'it. scarsella, mat. sign., l'origen del qual és molt incert (cf. REW 7989).
Escarselles
El noi era a tocar del cavalló abans esmentat, i cada pocs segons sacsejava el xerric-xerrac. A cada sacsejada, les gralles deixaven de picar , s'alçaven i s'allunyaven amb ales reposades, brunyides com escarselles mallades, per a tot seguit tornar, mirar-lo cautelosament , i baixar a nodrir-se a una distància més considerable. [Thomas Hardy. Jude, l'obscur (Jude the Obscure, trad. Q. Monzó). Ed. 62, 1ª ed. Barcelona 1983. ISBN: 84-297-1986-5. 410 pp. Pàg. 21.
Escarsella
-Sí -va dir en Boldwood-. Aquí les té: cinquanta sobirans. -Va allargar una escarsella a en Troy. (Pàg. 50)
Escarsella
La Bathsheba va treure l'escarsella; i en el moment que insistia a en Boldwood de pagar ella la tassa de te, en Pennyways va entra a l'envelat (Pàg. 394)
[Thomas Hardy. Lluny del brogit del món (Far from the Madding Crowd, trad. X. Pàmies). Ed. Viena, Barcelona, 1ª ed. 2013. ISBN: 978-84-8330-721-2. 460 pàgs.].
ESCARTEJAR v. tr.
|| 1. Fullejar; girar fulls d'un llibre; cast. hojear. Perque no us cal escartejar molts libres, Ausias March, civ. Com treballàs mi mateix escartegant Sent Gregori en los Morals, Canals Prov. 86. Els anals de l'aucelleria, que jo no he tingut ocasió d'escartejar encara, Verdaguer Rond. 175. Nengú escarteja les gestes | dels heroychs antipassats, Aguiló Fochs foll. 17.
|| 2. Remenar i mesclar les cartes de joc abans de jugar; cast. barajar. El sagristà escartejava i repartía el joc amb solemnitat, Espriu Anys 46.
Fon.: əskəɾtəʒá (or., eiv.); askaɾteʤá (occ.); əskəɾtəʤá (mall., men.).
Sinòn.:— || 1, fullejar;— || 2, barallar.
Etim.: derivat de carta, ‘full de paper’.
Escartejant
-Ninet meu, tens raó -va fer-, i perdona que m'hagi distret. Cal que t'ho expliqui. La teva trista aventura em va fer recordar que l'illa de Man pertanyia des de temps immemorial a una branca de la meva fanu1ia i que em pertocava heretar-la directament, ja que havia gaudit d'una llarga i carregosa vida, i t'he de confessar que donava poca importància a aquesta propietat a causa del caràcter malhumorat i esquerp dels seus habitants; però la situació em va fer decidir, i com que estava prou segura d'arribar força a temps per evitar que et pengessin, vaig pensar d'enviar de passada el meu home de negocis al batlle perquè reconegués els meus títols. Eren tan autèntics i tan clars, que l'honrat sir Jap no ha dubtat ni un moment i m'ha fet trametre els impostos de l'any, és a dir, cent mil lliures esterlines en bon paper -va continuar tot escartejant les lletres de canvi i els bitllets-, cent mil bones guinees que has tret de les urpes dels lladres. [Charles Nodier. La fada de les engrunes (La Fée aux Miettes, trad. A. Mª Corredor). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2008. ISBN: 97884924440108. 218 p. P. 160-161.].
1. ESCARXAR v. tr.
Esclafar; rompre per pressió violenta (Camp de Tarr.); cast. chafar. «M'ha caigut el meló a terra i s'ha escarxat». «He topat amb la paret i m'he escarxat el nas». Los ruixats, cada cop més violents, escarxan pels vidres del meu balcó térbolas gotas que regaliman arreu, Oller Fig. pais. 71.
Fon.: əskəɾʃá (Camp de Tarr.).
Etim.: onomatopeia.
2. ESCARXAR v. tr.
Cobrir els dolços i licors de puntets brillants, semblants a rou congelat, per un carregament de sucre que excedeix la saturació; cast. escarchar. «Rom escarxat».
Fon.: əskəɾʃá (Barc.); eskaɾʧáɾ (Val.); əsсəɾʃá (Palma).
Etim.: pres del cast. escarchar.
Escarxar
A l'últim, els mariners atalaiaren a través de la broma una costa eriçada de penya-segats i d'esculls, contra la qual ella volia escarxar llur carena. Ells es penediren: coneixent que la fellonia del mar venia d'aquell infant arrabassat en mala hora, feren vot d'alliberar-lo i aparellaren una barca per deixar-lo a la riba. [Joseph Bédier. El romanç de Tristany i Isolda (Le roman de Tristan et Iseut, trad. C. Riba). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 2010. Barcelona. ISBN: 9788485704163. 114 pgs. Pg.2.].
ESCARXELL m.
|| 1. Bocí petit d'una cosa esclafada (Eiv.); cast. pizca.
|| 2. Esbruf, esquitxada de les ones en rompre damunt les roques, damunt un vaixell, etc. (Eiv.); cast. salpicadura.
|| 3. Dona bruta i mal endreçada (Mall.); cast. pingajo. En això de dides, un escarxell torna una dama, S. Galmés (Jocs Fl. 1923, pàg. 106).
|| 4. Llin. existent a Sóller.
Fon.: əskəɾʃéʎ (Mall., Eiv.).
Etim.: derivat de escarxar, art. 1.
Escarxell
En això de dides, un escarxell torna una dama; i endemés, un guany de vuit duros cada mes, ben menjada i ben servida com una senyora, i qualque present adesiara, no eren coses de menysprear. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 388-389.).
ESCATAINAR
v. intr. Escainar; el cridar propi de les gallines, especialment quan han post (pir-or., or.); cast.cacarear. La gallina escataina i catasqueja; quan és lloca, a la Seu d'Urgell diuen que cascalleja, Verdaguer Folkl. 29. L'aviram que escatainava tot el dia pels pallers, Oller Esc. pobr. 34.
Fon.: əskətəјná (Conflent, Cerdanya, Ripoll, Berga, Bagà, Pobla de L., Plana de Vic, Lluçanès, Centelles, Granollers).
Sinòn.: escainar, catasquejar.
Etim.: onomatopeia.
Escatainada
Havia vetllat les últimes hores de la Juana amb el pare, sols tots dos a la caseta de la família, tant a prop de Las Jaras que li semblava, a cada moment sentir l'olor de la sansa, l'escatainada de les gallines o identificar les veus dels treballadors.(Maria Barbal, Carrer Bolívia. Edicions 62, Barcelona 2005, 1ª ed. ISBN: 84-297-5656-6. 384 p.P. 122).
Escatainen
Cap dels habitants no veia ni recordava terribles presagis celestials, ni boles de foc, ni una sobtada fosca. No es crien al país rèptils metzinosos. No hi ha lleons que rugeixin ni tigres que braolin, ni tampoc óssos ni llops, ja que no hi ha boscos. Pels camps i pel poble només ronden vaques que masteguen, ovelles que belen i gallines que escatainen. (Pàg. 101)
Escataineig
Sota les finestres tornava a sonar el dens escataineig de les lloques i el piulet d'una nova generació de pollets; arribaren els pastissos de pollastre amb bolets frescos, els cogombres acabats de salar i les maduixes. (Pàg. 356)
[Ivan A. Gontxarov. Oblómov (Oblómov, trad. Josep M. Güell). Ed. Proa, Barcelona, 1986. ISBN: 84-7588-125-4. 464 pàgs.].
Escatainecs
La quieta de les onze s’estenia arreu i no se sentien més que els escatainecs de les gallines del poble veí que feien l'ou i el remoreig misteriós de la saula que em servia de para-sol i quines branques desmaiades esbullava lleugerament el ventijol silenciós. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 134.).
Escatainava
El sacerdot emmudia i es girava d'esquena als laics. « Ai ai. No continua?», escatainava la senyora Marigó. «Curt, massa. Al capdavall se li paga per entretenir-nos una mica. Poc, però algú li deurà gratificar el servei. » « Salom no tenia ni família», va indicar la senyora Magdalena Blasi. (Salvador Espriu. Les roques i el mar, el blau. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1984. ISBN: 8429721118. 192 pp. Pàg. 176.).
Escatainejos
En una altra ocasió el cavall se'n va anar directament contra un cobert de palla, va travessar-lo i va sortir per l'altre costat amb la tieta Mame encara a la sella; va produir-se un gran enrenou de cloquejos i escatainejos, i les gallines van volar disparades en totes direccions. [Patrick Denns. La tieta Mame (Auntie Mame, trad. F. Parcerisas). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 2010, Barcelona. ISBN: 9788477274865. 382 pgs. Pg. 118.].
Escatainant / escataineig
...estaven desplomades, descarnades, amb l'epidermis irritada i infestada de polls vermells, vivien enmig dels cadàvers en descomposició de les seves congèneres, es passaven cada segon de la seva breu existència -un any a tot estirar- escatainant de terror. Això també passava a les granges més ben portades, i era la primera cosa que sorprenia, aquell escataineig incessant, aquella mirada de pànic permanent que et feien les gallines, aquella mirada de pànic i d'incomprensió, no demanaven pietat, n'eren incapaces, senzillament no entenien, no entenien les condicions en què havien sigut cridades a viure. [Michel Houllebecq. Serotonina (Sérotonine, trad. O. Sánchez Vaqué). Ed. Anagrama, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788433915658. 286 p. P. 136.].
Escataineig
Quan el gall trastocat va cantar per tercer cop, l'escataineig va quedar tallat a mitges. [John Irving. L’Avinguda dels Misteris (Avenue of Misteries, trad. A. Nolla). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 97884417031190. 662 p. P. 385.].
Escataineig
Se'n va organitzar una de bona, prou perquè la quitxalla negra vingués a corre-cuita rient com bojos, fent bots, divertits, mentre els soldats perseguien l'aviram, entre l'escataineig de les gallines i el clacar de les oques a les quals volien lligar les potes. [E. L. Doctorow. La gran marxa. (The March, trad. J. De Jòdar). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2007. ISBN: 9788496061934. 346 p. P. 16.].
Escataineig
-Hi estic d'acord -va afirmar en Harry, sentint l'escataineig de les gallines, que semblava venir de totes bandes-. Per això és interessant que el tallador estigui tombat i els cossos de les gallines escampats. I que la destral no sigui al seu lloc. [Jo Nesbø. El ninot de neu (Suømannen, trad. L. Font). Ed. Proa, Barcelona 2013, 1ª ed. ISBN: 9788475884172. 510 p. P. 107.].
Escatainen
Els altres pugen de dos en dos, parelles que escatainen, es corden els cinturons damunt la panxa i donen la fitxa de plàstic a en Sauveur, el firaire de l'atracció: sempre hi ha estat ell, des de fa segles, només que ara amb una dent menys i els cabells una mica més esclarissats. Pica l'ull a la Jo: sempre ha sabut reconèixer els rarots, se'ls estima fraternalment. [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 19-20.].
Escataineig
ESCATIR v. tr.
|| 1. ant. Tallar una cosa sobrera; escapçar (ungles, pèls, bec, plomes, etc.); cast.despuntar, recortar. L'infant no gosa | tocar lo foch | si qualque poch | l'ha ja escalfat; | tu, socarrat, | pelat e sech, | ungles e bech | t'han escatit. | ¿Cuytat, ardit | ja hi tornaràs?, Spill 6607. De les ales o de la coha prop la carn com la y deuets escatir, Anim. caçar 27 vo. Una poca de cera ben calenta perque's pegue bé ab lo altre canó que té lo ocell... e axí estarà ben escatit,ibid. Un stox de tenir arreus de scatir ocels, doc. a. 1410 (Alòs Inv. 21).
|| 2. Esporgar l'olivera tallant-ne els brulls secs i llevant la rama sobrera dels entreforcs (Empordà, Garrotxa); cast. podar, escaramujar. Fora de batre i d'escatir les oliveres, perquè ja no podia enfilar-se a les branques, Pous Nosa 205. Escatir de baix: descarnar els genivals bons llevant-ne tota la part podrida i extreure el fogal moll, ronya i altres malalties de la soca i arrels de l'olivera (Lledó).
|| 3. Netejar un terreny llevant-ne l'herbam i brossa sobrera (Gir.); cast. desbrozar.L'era neta i escatida de ca'n Tarruella, Lluís G. Pla (Catalana, ix, 108).
|| 4. fig. Discutir procurant aclarir els dubtes (Gir., Barc.); cast. discutir, dilucidar. Mes ells sens despitar estrenyen lo collatge | i brétols escateixen si fer-hi res los cal, Atlàntida, iii. Los vinents escatiran | si és mausoleu o mesquita, | si l'han feta cristians | o moros de Moreria, Canigó vii. Que ho escatesquen els sabis,Torras Bages, Cartes, 212. Anaven els homes... a fumar-hi cigarrets... escatint balderament entre ells, Víct. Cat., Mare Bal. 25. No sabien com posar-hi remey, per més que cada any n'escatien llargament, Víctor Català (Catalana, vi, 507).
|| 5. refl. Arreglar-se, fer els possibles per sortir d'una dificultat (Empordà); cast.arreglárselas, apañarse. «No vull saber-ne res; que s'escateixin!»Cada ú s'ho guardava per ell, discorrent que... lo lògic era deixar que qui tot sol s'embrancava, tot sol s'escatís, Víct. Cat., Ombr. 91.
Fon.: əskətí (pir-or., or.).
Conjug.: segons el model partir.
Etim.: sembla derivat de escata. El significat originari devia esser, potser, llevar les escates, netejar d'escates el peix (cf. escatar).
Escatir
Responsable de la introducció de gran part de les idees aristotèliques al pensament medieval, va ser el pare del tomisme, un corrent essencialment preocupat per escatir la natura de l'ésser en relació amb Déu. (Tomàs d'Aquino, Àlex Novials, art. revista Sapiens, núm. 139, febrer 2014, ISSN: 1695-2014. Pàg. 14.).
Escatir
No li dic res de la separació. Primer, perquè encara no me 1'acabo de creure, i segon, perquè, per algun motiu que no sé escatir, penso que això em dóna un cert avantatge, que és com tindre un as a la màniga, que mai no se sap quan et pot fer servei. (Marta Rojals. Primavera, estiu, etcètera. Ed. RBA, 9ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-8264-966-5. 366 pàgs. Pàg. 117.).
Escatir
Ella no va poder superar les injúries amb una passió autèntica, perquè no va voler oblidar doncs, no va saber perdonar; no va poder escatir, perquè no va saber establir doncs, no va voler esvanir, la diferència entre el bé i el mal; si s'hagués adaptat decididament als nous temps del jornal a prima i el consum de béns duradors, acceptant com de pas-sada, amb resignació, el regne de la mercaderia damunt l'imaginari de la gent, hauria descobert que alló que está bé i alló que está malament s'han d'acoblar a les exigències i els compassos de la realitat material, que imposa les formes de la nova moral. (Julià de Jòdar. El metall impur. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 84-8437-865-9428 pàgs. Pàg. 30.).
Escatir
El Cari la segueix feliç, en soledat sonora. Pensa en el compte sense les sis llagostes, unes divuit mil. Qué haurà fet o dit per fer-la canviar d'opinió i estalviar‑se-les? Si ho pot escatir será un bon truc cada cop que vagin als grans magatzems. (Empar Moliner. L'ensenyador de pisos que odiava els mims. ed. Destina, 1ª ed. Barcelona, 1999. ISBN: 84-233-3114-8. 232 pàgs. Pàf. 147.).
Escatir
La psicòloga que ha dit això fa petar la llengua tota l'estona, com una nena menjant un caramel. És la més maca. Les seves cames són tan suaus i morenes que, de primer cop d’ull, em costa d'escatir que no porta mitges. (Empar Moliner. T'estimo si he begut. Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2004. ISBN: 847727410X. 206 pp. Pàg. 110.).
Escatir
A mesura que l'observen, descobreixen semblances amb altres misteris que, al llarg del temps, han hagut d'escatir. Però aquest és el primer cop que s'enfronten en directe a una explosió simultània de llàgrimes, mocs i gemecs. (Sergi Pàmies. Sentimental. Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 1995. ISBN: 97884772171356. 182 p. P. 159.).
Escatim-los
Al nostre entendre, i defugint tota mena de determinis mes geogràfics, aquesta situació ha fet sorgir una sèrie de caràcters específics en la mentalitat catalana. Escatim-los d'acord amb llur importància. (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 22.).
Escatiré
No escatiré ara si aquest suposat individualisme eco nòmic és o no és propi dels catalans, i si més aviat es deu a la migradesa de recursos naturals — com ja apuntava abans - a la ineficàcia en el maneig de l'Estat. (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 62.).
Escatir
La grandesa personal
Cal escatir ara fins a quin punt els grans poetes i artistes estan dispensats de la grandesa personal. Necessiten en tot cas d'aqueixa concentració de la voluntat sense la qual no pot hom, en general, concebre cap grandesa i l'influx màgic de la qual ens afecta com una força imperativa. [Jacob Burckhardt. Consideracions sobre Historia Universal (Weltgeschichtliche Betrachtungen. Trad. G. Muñoz). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1983. ISBN: 8429720391. 272 p. P. 217.].
Escatides
Les condicions del tracte aviat foren escatides entre el Cerda i el meu pare. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 290.).
Escatir
-Li estic molt agraïda -va dir l'Eilis. Ho havia dit amb un to que havia sentit sovint a la seva mare, molt sec i formal. Sabia que el pare Flood no podria escatir si ho havia dit sincerament o no. [Colm Tóibín. Brooklyn (Brooklyn, trad. Ferran Ràfols). Ed. Amsterdam, 1ª ed. Barcelona 2010. ISBN: 9788492941056. 238 pàgs. Pàg. 75.].
Escatinyant
...li va saltar al damunt, va capturar-lo, va arrossegar-lo cap a dins del amb la jaqueta sobre el cap i escatinyant el terra amb els talons i, me cridava perquè Janet anés a buscar agents de policia i magistrats per tenir-lo, jutjar-lo i executar-lo allà mateix, va mantenir-lo a ratlla. [Charles Dickens. David Copperfield. (David Copperfield, trad. J. Sellent). Ed. Navona, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788417181505. 992 pàgines. Pàgina 246.].
Escatidor
Vila de Llançà, vila molt alegre!
N’hi ha un escatidor sempre viu amb pena.
De festejadores ne té quinze O setze.
(Manuel Milà i Fontanals. Romancer català. Edicions 62, Barcelona, 1ª ed. 1980. ISBN: 8429716297. 348 p. P. 159.).
Escatir
...justícia als motius que lady Russell tenia per caure en aquest oblit, molt més nobles que no pas els de l'Elizabeth i el seu pare; respectava la bondat dels seus sentiments, però també considerava important que en general l'episodi fos tingut com a cosa del passat, sense entrar a escatir les raons de cadascú. [Jane Austen. Persuasió. (Persuasion, trad. J. Arbonés). Ed. La Temerària, Sabadell 1ª ed. 2020. ISBN: 9788494320170. 336 p. P. 41.].
Escatir
Agafo l’ordinador molt abans del final, de manera que no ambo a escatir el aquest bucòlic Déjeuner sur L'herbe acaba en casament. (Albert Forns. Jambalaia. Ed. Anagrama, Barcelona, 1ª ed. 2016. ISBN: 9788433915320. 304 p. P. 170.).
Escatir-la
-Vet aquí una bona qüestió, però miraré d'escatir-la ja que m'ho demanes -va respondre la Fada de les Engrunes amb un somriure trist, pel que em va semblar, ja que a penes gosava mirar-la-. Efectivament, hi ha diverses maneres de treure profit d'una gran fortuna i no t'he pas d'amagar que n'hi ha més de dolentes que de bones. [Charles Nodier. La fada de les engrunes (La Fée aux Miettes, trad. A. Mª Corredor). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2008. ISBN: 97884924440108. 218 p. P. 163.].
Escatir
El fet de 'fixar el pensament' en alguna cosa té diverses maneres d'expressar-se en català. Per exemple, posar atenció o prestar atenció, que són recollides pels diccionaris. Si, com a locucions, són d'origen castellà o no, és difícil d'escatir. (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 159.).
ESCATÒFAG, -ÒFAGA adj., neol.
Que s'alimenta d'excrements; cast. escatófago.
Etim.: pres del gr. σκατοφάγος, mat. sign.
Escatòfag
Aleshores aquest periodista escatòfag va escriure que, després d'haver seduït el marit, Douglas Fairbanks Jr., Tallulah es ficava al llit amb la dona, miss Crawford. No sóc tan ingènua per ignorar que és més fàcil escandalitzar quan no es posa en perill la pròpia posició social. Això que escric de Tallulah també val per a mi. Llevat que jo, en canvi, he perdut la posició social i el gust per l'escàndol. [Gilles Leroy. Alabama Song (Alabama Song, trad. A. Casassas). Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 9788492440207. 188 pàg. Pàg. 157.].
ESCLAFIR v.
|| 1. intr. Fer un soroll sec com de cosa que esclata, que es trenca o es dispara amb força; cast. estallar, chasquear. Fer esclafir los dits, esclafir de dits, Digitis concrepare, Lacavalleria Gazoph. Esclafir de dents o esclafir (les dents): Vaig sentir que se'm glaçava la llengua i que les dents m'esclafien, Ruyra E-Ch 24. Va començar a esclafir l'oli en lo paelló, Pascual Tirado (BSCC, iii, 10).Esclafir (la perdiu): fer un soroll especial, sec, la perdiu de reclam (Mall.). Esclafir (la bassetja, el fuet): fer el soroll sec característic les xurriaques, la bassetja, en pegar-hi o disparar-la.
|| 2. Esclatar, rompre's violentament una cosa produint un soroll sec o un esbocinament d'escampadissa sobtada (val., mall.); cast. estallar, reventar. «Eixa bombilla ha esclafit» (val.). «Has posat aigua massa calenta dins sa botella i ha esclafit» (mall.). Com una bambolla de sabó que esclafeix, Alcover Rond. vii, 75.
|| 3. intr. Començar sobtadament de produir un soroll; cast. romper. Com les batalles foren prop que's veren, començaren d'esclafir les trompetes e anafils, Tirant, c. 372. Les campanes esclafixen a ventar, Serres Poes. Gand. 35. Un crit de sopte més agut y horrible | va esclafir entranyable, amenaçant, Costa Trad. 120. Esclafir de riure (o a riure, o tr., esclafir la rialla): posar-se a riure sorollosament. Esclafir de plorar (o a plorar, o tr., esclafir el plor): posar-se a plorar sorollosament. Lo que jo no comprench és com tenen seriedat per no esclafir de riure, Ignor. 23. Y al fi esclafeix riu que riuràs, Guimerà Poes. 214. Es posaven sèrios a estones, fins que esclafien a riure, Massó Croq. 67. Després d'esguardar-nos una llarga estona, esclafí a riure, Ruyra Parada 31. Totes esclafiren amb unes riaies més fortes!, Alcover Cont. 295. Esclafí amb un esclató de plors, Rosselló Many. 222. Esclafeixen a plorar | a chor totes les veïnes, Caimari Edif. 88. La masovera acota el cap i es mossega els llavis per no esclafir la rialla, Bertrana Herois 104. a) absol., es diu generalment esclafir en el sentit especial de ‘esclafir la rialla’: Jo hauria esclafit, padrina!, Penya Poes. 292. Ses joves es capavall | me donen entre sempentes | y esclafint més fort que may, Roq. 11.—b) Rompre a parlar; començar sobtadament a parlar. «Que no veniu?»—esclafia la Pepa esverant-se pel cruixit dels passos, Pons Auca 11.
|| 4. tr. Fer esclafir; fer produir un soroll sec; fer esclatar; cast. chasquear, restallar. Per fi va a qui més la fona | pot esclafir o allargar, Ros Rom. 118. «La xica ha esclafit un plat»=l'ha trencat (Benissa). Els verdums... esclafiren un piulet breu com un surt i reprengueren el vol, Ruyra Parada 61.
Fon.: əskləfí (pir-or., or., bal.); asklafí (occ., Maestr.); esklafíɾ (val.).
Sinòn.: petar, esclatar.
Etim.: onomatopeia com la de esclafar, relacionable amb l'ant. alt-alem. klapfen, ‘ressonar’ (cf. Meyer-Lübke REW 4706a).
Esclafeix
esclafeix l'home. Aquesta sí però el respatller del seient del davant li talla el comentari, car el cotxe ha frenat brusca- ment i tots dos es precipiten de nassos-. Què cony feu? (Manuel de Pedrolo. Totes les bèsties de càrrega. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. ISBN: 84297716076. 302 p. P. 293.).
Esclafit
Automàticament ajuda el seu company a desfer les pileres, a refer-les en un altre racó, a aixecar les pesades tapes que se li escapen dels dits i percudeixen en el silenci amb un esclafit tètric i precursor de silencis encara més densos, perquè ara treballen tots dos sense paraules. (Manuel de Pedrolo. Totes les bèsties de càrrega. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. ISBN: 84297716076. 302 p. P. 86.).
Esclafits
Allà defora, arrenglerats enmig de la placeta, entre els reguerons de les bombes i el fanquim de carbó, s'hi veien els mobles i objectes que anaven traient; calaixos de canterano, baüls i maletes mig obertes, cadires socarrades... Exclamacions de com- passió o esclafits de rialles anaven saludant aquelles pobres porgueres de l'incendi. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 82.).
Esclafir
El tro, que fins aleshores havia retrunyit en la distància, va avançar i va rugir a sobre la ciutat. L'espetec ja no es va sentir lluny, sinó que va esclafir molt a prop de l'orella, intens, estrepitós. Veloços llamps van començar a clavar ganivetades al món amb un odi repetit i salvatge. [George Douglas Brown. La casa dels finestrons verds (The House with the Green Shutters, trad. J. Marfà). Edicions de 1984, Barcelona, 1999, 1ª ed. ISBN: 97884865540579. 302 p. P. 137.].
Esclafit
Naturalment aleshores jo no hi entenia ni un borrall de tot això, però aquell pes a la mà em donava pistes del paio que podria arribar a ser; només el fet d'aguantar-la ja em donava una nova maduresa, per a la qual no tenia res previst, pensava que potser el senyor Schulz podia utilitzar-me i volia estar a punt per al que m'imaginava que buscava, però de totes maneres va ser com un acte d'investidura, no tenia bales i necessitava imperiosament que la netegessin i la greixessin, però vaig poder aixecar-la amb els braços estesos i fer recular la corredora cap a l'empunyadura i sentir un esclafit agradable i assegurar-me que el número de sèrie estava llimat, cosa que volia dir que era una arma de la germandat i que en Rampoines em va confirmar en dir-me que l'havia trobada en unes maresmes humides als voltants de la badia de Pelham, als confins llunyans de North Bronx, amb la marea baixa, amb el canó curt entaforat al fang com un ganivet que algú hagués jugat a clavar a terra. [E. L. Doctorow. Billy Bathgate (Billy Bathgate, trad. M. Iniesta). Edicions de 1984, Barcelona 2011, 1ª ed. ISBN: 9788492440559. 380 p. P. 46.].
Esclafit
Se'n sentia l'esclafit sobre les fulles de les palmeres i la banda de ciment que encerclava la casa. Després el vent va tornar a bufar, entre les branques dels pins, fins que es va fer un llarg silenci, tibat avall pels graons: una placa de vidre que atragués com un vertigen. [Alberto Vigevani. Un estiu al llac (Estate al lago. Trad. A. Casassas). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 2009. ISBN: 9788477274674. 144 p. P. 137.].
Esclafit
A partir d'aleshores, em vaig proposar fermament no tornar a parlar de la Fada de les Engrunes, sobretot perquè em semblava realment molt difícil donar-ne una idea favorable a la gent que no la coneixia; però reconec que aquell esclafit d'hilaritat no em va inspirar gaire simpatia pels treballadors que s'havien pres aquella llibertat a costa de l'única amiga que jo tenia al món, i va fer que a partir d'aquell moment una mena de fredor i de malestar s'interposés en les nostres relacions, cosa que no va afavorir gens la bona anomenada del meu seny i del meu enteniment. [Charles Nodier. La fada de les engrunes (La Fée aux Miettes, trad. A. Mª Corredor). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2008. ISBN: 97884924440108. 218 p. P. 97.].
Esclafit
A part de la tornada prou intel·ligible que la tallava en paràgrafs força regulars, tot el que vaig poder collir d'aquella diatriba mecànica és que, basant-se en crims anteriors desconeguts per mi, oposava una objecció fulminant a les garanties que jo veia en la meva vida anterior. Però no la puc reproduir amb les meves paraules amb l'harmonia salvatge que una mena d'esclafit ronc i convuls, totalment aliè al funcionament del nostre organisme vocal, donava a les seves, tallant-les a batzegades, com el grinyol d'una femella mal greixada. [Charles Nodier. La fada de les engrunes (La Fée aux Miettes, trad. A. Mª Corredor). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2008. ISBN: 97884924440108. 218 p. P. 125.].
Esclafit
-Com vulguis, a la tarda vindrà el doctor Cimaroli, que és qui estava de guàrdia ahir a urgències. M'ha posat al corrent del teu esclafit. L'enhorabona. Una mica més i el reu pare s'hi queda. No és fàcil. [Daniele Mencarelli. Tot demana salvació. (Tutto chiede salvezza, trad. P. Vidal). Ed. La Segona Perifèria, 1ª ed. 2022. ISBN: 9788419059000. 224 p. P. 21.].
Esclafit
Tres setmanes abans, els alemanys havien entrat a Oslo i havien desfilat per l'avinguda Karl Johan en una columna infinita, i aquell dia l'aire era fred i el carrer silenciós, només l'esclafit uníson de les botes militars, com l'esclat d'una fuetada, penetrava entre els pilars que s'alçaven al costat de les aules, topava amb les parets i tornava a sortir rebotat per estendre's com un eco per la plaça empedrada de la Universitat. [Per Petterson. Sortir a robar cavalls (Ut og staejele hedter, trad. C. Moreno). Club Editor, Barcelona 1ª ed. 2016. ISBN: 9788473292030. 242 p. P. 111.].
Esclafit
Des d'allà on era, la Katrine sentia com els bolígrafs dels periodistes esgratinyaven el paper i l'esclafit dels seus dits en teclejar totes aquelles respostes d'en Hagen a preguntes que, sens dubte, contenien força més informació que les respostes en si: «Podem parlar d'assassinat a sang freda, doncs?», «Saben si la víctima ha estat agredida sexualment?». O: «Tenen algun possible sospitós? Algú proper a la senyoreta Hermansen, potser?». Preguntes que, en definitiva, podien donar peu a sucoses especulacions quan qui les contestava ho feia amb un simple «Cap comentari». [Jo Nesbø. La set (Tørst, trad. M. Salvany – N. Parés). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2017. ISBN: 9788475886688. 668 p. P. 50.).
Esclafits
Les passes d'en Harry i de l'Anders Wyller ressonaven per les parets del túnel de formigó i ofegaven els suaus esclafits de les gotetes d'aigua que queien del sostre. [Jo Nesbø. La set (Tørst, trad. M. Salvany – N. Parés). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2017. ISBN: 9788475886688. 668 p. P. 285.).
Esclafit
ESCLATABUTZES adv.
|| 1. Amb grans esclafits de rialles (Mall.); cast. a reventar, a mandíbula batiente.«Hem rigut a esclatabutzes».
|| 2. Molt de pressa, amb vivacitat fatigosa per arribar a temps a un lloc, a fer qualque cosa, etc. (Mall.); cast. a todo correr. «Tot lo dia hem fet feina a esclatabutzes i no l'hem acabada tota».
Fon.: əsklatəβúʣəs (mall.).
Etim.: compost de l'imperatiu de esclatar i el substantiu plural butzes.
Esclatabutzes
L'Alcaid corre a esclatabutzes a comunicar-ho. (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 377.).
Esclatabutzes
Esclavina
ESCLAVINA f.
Capeta que cobreix des del coll fins a la cinta, i que era un distintiu dels pelegrins i de certs eclesiàstics; cast. esclavina. Un preuere... portaua palma e era uestit d'esclauina, Gaudal Visió 322. Un hom pelegrí en la hora de la sua mort lexà la sua sclauina a un preuere, Eximplis, i, 232. a) fig. Déu ha fet deuallar lo fill seu a peregrinar en la terra ab la esclauina de natura humana, Villena Vita Chr., c. 67.
Fon.: əskləβinə (Barc.); esklaβína (Val.); əskləvínə (Palma).
Intens.: esclavinassa, esclavineta, esclavinota.
Etim.: del llatí bizantí sklavena, ‘d'Esclavònia’.
Esclavina
Portava una esclavina negra folrada de vellut, sabates de xarol adients amb el frac de color negre, guants blancs de cabritilla, i al cap, sobre uns cabells brillants, pentinats amb una clenxa que, d'acord amb la moda militar d'aquell temps, li arribava fins al clatell, un copalta. [Thomas Mann. Confessions de Félix Krull, lladre i farsant (Bekenntnisse Felix Krull. Der Memoiren erster Teil, trad. J. Llovet). Ed. Navona, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788419978266. 504 p P. 37.].
ESCLOFOLLAR v. tr.
|| 1. Llevar la clofolla; cast. descascarar, desvainar. La nina... després d'haver pellucat en el banc de musclos, joguineja per les ones tot esclofollant-los i menjant-se'ls, Ruyra Pinya, i, 143. Els mossos y jo conversàvem entretenint-nos esclofollant llegums, Vilanova Obres, i, 14.
|| 2. fig. Xerrar; declarar bé una cosa, i especialment allò que calia mantenir secret (Lluçanès, Penedès, Camp de Tarr.); cast. charlar, espetar. «Tu ho vares esclofollar». «Bé haveu esclofollat, aquest vespre!»Esclofollar de vint-i-quatre: enraonar massa.
Fon.: əsklufuʎá (Barc., Penedès); əsklufuјá (Ribes, Ripoll, Vic, Guilleries).
Sinòn.: esclovellar, pelar.
Esclofollada
De sobte, les botigues s'acabaren, i començà una tirallonga de cases, d'un gris resistent o amb la pintura grisa esclofollada, amb tot de gossos lligats a les baranes dels porxos. [Louise Erdrich. La reina de la remolatxa. (The beet queen, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 1990. Barcelona. ISBN: 8477270473. 348 p. P. 14.].
ESCLOPET m.
|| 1. Peça de fusta, semblant a un esclop petit, que serveix com a guant sense dits per a ficar-hi la mà esquerra el segador i guardar-la de talls que es podria fer amb la falç (or., occ.); cast. zoqueta. Ja s'en plegue l'esclopet y la fals envolicada, cançó pop. (ap. Milà Rom. 322).
|| 2. Gorra que duien atre temps els nois, a semblança d'una gorra de soldat irlandès (Barc.).
|| 3. Gorra feta amb dos bocins de pell d'ovella sense tondre, cosits grosserament pels mateixos pastors (Beseit, Xerta, ap. Amades Past.).
|| 4. Pasta dolça de marsapà amb forma d'esclop (Empordà).
|| 5. Peça plantilla de la màquina selfactina (Pons Ind. text.).
|| 6. Planta de jardí, acònit medicinal metzinós, de fulles semblants a les del roser, i que fa les flors blaves (Tortosa).
|| 7. L'esclopet: joc de nois en què els vailets s'asseuen formant rodona, i canten una cançó durant la qual es van passant d'un a l'altre un esclop, tenint esment cadascú de guardar-lo darrerament per a donar-li els cops acompassats; la lletra que canten és la següent: «Els esclops de Déu fangaven, | Sant Joan tirava el gram; | Sant Pere li va al darrera | amb el seu pitrim-pitram»; en dir això darrer, es guarden l'esclop, i el qui es descuida, paga penyora, i a les tres vegades se li tusta l'esquena amb l'esclopet del qui dirigeix el joc (Girona). V. esclop, paràgraf «Cult. pop.», on hem donat algunes variants de la cançó.
Fon.: əsklupέt (or.); asklopét (occ.).
Esclopet
Ja se'n plega l'esclopet
i la falç embolicada,
i a l'entrant-ne de la vila la Tereseta encontrava:
"Déu vos guard, la Tereseta, men 'han dit que éreu casada." "No per cert, lo Josep, no,
tal novetat no esperava."
(Manuel Milà i Fontanals. Romancer català. Edicions 62, Barcelona, 1ª ed. 1980. ISBN: 8429716297. 348 p. P. 206.).
Esclopet
ESCOBENC m., nàut.
Forat circular o el·líptic situat a un costat de la roda per donar pas a les cordes o cadenes de l'àncora o d'amarratge de la nau; cast. escobén.
Fon.: əskuβέŋ (Barc.).
Var. form.: escoment.
Etim.: del cast. escobén, mat. sign.
Escobenc
Qui em busqui em trobarà. ¿Per això he viscut tants anys? ¿Perquè al final em vingui aquí qualsevol fart de rom a entravessar-se'm pel forat de l'escobenc? Ja sabeu com les gasten els cavallers de fortuna, que és el que sou vosaltres, segons dieu. [Stevenson, Robert Louis. L’Illa del tresor. (Treasure Island, trad. J. Sellent). Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2008, 1ª ed. ISBN: 9788477272595. 300 p. P. 245.].
Escobenc
Els comiats s'esdevenen en silenci, però amb llàgrimes. Fa fred, tots duen xals al cap. Un avís del barquer trenca els retards; el viatger s'agombola a la proa, s'allunya mirant cap al grup dels qui es queden; de la riba ¡a no es distingeixen els contorns; fa boirina i la barca aborda una nau ancorada; per l'escaleta hi puja una figura empetitida; desapareix; se sent alçar la cadena rovellada que topa contra l'escobenc. [Italo Calvino. Les ciutats invisibles (Le città invisibili. Trad. F. Sales). Ed. Empúries, Barcelona 2ª ed. 2016. ISBN: 9788499305127. 168 p. P. 57.].
ESCODRINYAR v. tr.
Cercar atentament i minuciosa; cast. escudriñar, registrar, escrutar. La Santa Scriptura... qui la escodrinya bé, troba-y aygua clara, Sermons SVF, i, 241. Tant com l'om studia en escodrinyar curiosament e vana los vicis dels altres, Canals Carta c. 55. En va lo Psalmista diu que Déus escodrinya los royons e'ls coratges, ibid., c. 56. Rumor e querimònia popular que en les curiositats excessives tempta de pugar-se al sobiran cel per escudrinyar lo consell de Déu, Canals Prov. 85. Margalida no tractava... d'escudrinyar el significat ocult d'aquella rialleta, Penya Mos. iii, 137. Especialment: a) En l'ofici de taper, obrir una saca de taps, treure'n els més picats de tot el voltant de la costura, i tornar-la a cosir, perquè en arribar a destinació, si l'obrin, vegin que tenen bon aspecte. Fil d'escodrinyar: fil molt gruixut per a cosir les saques dels taps (BDC, xiii).
Fon.: əskuðɾiɲá (or., bal.); askuðɾiɲá (occ.); eskudɾiɲáɾ (val.).
Etim.: del llatí vulgar scrutiniare, mat. sign.
Escodrinys
Que el virtuós servent, Cly, n'era el digne comparsa i amic, que els ulls escodrinys d'aquells falsaris i perjurs havien triat el presoner com a víctima perquè certs assumptes de família, sent com era d'origen francès, exigien que travessés sovint el Canal -assumptes que, per consideració amb altres persones que li eren cares i pròximes, no podia revelar en absolut. [Charles Dickens. Història de dues ciutats (A Tale of Two Cities, trad. Núria Sales). Club Editor, Barcelona 2020, 1ª ed. ISBN: 97884473292870. 606 p. P. 121.].
ESCOLI m.
Nota, observació o comentari breu; cast. escolio.
Fon.: əskɔ́li (Barc., Palma); eskɔ̞́li (Val.).
Etim.: pres del gr.-llatí scholium, mat. sign.
(Del grec antic σχόλιον (skhólion) :"Nota explicativa","comentari", "escoli")
ESCÒLIUM
ESCÒLIUM
Com dos que enraonant van de costat
tot caminant per un camí partit,
l'un pel caire del marge assoleiat,
i l'altre a baix pel bac tot ensombrit,
Adalaisa i el poeta s'han parlat,
cos i esprît ell, mes ella tota esprît.
(Joan Maragall. Antologia poètica. Edicions 62, Barcelona, 3ª ed. 1987. ISBN: 8429718028. 142 p. P. 74.).
Escoli
Marina i Oleg n'han parlat sovint, que aquell dinar tan llarg només va ser un escoli de l'entrada dels seus companys a la sala, que Oleg recorda perfectament que es va marejar, i que quan els va veure entrar, el primer que va veure van ser els vint-i-dos anys transcorreguts d'ençà que els van dispersar. [Francesc Serés. Contes russos. (Trad. A. Maxímovna). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2009. ISBN: 9788477274704. 224 p. P. 85.].
ESCOLIM m. (usat sovint en pl., escolims)
|| 1. Escoladures; part d'un líquid o del contingut d'un recipient que s'ha escolat (or., occ., bal.); cast. escurriduras, poso, heces. Una quintessència preciosa... com s'esbrava y molt prest no'n queden sinó baxos y escolims, Oliver Obres, ii, 162. Rambles que reguen els escolims verdosos qui vessunyen dels mitològics brolladors, Alomar Columna 197.
|| 2. fig. Gent emigrada, generalment per motius inconfessables; cast. hez. Aquell hostal... hont s'hi aplegaven els escolims de cent pobles, Oliver Obres, ii, 13.
Fon.: əskulím (or., bal.); askolím (occ.); əskolím (Palma, Manacor).
Sinòn.: baixos, solatge, escorrialles, escorrentims.
Etim.: derivat de escolar art. 2.
Escolims
I és també sàvia cosa fruir-la de des que comença, per això com s'esbrava i molt prest no en queden sinó baixos i escolims, qui mai us donaran la delitosa sabor dels primers dies. Altresí deveu entendre que la més avorrible cosa és senectut mal portada i no saber capir l'instant en què natura imposa a l'home i a la dona gentil la convinença de deixar el bell món sense regust ni fent riure, ans bé deixant-hi recances i enyoraments de la seva presència i per això aquells antics filosops que es deien epicurians, ensenyaren que deu hom deixar noblement tota follia de joventut abans que arribi la vellesa, i això mateix ho mostra el poeta anomenat Ovidi Nassó. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P.21.).
ESCOLLARAT
escollarar. v. tr. [LC] Escollar. Institut d'Estudis Catalans.
Escollarat
Mai no diries on vaig ésser abans-d'ahir, Otília? I Zeni prenia de les mans la seva cosina, que havia sortit a rebre'l en sentir la seva veu. Otília duia un vestit de cretona, negre i blanc, sense mànigues, escollarat, romanalla de l'estiu, i Zeni no pogué menys que comentar- lo. El pit d'Otília s'endevinava sota aquella peça de roba sumaríssima, i Zeni encara dedicà a la seva cosina una frase gentil. (Francesc Trabal. Vals. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 842971555X. 204 p. P. 154.).
ESCOMPIXAR
mullar, orinar (**) (d) Mullar o mullar-se d’orina. | SIN: Compixar, esquitxar. || Ex: El gos m’ha escompixat la roda del cotxe. En aquesta comuna, sempre m’escompixo les sabates. (enllaç)
Escompixava
Al cap de quinze dies, tots els caçadors rabien esquiar. Naturalment, ningú no es volia allistar a les companyies de combar i tots els soldats preferien les alegries plàcides de la cuina o de la intendéncia. Durant les dues primeres setmanes, ens van atordir amb caminades, nits a camp ras sota una broma que s'escompixava, amb una metralladora entre les carnes, unes hores d'instrucció sobre 1'ús de les granades. A vegades, uns companys, com el pobre Montfort, queien de cansament. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 303.).
Escompixava
M'hauria agradat més que manifestessin amb tanta energia per exigir una "reparació histórica", segons les mateixes paraules del president Mitterrand, i exigissin 1'oficialitat de totes les llengües de Franca. Tothom té les seues causes... S'escompixava tot sovint a París i els estudiants no es desanimaven. Aclapat en un cotxe militar amb el meu coronel africà, tenia por que els estudiants ens escometessin (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 324.).
Escompixat
Durant sis mesos li vaig suplicar que tragués aquest símbol que m'animava. Ja no li agrada d'ençà que me n'he anat? Per qué l'hi havia posat? No puc més. Hi he posat el coll i ella m'ha escompixat. Sé que no m'estima, pera per qué em donava el 18% del seu temps? (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 435.).
Escompixava
Una tarda, van tirar fins a la Rue de Solférino. Van veure al Tria non Swing Time amb Fred Astaire i Ginger Rogers. Generalment, evitaven el centre de la ciutat i baixaven per les escales de la Rue George-Sand cap a les ribes de l'Orb. Els plàtans leucèmics i el bar ri del Canalet, el pont lúgubre del ferrocarril basculaven en el riu. La broma crepuscular s'escompixava. S'asseien en el banc verd sota l'escola Voltaire. (Bezsonoff, Joan-Daniel. Les amnèsies de Déu. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 9788499301198. 206 p. P. 37.).
ESCON o ESCÓ m.
Banc llarg i de respatla alta, com el que sol haver-hi a les cuines de pagès, a l'església parroquial, etc. (pir-or., or., occ.); cast. escaño, banco. Ad Adalbert sacerdos remaneat ipsum escon cum ipsa tabula, doc. a. 1055 (BABL, vi, 356). Un scon de fust larg, doc. a. 1523 (Alós Inv. 31). Una escon ab sa taula, doc. a. 1564 (arx. parr. d'Igualada). Seian ab un scon y no en cadires, Rúbr. Bruniquer, v, 301. Lo notari tendrà tancats los llibres de la confraria dins l'escó de la capella, doc. a. 1711 (ap. Aguiló Dicc.). En els escons de totes les masies, Verdaguer Exc. 84. Tot-om se va girar, fent-li lloc a l'escon, Massó Croq. 72. Buscar el vespre pels escons: allargar la conversa a la vora del foc (Cassà, ap. BDC, xx, 284).
Fon.: əskón (pir-or., Plana de Vic); əskɔ́n (Llinars); əskó (St. Martí ses Gueioles); əskɔ́ (Cornellà de Llobregat).
Etim.: del llatí scamnum, ‘banc’, amb el mateix tractament fonètic que trobam en la forma antiga don per dany (< damnum), la qual identitat de resultat invalida els escrúpols exposats per Spitzer Kat. Etym. 22 i per Meyer-Lübke Kat. 48 sobre l'ètim scamnum> escon.
Escon
Quan comença de fosquejar em respongué sentenciosament- és l'hora de donar menjar als animals.
Però... i després?
Després, ens acostem al foc, ens asseiem a l'escon i pensem.
- I cada dia feu igual?
No senyor. Cada dia és diferent. Moltes vegades només seiem. (Josep Pla. El geni del país i altres proses. Ed. 62. Barcelona, 2ª ed. 1985. ISBN: 8429717986. 216 p. P. 124.).
Escons
Madona Albina, va dirigir-se al gran finestral de la sala, qui donava sobre un bell riu. El donzell va asseure's en un dels escons de pedra de la balconada i la dama sobre la barana, cenyint de son braç esquerre un dels pilans qui sostenien el dosser. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 99.).
Escó
Els bancs escó, que no havem de confondre amb els escons de les cuines de pagès, encara que hi tenen certa analogia, figuraven tant a les entrades de les masies com en els rebedors de les cases de senyors. En realitat, el banc escó era una caixa amb tapes assegurades amb frontisses, que servia de seient, proveït de braços i de respatller. Com la majoria dels mobles de l'època, eren de roure o noguera, llisos, amb motllures o treballs d'escultura, o tenien el respatller molt alt, corbat com les capçaleres dels llits barrocs. Els més senzills eren de fusta ordinària i eren pintats, a l'oli, de color de xocolata. (Francesc Curet - Lola Anglada. La vida a la llar, Visions barcelonines, I. Ed. Altafulla, 1ª ed. Barcelona, 1981. ISBN: 84-85403-30-4. 336 pàgs. Pàg. 70.).
Escon
I tot seguit se li figurava, com si el tingués davant dels ulls, l’espectacle que en aquelles hores deuria representar-se a l'hostalet. Veia la bagassa, asseguda an l’escon, provant d’eixerivir amb les seves rialles temptadores, hi, hi, hi, hi! la luxúria trista dels dormilegues bosquerols. I, guiats per l’ermità o l'ermitana, anaven entrant tot xanoxano, els pastors i els terrassans, els pilers i els llenyataires, els bovers i els bosquerols. (Raimon Casellas. Narrativa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1985. ISBN: 84-297-1890-7. 380 pàgs. Pàg. 116.).
Escon
Va portar uns quants mobles, que desentonen amb els que ja hi havia a la casa -un escon amb coixins de quadres escocesos, una taula rodona, un trinxant-, però tot i això l'ambient que s'hi respira és agradable i ella s'hi sent a gust. (Maria Mercè Roca. L’àngel del vespre. Ed. Columna, 3ª ED. Barcelona 1998. ISBN: 843005301. 214 p. P. 51.).
Escon
Va portar uns quants mobles, que desentonen amb els que ja hi havia a la casa -un escon amb coixins de quadres escocesos, una taula rodona, un trinxant-, però tot i això l'ambient que s'hi respira és agradable i ella s'hi sent a gust. (Maria Mercè Roca. L’àngel del vespre. Ed. Columna, 3ª ED. Barcelona 1998. ISBN: 843005301. 214 p. P. 51.).
ESCONA f. ant.
Dard o llança curta que tiraven a distància; cast. azcona. Aquel qui té la scona en la mà, Desclot Cròn., c. 104. Tothom qui traurà escona o dart, doc. a. 1301 (BABL, xi, 304). Li'n va tirar una scona tan furiosament que li'n va trauessar la dauantera de la sella, Boades Feyts 362. Escona muntera: classe especial d'escona que empraven els caçadors per a la caça major. Un navarès... tramès-li huna escona muntera... e donà-li tal colp en l'arçó de la sella devant que de l'altra li'n passa bé hun dit... si dos dits fos venguda pus alta la esquona [sic]... lo rey... lo haguera passat tot, Desclot Cròn., c. 159. Tot lo calcigà ab l'escona muntera en la mà, Muntaner Cròn., c. 90.
Var. ort.: ascona, scona, esquona.
Etim.: del basc azkon, ‘sageta’.
Escona
Entre els altres venc un navarrès qui era ab los cavallers francesos e vestia un asberc de ferro ab son capmall e ab una cervellera en son cap; e viu que el rei d'Aragó los faïa gran mal de ses mans, acosta's a ell e tramès-li una escona muntera que portava en la mà, e donà-li tal colp sus en l'arçó primer de la sella, que de l'altra part li'n passà bé un dit. E no plac a Déu que li fes negun mal, car bé sapiats que si dos dits fos venguda pus alta l'escona, que ab lo rei que no era ben guarnit, de part a part l'haguera tot passat sens tot si. E lo rei pres l'escona ab la mà e tirà-la tan fort. que dos trossos féu del ferro, sí que en l'arçó en romàs ben quatre dits. (Bernat Desclot. Crònica. Edicions 62, Barcelona 19852, 1ª ed. ISBN: 842971840O. 376 p. P. 339.).
1. ESCONDIR v. tr.
Amagar, ocultar; cast. esconder. Si com aquell qui stà al bosch escondit, Ausias March, viii. No gose comprar... coses necessàries per la sustentació humana per embotigar-les o ensitjar o altrament escondir pera vendre-las al temps que a ells los aparexerà, doc. a. 1628 (Hist. Sóller, i, 939).
Fon.: əskundí (or.); eskondíɾ (val.); əskondí (mall.).
Conjug.: segons el model partir.
Var. form.: escondre.
Var. ort.: abscondir.
Sinòn. preferibles: amagar, ocultar.
Etim.: del llatí abscondĕre, mat. sign., probablement per conducte del castellà esconder.
2. ESCONDIR v. tr. ant.
|| 1. Excusar, disculpar; defensar contra una acusació; cast. excusar, defender. En axí farà honor tot baró qui scondescha lo rey de trahició... La onça près la batayla contra lo leopart e scondí lo rey de trahició, Llull Felix, pt. vii, c. 7. Si offici de cauayler és reptar o combatre traydor, e si offici de cauayler traydor és ascondir-se e combatre leyal cauayler, qual cosa és offici de cauayler?, Llull Cavall. 15 vo. Has vist nuyl cauayler robador qui no s'escondís de robar?, Llull Cavall. 16. Barons, anats al rey Carles..., e sapiats... si és ver que ell los m'haga tramesos ab tals paraules com vosaltres havets enteses; e si ell les vos atorga, escondits-m'en axí com vós vos esconderíets de hun altre cavaller qui us reptàs de fe e de llealtat, Desclot Cròn., c. 99. Si alcun serà reptat en cort per son senyor deuant lo príncep de baia, deu-se d'aquela escondir per juhii, ho per laor d'aquela cort, Usatge 43 (trad. segle XIII, ap. Anuari IEC, i, 290). Lo rey Carles pensà's e dix:—Lo rey d'Aragó..., si'l raptes de fe, com t'és vengut en ta terra sens desafiar-te, ell escondir-se'n ha, Muntaner Cròn., c. 72. E si lo contrari fahie, que sia bare a custum de Catalunya et traydor a fur d'Aragó, de la qual trayció o baria escondir no'm puxa per mi o per contrasemble, doc. a. 1359 (Miret Templers 412).
|| 2. Sostenir; mantenir, defensar allò que s'ha afirmat; cast. sostener. Qualque cosa juren, deuen-ho escondir per bataya, so és a saber per hom de peu, Usatge 56 (trad. segle XIII, ap. Anuari IEC, i, 291). Pus que'l pleyt és començat, lo demanador pot dir, si's vol: No y vuyl re prouar, vaja enant, et escondescam-ho per sagrament; e lo demanat deu jurar et escondir la demanda que no és vera, segons que'l jutge li o escarirà, Cost. Tort. II, xviii, 2. Escondir la fe de qualcú: sostenir i defensar la seva llealtat o bona fe. Don Pedro de Exèrica tramès-los ab un porter nostre letres de desmentiments de batalla... e puis mossènyer Garcia de Loriç e aprés mossènyer Gil Roiz de Liori dixeren que eren apparellats d'escondir la fe de don Pedro de Exèrica, Pere IV, Cròn. 231. Posaren davant Nós que havien oyt que'l rey... havia dit que ells lo volien lliurar a carnatge..., e sobre açò escundissen llur fe e fermassen batalles, Pere IV, Cròn. 151.
|| 3. Excusar de fer o sofrir una cosa; alliberar (d'un mal, d'un perill); cast. librar, excusar. Si yo he por de morir, | no m'o tingats en foylia; | Jesús se'n volc escondir | segons hom, Turmeda Diuis. 28. No's poden escondir que no haien a ferir en terra, Consolat, c. 195. Ira de amador tan poch dura, que no ha obs que s'escondescha, Jahuda Dits, c. 28.
Etim.: del llatí excondīcĕre, ‘excusar’, forma que apareix ja en documents baix-llatins del segle IX i que ha deixat abundants documents en l'antic francès (escondire) i en el provençal (escondir): cf. Wartburg FEW, iii, 280; Levy Prov. Suppl. Wb. iii, 184-186.
3. ESCONDIR v. tr.
Treure, foragitar (Rosselló); cast. expulsar.
Fon.: əskundí (ross.).
Etim.: pres del fr. éconduire, mat. sign
Escondies
Tu, amb el cap a la mà,
t'escondies rera els crims d'altres mans sense tara,
generoses del mal, amb carícies horrendes
d'ungles còncaves, roents, farcides
de negror tan antiga
com el llot a grumolls de l'Edèn. (Pere Quart. Poemes escollits. Edicions 62, Barcelona 1986, 2ª ed. ISBN: 8429719946. 170 p. P. 15.).
ESCONDRE v. tr. ant.
Amagar; cast. esconder. Can nos podíem escondre en aquell loch hon Nós jahíem al qual dien en les naus parays, Jaume I, Cròn. 489.
Var. form.: escondir.
Etim.: del llatí abscondĕre, mat. sign.
Escondre
Era l'únic estudiant del dormitori que s'interessava per la llengua catalana. El va sorprendre que tingués tantes similituds amb l'occità. Li va fer gràcia que el verb escondre es tradueixi per "amagar" mentre el castellá diu esconder. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 225.).
ESCOPARRENDIT, -IDA adj.
Mancat de la paraula; cast. cortado. Anaven pensant, escoparrendits, molts dels que adés roncaven fort, Caselles Mult.118.
Escoparrendits
El jaio exclamava, tot baixet: — Què dirà quan vegi tot això? I la vella responia, consirosa: — Pobres de nosaltres! Què dirà? I escoparrendits, confosos, tots dos miraven el defora i veien que les aigües se n'havien endut torrent avall el tros de jardí de l'hort i que les vores dels caminals tornaven a omplir-se d’un herbei orat, i que les creus del cementiri jeien entre les malves, decantades pel xàfec i pel vent.(Raimon Casellas. Narrativa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1985. ISBN: 84-297-1890-7. 380 pàgs. Pàg. 107.).
Escoparrendits
Des d'aquell punt l'endiastrada gent de la forca va començar a pensar que la tremenda calamitat que els decandia podia molt bé ésser un càstig de Déu. "Potser sí que els predicadors tindran raó", anaven rumiant, escoparrendits, molts dels qui adés roncaven fort i feien més cara d'encalabrinats i capcalents. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 245.).
ESCOPINYADA f.
Escopinada (Empordà, Garrotxa, Tortosa, Maestr., Cast., Val., Alcoi); cast. salivazo. Us trec a escupinyades del poble, Pous Empord. 53. Llançant una grossa escopinyada, barbollejà: Puà!, Ruyra Pinya, ii, 17.
Loc.—a) Valer tant com una escopinyada: no valer res, esser menyspreable (Llofriu)).—b) Esser una escopinyada d'algú: semblar-li molt (val.). El gich... el miraba en indiferènsia, com si no fora fill seu, y no'l podia negar perque era una escopiñà de son pare, Navarro PP 25.
Fon.: əskupiɲáðə (Empordà, Olot); askupiɲáða (Tortosa, Maestr.); askupiɲá (Cast., Val., Alcoi).
Etim.: derivat de escopinyar.
Escopinyada
A la cuina li diu a la Victòria que li doni bona propina «al noi del pa». Escopinyada sobre escopinyada, si em trepitges et trepitjo, si m'escarneixes t'estomaco. En Ramon, però, somriu, denega i la mira sorneguer. (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 69)
ESCORN m.
Escon (Empordà, Plana de Vic). Obert sobre l'escorn, Verdaguer Exc. 20. En un dels caps hi havia llar, forn, escorn i la porteta, Víct. Cat., Ombr. 28.
Loc.
—Quan una criatura turmenta la mare preguntant-li quan va succeir o es va fer tal cosa, insistint a demanar: «Con? Mare, digau-m'ho: con?», la seva mare li contesta: «Con sa gallina passava per sota s'escorn!» (Llofriu). (Noti's la forma dialectal con per quan, sense el qual dialectalisme seria impossible l'assonància amb escorn).
Fon.: əskɔ́ɾn (Empordà, Plana de Vic).
Etim.: de escon, amb influència de corn.
Escorn
Un cop dins de la masia, es veu l'entrada al mig, a mà esquerra lo refectori, precedit d'un requartó; i a la dreta, la cuina, que sembla de convent; amb escorn, grans tau les, bancs, llar monumental i un sens fi d'armaris i rebostos. (Josep Pin i Soler. La família dels Garrigas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1980. ISBN: 8429715592. 222 p. P. 15.).
ESCORNIFLAR v. tr.
Ensumar; aplicar-se importunament a escorcollar o adquirir notícies allà on no cal (Conflent, Ribes, Empordà, Garrotxa); cast. escudriñar, curiosear, husmear. Y com sempre hi ha tafaneras que escorniflan massa, J. Berga (La Renaixensa, 22 gener 1903). Anant de l'un cap a l'altre escurniflant-ho tot, Coromines Presons 18.
Fon.: əskuɾniflá (pir-or., or.).
Sinòn.: tafanejar, ensumar.
Escorniflar
Hom ha escrit amb lleugeresa, en tractar dels sastres barcelonins, que aquests, al contrari d'altres artesans, no treballaven en botigues, sinó que tots tenien llurs obradors en pisos. Es el defecte, massa general, de les afirmacions rotundes, absolutes. La gran majoria dels sastres tenien llur tenda a peu pla del carrer i solament uns pocs habitaven en pisos, quan aquests eren prou folgats i decents per a atendre la clientela distingida que hi acudia. Precisament els sastres, com els sabaters, tenien fama d'ésser xafarders i d'escorniflar tot el que passava al veïnat, del carrer estant, tafaneria disculpable si hom té en compte que així la feina se'ls feia menys pesada. (Francesc Curet – Lola Anglada. Botigues, Obradors i cases de menjar i beure. Visions barcelonines, II. Ed. Alta Fulla, Barcelona, 1982. ISBN: 84-85403-45-2. 344 pàgs. Pàg. 80.).
Escorniflar
Però us veig sempre tots plegats. D'un a un, d'un a un, la veritat, no us sé veure. I, després, ¿per què m'ho pregunteu, això?
Tenia raó: ¿per què li ho preguntava? No vaig saber què respondre-li. Jo sabia que jo no l'estimava pas per lligar-hi la meva vida per sempre. Probablement ella devia sentir el ma teix que jo. ¿Per què escorniflar el seu pensa ment, volent desxifrar els sentiments que tenia per En Monteis? ¿Per què m'havia decidit a fer-li aquella pregunta? (Francesc Trabal. Era una dona com les altres. Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 1ª ed. ISBN: 9477270724. 144 p. P. 47.).
Escorpit
Mal escorpit: no sé com no t'esclafo sota dels peus lo crani! (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 63.).
Escorpit
TOMAS: Dolent! Mal escorpit! (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 172.).
Escorpra
Aquí dintre tinc això que es diu cor! Fereix, té: clava 'l com una escorpra en terra! (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 39.).
ESCORPITAR v. tr.
Llevar l'escorpit a una alzina surera (Empordà, La Selva). Aquells surassos caducs... escorxats i escorpitats a trossos, Ruyra Pinya, i, 64.
Fon.: əskuɾpitá (or.).
Escorpitats
La mare, apartada de mi algunes passes, caminava silenciosa, vessant avall de la muntanya. Jo la seguia contorbat, llambregant amb basarda aquells surassos caducs, que caragolaven sobre mon cap llurs branques malgirbades, cobertes d'una llarga molsa, blanca com els pèls d'un jai. Ratats molts d'ells arran del sòl pels ricards bosellats pels corcs, escorxats i escorpitats a tros- sos; minats alguns per podridures que els convertien el cor en una massa groga i tova, que es desfeia, al més petit fregadís, en una serradina impalpable com tabac de pols; abonyegats altres per monstruosos tumors, que es rebentaven i regalimaven for- mant en terra sinuosos xaragalls; aqueixos buidats per esvorancs espantosos, aquells esberlats de dalt a baix i amb la meitat dels feixucs membres caiguda a llurs peus; tots colossals, nafrats, enteranyinats i polsosos; presentaven un aspecte grandiós de desolació que esfereïa. Se diria que eren condemnats per Déu a un sofriment terrible sense gemegor ni esplai de cap mena. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 11.).
Escorpit
Mal escorpit: no sé com no t'esclafo sota dels peus lo crani! (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 63.).
Escorpit
TOMAS: Dolent! Mal escorpit! (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 172.).
Escorpra
Aquí dintre tinc això que es diu cor! Fereix, té: clava 'l com una escorpra en terra! (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 39.).
ESCÓRPORA (i les var. escórpera i escorpra). f.
|| 1. Peix teleosti de la família dels escorpènids, de l'espècie Scorpaena porcus, que és de color vermellós i té algunes pues verinoses damunt el cap i l'esquena (Cat., Val., Bal.); cast. escorpena, peje diablo, rescaza. La liura de pagels aranyes escorpre II sous, doc. a. 1361 (Rotger Hist. Pollensa, I, ap. xxix). Se ven la liura carnissera dels pagells y arens y scórporas un sou vuit diners, doc. a. 1361 (BSAL, vii, 120). L'escórpera que entre les roques viu, Atlàntida viii. Agafàrem una escórpora, Ruyra Pinya, i, 26. a) Escórpora groga, o E. de fang, o E. dels bruts: una varietat d'escórpora, espècie Scorpaena scropha (Tarr.).
|| 2. Insecte menut com un ciuró, de color blanc, una mica llarguer, que és una bona menja per a parar lloses de caçar aucells (Manacor).
Refr.
—«S'escórpora, sa sogra i ses cunyades, tenen pues metzinades» (Mall.).
Fon.: əskóɾpuɾə (Palafrugell, Barc., Tarr., Eiv.); əskóɾpəɾə (Mall., Ciutadella); əskóɾpɾə (St. Feliu de G., Barc., Tarr.); askóɾpɛ (Vinaròs); eskóɾpa (Val.).
Intens.:—a) Augm.: escorporassa, escorporota, escorporot.—b) Dim.: escorporeta, escorporetxa, escorporeua, escorporiua, escorporona, escorporó, escorporí.
Etim.: del llatí scorpaena, mat. sign. || 1.
Escórpora
Els dos vigilants ens van distribuir "El cavall de Domiciá", un poema d'Estaci. Vaig mirar en Tagliafico. Desfigurat, roig, semblava una rascassa, una escórpora fosca. Tres anys de nits en blanc, centenars d'hores passades traduint llatinòrum de les vellúries sense interès anul·lats, anihilats, per la decisió d'uns catedràtics (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 278.).
ESCORRANC m.
Xaragall, aigua que corre pel camp (Campmany). Y avall pels escorranchs, Guimerà Poes. 191.
Fon.: əskuráŋ (or.).
Etim.: derivat de escórrer, amb el sufix -anc pres segurament de barranc.
Escorrancs
No deixa d'ésser estrany que la gent de Colera no sien pescadors. Mes, quan un veu aquelles serres abruptes plantades de vinyes, en faixes escalonades, sostingudes per parets de pedra seca per evitar escorrancs i contenir la terra; vinyes conreuades verdes, ufanes, amb una raïmada que enamora, ben assolella- des; casi tot garnatxes que donen un vi licorós de setze o disset graus que venen a trenta-cinc pessetes la carga de cent vint li- tres, se comprèn que no tinguin necessitat d'anar a pescar verats o sardina. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 24.).
ESCÓRREC m.
Córrec; aigua que corre en temps de pluges; xaragall (Camp de Tarr.). No'l reguen més que torrenteres, escórrechs de la serra, Botet Geogr. Gir. 597. Sota la gespa es sent el regalim argentí d'un escórrech invisible, Girbal Oratjol 43.
Fon.: əskórək (or.).
Escòrrec
Va travessar el jardí amb la raqueta penjant, que acariciava la gespa. Un escòrrec s'eixamplava pel pendís. Les grans branques del cedre s'estenien, immòbils, i la seva ombra ja no s'allargava sobre l'herba, trencada per vives clapes de llum. Les agulles, d'un gris que ranejava el plata, a estones gotejaven. Tot havia canviat: fins i tot aquell lloc no resultava diferent d'un altre jardí qualsevol. [Alberto Vigevani. Un estiu al llac (Estate al lago. Trad. A. Casassas). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 2009. ISBN: 9788477274674. 144 p. P. 129-130.].
ESCORT
(Prostituta)
Escort
...jo situava la seva tarifa probable al voltant dels set-cents euros l'hora i cinc mil la nit: la seva elegància autèntica, el seu nivell de cultura limitat però suficient podria convertir-la en una autèntica escort, una dona que es podria portar sense cap problema a un sopar, i fins i tot a un sopar de negocis important, per no parlar de les seves funcions artístiques, font de converses apreciables, ja se sap que als homes de negocis els encanten les converses artístiques,... [Michel Houllebecq. Serotonina (Sérotonine, trad. O. Sánchez Vaqué). Ed. Anagrama, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788433915658. 286 p. P. 56.].
Escorts
Vaig quedar bocabadat, i segurament la boca se'm va obrir de debò, li devia fer una impressió d'estupefacció absoluta, perquè va continuar:
-Bé, ara en diuen escorts, però és el mateix. Des del punt de vista econòmic, crec que no té problemes, oi? [Michel Houllebecq. Serotonina (Sérotonine, trad. O. Sánchez Vaqué). Ed. Anagrama, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788433915658. 286 p. P. 260.].
ESCORXADURA f.
|| 1. Acte d'escorxar; cast. desolladura, descortezamiento.
|| 2. Nafra, desprendiment de la pell o coberta exterior d'una cosa; cast. desolladura, despellejamiento. Pagam per rahó de tapar alguna escorxadura que havia en lo dit retaule de Sta. Ana, doc. a. 1358 (Alm. Isl. Bal. 1877, pàg. 89). Esdevenen escorxadures en la còrnia de plagues e de colps, Alcoatí 36. La terça tanca e clou e consolda la scorxadura, Cauliach Coll., ll. vi, d. 1a, c. 6. Aplicat sobre la escorxadura, la guareix, Agustí Secr. 156. Es rahor no anava molt fi, y es mestre feya males cares a cada escorxadura, Roq. 15.
Fon.: əskuɾʃəðúɾə (or., men.); askoɾʧaðúɾa (occ.); əskoɾʃəðúɾə (mall.).
Escorxadııres
Estàvem a punt d'arribar a Pikermi, el poble que marcava. el centre exacte de la cursa de marató. Ja no hi havia trànsit per la carretera estreta, ni tampoc rastres del capità Glauser-Röist. Jo començava a sentir un gran cansament a les cames i un dolor suau a la part posterior, als bessons, però em negava a reconèixer-ho; a més, els peus em cremaven dintre de les sabatilles d'esport i, poc després, durant una aturada forçosa, vaig descobrir un parell d'escorxadııres enormes que es van anar convertint en nafres al llarg de la nit. [Matilde Asensi. L'últim Cató (El último Catón, trad. N. Bueno Cobas). Ed. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-01-38639-X. 510 pàgs. Pàg. 329].
Escorxant-se
La noia va llançar la seva corda, l'extrem de la qual es va aturar a una certa distància del cap d'Aureli, que va començar a enfilar-se escorxant-se les mans, els braços i els genolls, i deixant pelleringues als angles esmolats, fins a agafar-ne l'extrem inferior. Després va començar a pujar a costa d'un esforç enorme. [Valerio Massimo Manfredi. L’última legió. (L’ultima legione. Trad. N. Nueno). Ed. Rosa dels vents, Barcelona, 2003. ISBN: 8401386209. 412 p. P. 170.].
ESCOTA f.
|| 1. Cap de corda, o aparell de corda i botons o quadernals, que, enganxat al puny baix de sotavent d'una vela, serveix per a caçar-la (Cat., Val., Bal.); cast. escota. Dues escotes, doc. a. 1331 (Capmany Mem. ii, 412). L'arbre subjecta l'entena | ab un nus fet allà dalt; | y la vela, sens escota, | pel vent tremola flotant, Costa Trad. 101. El vent d'en fora... me clava empenta..., si no amollo s'escota, volto com una campana, M. Vilà (Catalana, i, 236).
|| 2. El puny d'escota o punta inferior d'una vela llatina (Manacor); cast. puño de escota.
Loc.
—Estar enredat amb l'escota del floc: esser poc traçut, entrebancar-se amb dificultats insignificants (Aguiló Dicc.).
Fon.: əskɔ́tə (Barc., Bal.); eskɔ́ta (Val.).
Etim.: de l'italià scotta, mat. sign. (< holandès schoote, mat. sign.: Cf. Meyer-Lübke REW 7707).
Escotes
Aureli va aixecar el cap; Ròmul i Lívia van córrer al parapet de proa; Batià, Orosi i Demetri van deixar les escotes per admirar la visió que es descobria lentament davant els seus ulls: al primer sol, sortia de la boira una terra verda de prats i blanca d'esculleres, blava de cel i de mar, envoltada per escumes que rebullien, acariciada pel vent, saludada pels crits de milions d'ocells. [Valerio Massimo Manfredi. L’última legió. (L’ultima legione. Trad. N. Nueno). Ed. Rosa dels vents, Barcelona, 2003. ISBN: 8401386209. 412 p. P. 340.].
Escota
De vegades arriba a ésser fresc, i sempre és velejable, noble, franc. És el vent ideal per a bordejar amb l'escota ben cassada, escorant la fusta al màxim. És el vent que ha promogut més il·lusions marineres..., il·lusions que altres vents s'han encarregat de debolir. (Josep Pla. El geni del país i altres proses. Ed. 62. Barcelona, 2ª ed. 1985. ISBN: 8429717986. 216 p. P. 27.).
1. ESCOTAR v. tr.
|| 1. ant. Imposar un pagament de tribut o d'altra despesa comuna; cast. escotar.Escotar una província, imposar un tribut a una província, Lacavalleria Gazoph.
|| 2. Pagar conjuntament una despesa; cast. escotar. Y el servidor baix davant | és aquell qui tot escota, | puix que no's té per galant | qui no va la marquesota,Cobles Marquesota 15. Tots los bons se sien scotats y paguen fins en suma de mill ducats, doc. a. 1527 (Boll. Lul. vii, 432).Escotar-se la butxaca: treure diners de la butxaca (Tarr.). «Berenarem junts i ens escotarem» (Maestr.).
Fon.: əskutá (or.); askotá (occ., Maestr.).
Etim.: derivat de escot art. 1.
2. ESCOTAR v. tr.
|| 1. Tallar el cabeç o part superior d'una peça de vestit, deixant descobert el coll o part del pit; cast. escotar. «La modista m'ha escotat massa aquesta brusa».
|| 2. Tallar els ceps a ran de terra (Porreres).
Fon.: əskutá (or., men.); askotá (occ.); eskotáɾ (val.); əskotá (mall.).
Etim.: del cast. escotar, mat. sign.
3. ESCOTAR v. var. dial.
Escoltar (Grandó Voc. ross.).
Fon.: əskutá (pir-or.).
es·co·tar
Tallar, escurçar o disminuir una tela o una altra cosa per ajustar-la a la mida convenient.
Tallar de tal manera el vestit que es mostra la gargamella i part del pit; fer escotadura.
Pagar l'escot o la part que toca a cadascú en alguna despesa comuna.
Imposar un tribut.
Escot
Al cap d'una estona parlàvem dels batallons que pul·lulaven pel camí, buscant taxi desesperadament. Segons la seva teoria, aquests sopars d'abans de Nadal -que al principi celebraven pel seu compte alguns treballadors, que els pagaven a escot- han acabat sent institucionalitzats per alguns petits i mitjans empresaris, que els organitzen per convidar els empleats. Aquest gest aparentment generós no ho és tant si es té en compte que en molts casos comporta la mort del tradicional lot de Nadal. (Quim Monzó. Tot és mentida. Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2000, 1ª ed. ISBN: 84-7727-290-5. 254 pp. P. 99).
ESCOTORIT (i les var. escotolit i escoterit), -IDA adj.
Eixerit, vivaç; cast. vivo, despierto, listo. «Quan plou, la gent va molt escotorida»: va molt llesta, camina aviat, sense aturar-se a badar. «Quan els dies siguin més escotorits, ja vindrem» (Solsona). La gent escuterida, Eximenis, XII Crestià, c. 165. El dematí quan lo sol... s'alça escotorit y roig, Verdaguer Jov. 136. Y's va despertar retornada, escoturida y alegre com unes pascues, Genís Jul. 92. Galtes d'infant escotolides, Carner Sonets 67. Tots llestos, escoterits, insinuants, Víct. Cat., Sol. 153. Potser no era massa escotorit pera enrahonar, Víct. Cat., Cayres 7. Em digueren el bon dia ab paraula escotorida, Lluís G. Pla (Catalana, ix, 107).
Fon.: əskutuɾít (Ripoll, Pobla de L., Lluçanès, Plana de Vic, Berguedà, Solsona); əskutulít (Ripoll, Agullana); əskutəɾít (Olot); əskətulít (Centelles).
Escotorit
Les noies el trobaven més bonic que el Sant Sebastià nou de l’església, i deien que millor li aniria an ell que al secretari el vestir de senyor. Potser no era massa escotorit per a enraonar, però tenia una veu suau, sense esclats aspres com la dels altres pagesos, i una llei de mirar tristoi i entendridor que s’enduia el cor de les noies més esquerpes. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 194).
Escotorits
Aquell dia va aturar la mirada Vagarosa, primer sobre l’esplendent teló de fons, tan lluminós que els colors i el relleu s'hi fonien com dins d’una boirina calitjosa que aprimava les masses i ho esfumava tot en l'últim terme; després la fixà en les cases arrambades allà baix, a la trencada del carrer Major; i vegué la Samaruga, dalt de son terrat, donant una cassolada de trits als pollets, que corrien d’ací d’allà, escotorits, com embulls de seda groga; i a la de can Perdiu, muntant a rossegons, per l’estreta escala que donava al pati, feixassos de llenya per a encendre el forn; i al costat de can Perdiu, pel finestró de la cort, s’atalaià del caparràs d’un bou que remugava, fent muntar i baixar l’ampla cornamenta. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 80).
Escotorits
En trobem exemples d'autors del Principat: «Per damunt les fasoleres, a tocar, sobreeixien una munió de caparrons escotorits, fins i graciosos com de serp» (Prudenci Bertrana); de les illes: «La nit plena d'estels, per l'home savi l que'ls coneix d'un en un, ¿es menys divina/ que pe'l qui veu no més en l'estelada / una munió de signes incompresos?» (Joan Alcover); del País Valencià: «Organitzava unes sonades bacanals nocturnes que rebolicaven els desitjos dels jovenots de la contrada i vivia amb una munió d'ocells ensinistrats» (Josep Piera); i de Catalunya Nord: «Al monument als morts vaig llegir el nom del meu amic entre una munió de desconeguts morts per nogues» (Joan-Daniel Bezsonoff). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 129-130.).
ESCOTXEJAR o ESCOTXEGAR v. intr.
|| 1. Cantar la perdiu; cast. cuchichear. La perdiu escotxejava amagant-se sota 'ls amples pàmpols de les vinyes, Ruyra E-Ch 90.
|| 2. per ext., Cantar un ocell amb un cant semblant al de la perdiu. Escotxegen los pardals, Guimerà Poes. 279.
|| 3. Parlar seguit seguit i de manera no gaire intel·ligible; cast. cuchichear.
Fon.: əskuʧəɣá, əskuʧəʒá (or.).
Sinòn.: escotxinar.
Etim.: onomatopeia del skʧ que fa la perdiu en cantar.
Escotxegar
(Com al conte de Joan Rendé, on hi ha l'escotxegar d'una perdiu enregistrat en un magnetófon.) (Quim Monzó. Zzzzzzzz... Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 1988, 1ª ed. ISBN: 84-7727-008-2. 204 pp. P. 52).
ESCOTXINAR v. intr.
|| 1. Escotxegar (Lluçanès, Vallès, Men.); cast. cuchichear. Que no gosen perdius pendre ab reclam o escutxinant, Libre Cort Bruch (BABL, i, 83).
|| 2. Parlar de pressa i emfàticament, amb excitació (Men.). «Què tenen avui ses dones, que escotxinen tant?» (Ciutadella).
|| 3. tr. Contar, xerrar allò que ha passat; declarar coses que haurien de mantenir-se secretes; cast. chismorrear. «Ho han escotxinat tot a l'amo» (Men.).
|| 4. refl. Rebentar-se de riure o de plorar (Empordà). «No el puc sentir que no m'escotxini de riure».
Fon.: əskuʧiná (or., men.).
Sinòn.: escotxegar, escotxejar.
Etim.: onomatopeia del cant de la perdiu.
Escotxinin
En Nasi meditava: meditava “que tot va, cada dia, de mal en pitjor, en aquest món arrastrat; que ara mateix l'home que vulgui guanyar-se la vida, haurà d’anar a camí ral, perquè lo que diu l’ofici, va perdent-se: que no es troba una herba per remei, com no siga gratant-se la butxaca: que si una ovella s’esgarria en alguna feixa, tothom posa de seguida el crit al cel i ara mateix no es podrà donar un pas sense que els xerraires se n’enterin i ho escotxinin als amos. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 95.).
ESCRINY m.
Armari o caixeta per a estojar coses de preu; cast. arquilla. Lo fuster... consira les necessitats dels hòmens en la qual han a viure, ymaginant cases, escrins e escudelles, Llull Arbre Sc. i, 212. Una flaçada de borra e un escriyn ab clau,doc. a. 1380 (Bol. Ac. B. L., vi, 470). Oberts per Medea los escrinys de sos tresors, Hist. Troy. 36. E aquelles estojar en una convenient caxa o escriny,doc. a. 1407 (Col. Bof. xli). La seva gràcia pot oferir-se, com en un escriny, continguda en un adverbi, Espriu Lab. 148.
Etim.: del llatí scrinium, mat. sign.
Escriny
que operi en mi tota la teva má / i jo en tu, amb mon escriny ple de relíquies. (Joan Vinyoli. Poesia completa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2014. ISBN: 978-84-9930-856-2. 502 pàgs. Pàg. 414.).
Escriny
Va arribar un moment que hi vaig creure, en el renaixement del cisellat! Hi tenia fe, «Llamp de Déu!» Ni parava atenció en els col·legues. Es pixaven de riure només de sentir el meu nom. Quan em tocava la tanda a la finestreta, jo m'hi acostava molt afable, molt melós. Suaument, de darrera l'esquena, treia l'escriny, el menys espantós... El posava damunt el taulell... I el cabronàs, a l'acte, ni es prenia la molèstia de donar-me cap explicació... M'indicava amb un gest que toqués el dos... que era un autèntic poca vergonya, jo... [Louis-Ferdinard Celine. Mort a crèdit (Mort à crédit, trad. J. Casas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429726926. 460 p. P. 131.].
Escrinys
Moltes dones joves en aquella penombra, repapades en butaques fondes, com en escrinys. Homes atents al voltant, silenciosos, passant i tornant a passar, curiosos i temorencs a certa distància d'elles, al llarg de la renglera de cames creuades a magnífiques alçades de seda. [Louis-Ferdinard Céline. Viatge al fons de la nit (Voyage au bot de la nuit. Trad. E. Vidal-Folch) Edhasa, 1ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8435034062. 560 p. P. 223.].
ESCRIPTÒRIA
Escriptòria
Al paio aquest, caldria que li arrenquessin a trets un a un cada ditet de la seva molt escriptòria mà. [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 128.].
ESCROBICULÀRIA
És un gènere de mol·luscs bivalves que pertany a la família Semèlidae. De vegades es col·loca a la seva pròpia família, Scrobicularidae. Viquipèdia (anglès)
Escrobiculàries
Una petita guia molt ben feta, editada per l'editorial Ouest-France, que havia comprat al Super U de Saint-Nicolas-le- Bréhal, m'havia revelat la dimensió del fenomen de la pesca a peu, com també l'existència de certes espècies animals com els galateids, els màctrids, les anòmies i les escrobiculàries, sense oblidar les tellerines, que es cuinen a la paella amb una picada d'all i julivert. [Michel Houllebecq. Serotonina (Sérotonine, trad. O. Sánchez Vaqué). Ed. Anagrama, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788433915658. 286 p. P. 179.].
Escrobiculàries
ESCROLEJAR
Escrolejat
He escrolejat el vídeo endavant, perquè l'escena de transició entre que es coneixen i suquen l'api triga una mica: hi ha una excursió nàutica per un llac que dura més que un matrimoni, amb el Magnum remant i la tia anar insinuant-se, allò que ja veus per on aniran els trets però no arriba la matraca. (Albert Forns. Jambalaia. Ed. Anagrama, Barcelona, 1ª ed. 2016. ISBN: 9788433915320. 304 p. P. 169.).
ESCRUIXIR v.
|| 1. tr. Fer cruixir; consentir una cosa per excés de pressió, de torsió, etc.; cast. crujir, recrujir, rechinar. «Escruixir les dents»: fer-les cruixir. «Els arbres estan escruixits de nevada, i molts s'han trencat».
|| 2. refl. o intr. Cruixir, fer soroll una cosa que es trenca; cast. crujir. El gorch de sota nós horriblement scroxir, Febrer Inf. xvii, 119. Li fiu sentir una den com scruxia, ibid. xxii, 57. Es-se ofegat | de poplexia, | molt s'escroxia, Spill 1578. I els antres tenebrosos d'aquella mar revolta | retronen i s'escruixen al gran capgirament, Atlàntida viii.
|| 3. refl., ant. Esforçar-se excessivament? Alguns regidors manleuen e fan fer fermances perquè s'escruxen, e les naus fan lur viatge, Consolat, c. 298.
|| 4. tr. Commoure sobtadament de tremolor, d'horror; cast. estremecer. «Un hom s'escruix de veure les coses com van!»«Jo m'escruixeixo de veure el pa que es fa malbé a casa teva». «Estic escruixit dels desastres que m'han contat». «Passen unes coses que escruixen» (o «que fan escruixir»). Axí't clames e't escruys per una poca de tribulatió que passes, Eximenis Dones (ap. Balari Dicc.). Dormint e stant, manjant e bevent per XII e XV dies, que tot lo món se'n scruxia, car en Barcelona no y podien estar jueus sinó tres dies, doc. a. 1505 (Col. Bof. xxviii, 179). Se'n mou gran tabustol e mormoració entre la gent, que tot hom ben nat se'n scruxia,Boades Feyts 418. Perquè un hom s'escruxi de veure les corrues de pageses,Oller Rur. Urb. 145.
Fon.: əskɾuʃí (or.); askɾuʃí (occ.); əskɾúʃə (pir-or.).
Conjug.: segons el model cruixir.
Etim.: de cruixir, amb el prefix es-.
Escruixir
Fa escruixir pensar què passari en qualsevol dels nostres països llatins si un home d'Estat (Winston Churchill), en el curs d'una crisi profunda, es dediqués a escriure la biografia d'un seu avantpassat, o apintar o a fer de paleta per afició. (L'home d'Anglaterra, Pere Calders, Full català (Mèxic DF), any II, núm. 15, des. 1942, article revista L'Avenç, núm. 396, desembre 2013, ISSN: 0210.0150.Pàg. 52.).
Escruixir
Només alçava el cap per escrutar amb mirada suspicaç i alhora àvida el que en Masseck acabava de portar a taula, i una sola vegada que va mirar furtivament cap al plat de la Norah, ho va fer amb una cara d’aprensió tan infantil que la noia es va adonar que simplement comprovava que en Masseck no n'hi hagués posat més que no pas a ell.
Això la va escruixir. El seu pare, aquell home loquaç, habitualment eloqüent, menjava en silenci. [Marie Ndiaye. Tres dones fortes. (Trois femmes puissantes, trad. A. Casassas). Ed. Quadrens Crema, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 97484777274773. 288 pp. Pàg. 18.].
Escruixits
... i fou en aquell instant, quan tenia reunit l'Estat Major gaudint de la victòria pròxima, i quan hi havia a les avançades trenta mil homes, que vaig donar l'ordre de la reculada, pretextant un moviment estratègic infal·lible, i... efectivament, ho fou tant, que al cap de dues hores, quan els meus companys, escruixits, em demana ven com havia pogut ordenar aquell moviment temerari, i intentaven de refer el front en tota la seva amplària,... (Francesc Trabal. L'home que es va perdre. Ed. Quaderns Crema, 1º ed. Barcelona, 1985. ISBN: 8485704258. 160 p. P. 129.).
Escruixeix
AMAT: Ara el meu nom no en sofreix tant. Tothom se n'escruixeix... saltar per aquella finestra...! (Joan Puig i Ferrater. Teatre. Edicions 62, 3ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429715991. 188 p. P. 64.).
Escruiximent
Però aleshores, quan les males notícies arriben de debò, estàs perfectament tranquil. Has fet servir tot el pànic que tenies quan no calia. ¿l de què serveu, la calma? «Bé, em sembla que millor que fem una petita biòpsia per veure què tenim entre mans ... », «Bé, senyor Bascombe, segui un moment. Hem de parlar d'unes quantes coses ... ». ¿Que tingui calma, ara? La calma només és una altra cara de l'escruiximent. [Richard Ford. Acció de Gràcies. (The lay of the land. Trad. J. Martín). Ed. Anagrama, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 9788499307428. 577 p.].
Escruixia
A través dels anys el panteó s'engrandia, i l'alarma econòmica de la mare s'escruixia de la destrossa, de la inevitable reposició. (Salvador Espriu. Ariadna o el laberint grotesc. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. 1983. ISBN: 8429716734. 154 p. P. 82.).
ESCRUPOLÓ m.
|| 1. Porció extrema i escadussera d'una peça de roba, de paper, etc. (or., occ.); cast. retazo. La tenien tota donada en arrendament, excepció d'un escrupuló, Ramon Vaca llet 55.
|| 2. Part molt petita d'una cosa; cast. pedacito. Li portà un plat de sopes d'all i un escrupuló de pollastre amb pebres i tomates, Víct. Cat., Ombr. 67.
|| 3. fig. Persona o animal molt petit (Gir., Olot, Empordà). «La teva xicota és un escrupoló de dona». «Aquest home és un escrupoló»: és molt baix.
Fon.: əskɾupuló (or.); eskɾupoló (occ.).
Var. form.: escapuló.
Etim.: probablement de escapuló amb contaminació analògica de escrúpol.
Escrupoló
El menjador al mig, on s'obria directament la porta de fora; un escrupoló de cuina, en un costat, que ella cuità a amagar tirant una cortina de pisana vermellosa, i el dormitori o peça de treball a l'altre, amb la barana al peu del llit que hom veia gairebé tocant a la porta-vidriera per un vidre trencat. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França I. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 273.).
Escrupoló
Faig dringar la campaneta. Ve a obrir un escrupoló de dona, rossa, bonica, riolera, negligentment vestida. Em penso que és la minyona. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França II. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 113.).
ESCUDELLER m.
|| 1. El qui fa o ven escudelles, plats i altres atuells de terrissa (Camp de Tarr., Mall.); cast. alfarero. Johan Sardà, scudeller de la plaça nova, doc. a. 1413 (Aguiló Dicc.). En Manises, les patrones de la ciutat, santa Justa i santa Rufina, són anomenades «les santes escudelleres» (BSCC, xiv, 400.)
|| 2. Post o pedrís col·locat a certa altura i adossat a la paret de la cuina, per a tenir-hi escudelles, plats, olles i altres atuells (or., occ., val., mall.); cast. vasar, anaquel, poyata. «L'amor la pintaren cega | a dalt d'un escudeller; | com la pobra no s'hi vea, | a tots donava què fer» (cançó pop. de Cocentaina). Per les parets laterals de la cuyna, a una alsada convenient, corrien dos escudellers per banda, Galmés Flor 153.
|| 3. Pinte o lleixa en què acaba la part inferior de la campana de la xemeneia (Xàtiva, Gandia, Alcoi); cast. vasar, leja.
|| 4. adj. Plat escudeller: plat fondo, on es menja l'escudella o sopa (or., occ.); cast. plato sopero, escudilla. El Peret va clavar un cop de puny a la taula: del patach, els plats escudellers vessaren, Girbal Pere Llarch, 253. A Mallorca es diuen escudellers les escudelles amb orelles, envernissades per dins i per fora, de color verd o vermellós (Manacor).
|| 5. fig. El cap, el cervell (Mallorca). S'usa en la frase passar-se per s'escudeller: passar-se pel cap, tenir la idea de fer una cosa. M'he passat per s'escudeller de contar d'una pobila, Alcover Cont. 1.
|| 6. adj. Que s'agrada molt de menjar escudella (or., occ.).
Loc.
—Estar el gat en l'escudeller: estar la cuina sense foc, no haver-se començat a coure el dinar (València). «Són les onze i encara està el gat en l'escudeller! A quina hora dinarem?» (Val.). «La meua xiqueta és guapa, | més bonica no pot ser, | que té la casa agranada | i el gat en l'escudeller» (cançó pop. Cullera).
Fon.: əskuðəʎé (pir-or., or., mall.); askuðeʎé (occ., Maestr.); eskuðeʎéɾ (Val.).
Sinòn.:— || 2, antosta, armari, enfila, lleixa, palmar, plater, posella, postada, tinell.
Escudeller
-Ja ho crec! Si us plau! -va dir Carl Joseph amb una veu clara, com si l'aigua de gerd pogués fer canviar la situació. Va veure com el sergent s'aixecava i anava cap a l'escudeller on, segons ell sabia, no hi havia cap licor de gerdons; el tenien a la cuina, a l'armari blanc, darrera una gerra de vidre. [Joseph Roth. La Marxa de Radetzky (Radertzymarsch, trad. J. Valls). Ed. Proa, Barcelona, ISBN: 84-7588-116-5. 366 pàgs. Pàg. 66.].
ESCURAGOTS
ESCURAGOTS - FLORA I PAISATGE DE LLERS
http://floraipaisatgellers.blogspot.com › 2017/09 › escu...
10 de set. 2017 — ESCURAGOTS. (Callistemon citrinus) (Melaleuca citrina). Català: cal·listèmon.
Escuragots
L'Arthur Less no va publicar fins que no va arribar als trenta ben bons. Llavors ja feia anys que vivia amb el famós poeta Robert Brownburn en una caseta —la barraca, en deien ells sempre-, a mitja pujada d'unes escarpades escales residencials de San Francisco. Les Vulcan Steps, se'n diuen, unes escales que baixen sinuosament des del carrer Levant i passen entre pins insignes, falgueres, heura i escuragots fins a desembocar en un replà de maons amb vistes a l'est de la ciutat. La buguenvíl·lea floria al seu porxo com un vestit de nit abandonat. [Andrew Sean Greer. Les trifulgues de l’Arthur Less. (Less, trad. M. Rubió). Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona 2019. ISBN: 97884416987467. 316 p. P. 40.].
Escuragots
ESDERNEGAR v. tr.
|| 1. Fer malbé, cruixir per un excés de pressió, de cops, de fatiga (or., occ.); cast.derrengar. «Si t'agafo, t'esdernegaré!»Una cadira de braços vella y esdernegada, Genís Julita 67. De les excursions per la cordillera ne sortí Mn. Cinto esdernegat, havent passat grans perills, J. Collell (Gaz. de Vic, 22 agost 1925). Aquelles cases del carrer de Sant Pere velles y esdernegades, M. Genís (Catalana, i, 433). Els músichs... arribaven al final de festes esdernegats de tant bufar, Scriptorium, novembre 1929.
|| 2. refl. Esforçar-se excessivament, fins a fatigar-se molt (or., occ.); cast.derrengarse. Prou el desventurat follet va pregar, va suplicar, s'esdernegà; tot fou inútil, Einer Capcigr. 28.
Fon.: əzdəɾnəɣá (or.); azdeɾneɣá (occ.).
Etim.: sembla derivat de derna, i així opinen Meyer-Lübke REW 2478 i Wartburg FEW iii, 16; però segons M. L. Wagner (ZRPh, lxiii, 526), esdernegarha de relacionar-se amb el cast. derrengar (llatí *derrenĭcare, ‘arrenyonar’).
Esdernegats
Anaven esdernegats, estripats, espellingats i bruts, camí de Berga. Deu homes saltaren sobre els deu soldats i no van trencar el silenci impressionant dels muntanyots. (Jaume Cabré. Galceran, l'heroi de la guerra negra. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 84-8437-324-X. 112 pàgs. Pàg. 46.).
Esdernegar
Tampoc no s'hi esforça gaire, a refutar el fonament en que recolza la sol·licitud. Josefina al·lega, per exemple, que la fatiga derivada de la feina perjudica la seva veu, que la fatiga derivada de la fema és certament minsa en comparació amb la derivada del cant, però que aquella li lleva la possibilitat de refer-se suficientment després del cant i d'enfortir-se per a un nou cant, que s'hi ha d'esdernegar totalment i que, tot amb això, no aconsegueix de donar sota unes tals circumstàncies el seu màxim rendiment. [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 168.].
ESDUIT, -UITA adj. ant.
Escorregut? Tres coses fan l'om trist: ventre buyt, e cul sduyt, e aver mala nuyt, Libre tres, 16.
Esduïda
«'És obert», van cridar des de dins, i Karl va obrir amb un franc sospir d'alleugeriment. «¿Per que doneu aquests cops de boig a la porta?», va preguntar un homenàs tan bon punt va veure Karl. A través d'alguna claraboia entrava una claror tèrbola i ja mig esduïda des de dalt dins la migrada cabina on, tot ben comprimit, hi havia a fregar l'un de l'altre un llit, un armari, un butac6 i l'home, «M'he extraviar», va dir Karl, «durant la travessia no me n'havia pas adonat, però és un vaixell terriblement gros.» «Sí, teniu tota la raó», digué l'home amb un cert orgull i sense deixar de manipular el pany d'un maletí i fer-hí pressió amb totes dues mans a l'aguait de si per fi se li tancaven les baldetes. [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 46.].
1. ESFACELAR adj.
Pertanyent o relatiu a l'esfàcel; cast. esfacelar.
2. ESFACELAR v. tr.
Gangrenar; cast. esfacelar.
1. ESFACELAR adj.
Pertanyent o relatiu a l'esfàcel; cast. esfacelar.
ESFÀCEL m., neol. patol.
Gangrena; cast. esfacelo.
Etim.: pres del gr. σφάκελος, mat. sign.
Esfacela
Però tots els vestits, com que no són eterns, duren el que duren; i aviat, sota la vestimenta de l'ideal que vam formar, que s'esfacela, sorgeix el cos real de la persona humana, en qui el vestim. [Fernando Pessoa. Llibe del desfici (Livro do desassossego. Trad. V. Devi i M. de Seabra). Ed. Proa, Barcelona, 1990. ISBN: 84-7739-112-2. 220 pàgs. Pàg. 111].
ESFEREIR v. tr.
Fer feredat; esporuguir molt; cast. espantar, asustar. E com sent Pere lo gal ausí | gardet Yesús e tot s'esfreí [sic], Poema de la Passió, segle XIV (Bibl. Prov. de Barc.). Esplèndida carroça que esfereint los enemichs d'Ossiris... a sol ixent apunta, Verdaguer Fug. 51.
Fon.: əsfəɾəí (or.); asfaɾaí (occ.).
Conjug.: segons el model partir.
Etim.: probablement d'un arcaic esferesir, derivat de feresa, però Coromines el deriva d'una forma llatina *exfridare, d'on procedeix el fr. effrayer (AIL Cuyo, i, 159).
Esfereïda
Em va mirar esfereïda, no havia mentat mai la droga, jo acabava de dir una paraula que no s'ha de pronunciar. Però si en un altre temps s'hauria posat a xisclar en defensa dels meus germans i contra la meva insensibilitat, ara es va recollir en un racó fosc de la cuina i no va tornar a dir ni piu, de manera que al final vaig ser jo que vaig murmurar, penedida: «No et preocupis, va, ja trobarem una solució. [Elena Ferrante. La nena perduda (Storia della bambina perduta,trad. C. Martínez). Debutxaca, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 9788418132452. 618 pàgs. Pàg. 233.].
Esfereïda
Començà a cercar-la amb la vista entre les que voltaven, a la tercera volta es convencé de què no mera. Preguntà als veïns; cap li'n sabé dar resposta. Esfereïda i rosa, va seguir tots los carrers, i a propis i estranys per la filla del seu cor demanava. Ningú l'havia vista. Del poble ixqué als defores; començava a negrejar. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 33.).
Esfereïdor
Aquell mateix dia la terra va tornar a tremolar amb un soroll esfereïdor. [Voltaire. Càndid o l’optimisme (Candide ou l’optimisme, trad. J. Llovet) Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8482562185. 176 p. P. 33.].
Esfereïts
Des del començament, li va agradar Princeton, la seva bellesa indolent, el seu significat entès a mitges, la indòmita alegria de les festes a la claror de la lluna, les elegants i acomodades multituds dels partits de futbol i, com a denominador comú, l'ambient de lluita que dominava la seva classe. Des del dia que uns estudiants nous, esfereïts i exhaustos, es van reunir al gimnàs per elegir com a president un qualsevol de Hill School, una celebritat de Lawrenceville corn a vicepresident i, com a secretari, una estrella d'hoquei de St. Paul, fins al final de segon curs, aquesta lluita no va minvar, aquest sistema social incansable, aquest culte poques vegades confessat, rara vegada admès, al fantasma, al «gran home». [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 70.].
Esfereïa
-No és el que sembla-li va sortir de l'ànima a en Fabrice, que buscava, atabalat, els calçotets per l'habitació. -Et juro que és la primera vegada-s'esfereïa la Laura. I era veritat. Però és que aquell dia en Fabrice l'havia fet riure massa. (Pol Beckmann. Novel·la. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788477276012. 162 p. P. 127.).
Esfereïts
-És que calia ser descarada! Si fos per tu, ni ens hauríem saludat. Imagina-t'ho: ara no seríem aquí. -I es feien un petó, esfereïts per aquella possibilitat-. (Pol Beckmann. Novel·la. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788477276012. 162 p. P. 86.).
Esfereïdorament
"Aleshores es presentà Guimerà entre nosaltres i tinguérem per capità aquell home de fe i poques paraules, infantil i fort, humil i tossut (.. .); i segur del seu fet, travessant aquella gran sala esfereïdorament plena d'una multitud agitada. se n'anà reposadament cap a l'estrada principal a aixecar una tempesta segura, com si anés a la tasca més normal de la seva vida".(Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 8.).
Esfereït
D'altra banda, ell mateix es reia del seu pànic còmic i beneit. «Esfereït», pensava, «espaordit com un gall que enmig de la lluita deixa caure les ales, esmaperdut! [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 71.].
ESFIGASSAT
Esfigassat
«Què has dit? Com? Tu, mitja merda? Què vol dir aquesta barra?» Jo que era jove em feia l'esfigassat? Ah! Quina extrava gància més espantosa! Oh! Quina impertinència més diabòlica! Ah! Quines penques! Llamp de Déu! Tenia al meu davant els mi llors anys de la vida! Tots els tresors de l'existència! I encara em queixava de la sort! [Louis-Ferdinard Celine. Mort a crèdit (Mort à crédit, trad. J. Casas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429726926. 460 p. P. 228].
ESFONDRADISSA f.
Acte d'esfondrar-se moltes coses «Hi ha hagut una esfondradissa de cases que fa por».
Esfondradís
Potser no se'n recorda d'ella. I sent unes ganes ferotges de comunicar-se amb ell, de tendir un pont, ni que sigui esfondradís, cap a la vida d'abans, que se li esmuny de les mans si no s'hi afanya. (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 186)
ESGAIAT, -ADA
|| 1. adj. Que forma gaia; tallat en forma obliqua; cast. sesgado. «Les veles dels llaguts són esgaiades». «Segadors de Vallgornera, | com és que us heu baraiats? | Com anau tan esgaiats, | dos, tres per cada vorera?» (cançó pop. Eiv.). La vessant... s'aplanava, formant... com un graó esgaiat que tindria ben bé una trentena de jornals, Oller Esc. pobr. 33.
|| 2. m. Gaia; tros de roba o altra cosa que forma gaia (or., mall.); cast. sesgo.«L'esgaiat de les faldilles no està ben tallat».
Fon.: əzgəјát (or., mall.).
Esgaiats
En Joan Borja era gairebé tan alt com en Cèsar, per bé que la seva complexió no era tan robusta. Com el seu pare i el seu germà, resultava un home atractiu, però amb una diferència: tenia els ulls lleugerament esgaiats i els pòmuls pronunciats que recordaven els seus avantpassats espanyols, els conqueridors. [Mario Puzo. Els Borja. (The Family, trad. V. Aldea) Ed. Columna, 1ª ed. Barcelona 2001. ISBN: 84-664-0120-2. 508 pàgs. Pàg. 51].
ESGALABRAT, -ADA adj.
Eixelebrat (Pineda).
EIXELEBRAT, -ADA adj.
Mancat de seny i discreció; que fa les coses sense pensar-les bé, inconsideradament; cast. aturdido, atolondrado. La Beatriu, adonant-se de sa cortesia, s'hi posà tota cufoya... En Ton, més aixalabrat, esclatà ab un «Arriba», Pons Auca 190. Una pila d'aixalabrats, may cansats de fer tabola,Oller Rur. Urb. 239. Eran uns minyons simpàtichs..., l'un era delicat y sentimental, l'altre fort, impetuós, axalabrat, Ruyra País pler 11.
Fon.: əʃələβɾát (pir-or., or.).
Intens.: eixelebradet, -eta; eixelebradot, -ota; eixelebradíssim, -íssima.
Etim.: del llatí *excerebratu, ‘mancat de cervell’.
Esgalabrats
Els arsenals de Cadis, com els de Cartagena i del Ferrol, on havien traslladat part dels presos de Cadis després d'una penosa travessia marítima en que n'hi van morir molts, continuaven sense instal-lacions per acollir-los, i aquells homes separats de les famílies, esgalabrats, més maltractats que els esclaus, desesperats davant d'una condemna per a tota la vida, es continuaven rebel-lant i fins i tot escapant. D'aquelles evasions, ben poques van arribar a bon fi, cosa que no vol dir que els gitanos no intentessin fugir, carregats amb les cadenes i tot. [Ildefonso Falcones. La reina descalça. (La reina descalza, trad. J. Puig). Ed. Rosa dels vents, 3ª ed. Barcelona2013. ISBN: 9788401354717. 746 pp. Pàg. 611. ].
Esgalabrat
ESGARDISSAR v. tr.
|| 1. Esgarrinxar. Tenia els braços i les mans esgardissats i sangonents, Ruyra Pinya, ii, 213.
|| 2. Cardar, desembullar; cast. escarmenar.
|| 3. Estirar els cabells; cast. tirar del moño. Varen agafar-se per las cuas y s'esgardissaren de mala manera, Gay Saber, 1869, 251 (ap. Aguiló Dicc.). Tornen a la batalla, saltant, envestint-se, pataquejant-se i esgardissant-se, Ruyra Flames 117.
|| 4. refl. Barallar-se (Vall de Ribes, Ripoll, Empordà); cast. andar a la greña, pelearse. Donant al seu amic un cop a l'esquena, s'esgardissen de per riure uns moments, Catllar, 4 juny 1921.
Fon.: əzɣəɾðisá (or.).
Etim.: de escardassar, amb canvi del sufix -as en -is i modificació de la c en g probablement per analogia de esgarrapar, esgarrinxar, esgarbissar, etc.
Esgardissar-lo
PELEGRÍ: Perquè no hi posava! Bé vaig pregar-lo prou.
TRESONA: Massa i tot. Ai, la seva dona quan ho sàpiga!
PELEGRÍ: Oh, si! Ves quina una, la Florentina!
TRESONA: És capaç, d'esgardissar-lo! (AADD. Teatre modernista. Edicions 62, Barcelona 1982, 1ª ed. ISBN: 8429718419. 264 p. P. 115.).
ESFEREÏDOR, -ORA adj.
Que esfereeix; cast. terrible. Entreu a la Catedral..., ses naus altíssimes, esferehidores... sostingudes per columnes dèbils com canyes, Oliver Obres, ii, 97.
Fon.: əsfəɾəiðó (or.); asfaɾaiðó (occ.).
Esfereïdora
És esfereïdora, i també estimulant, l'habilitat que ella té per enganyar els qui l'envolten. Són una novetat, aquelles hores perdudes, aquells vívids somieigs i aquells retalls de llenguatge; és com si visqués dues vides en lloc d'una, amb la segona vida encoberta en secret. [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 20.].
Esfereïdor
1. ESGAIAR v. tr.
Tallar obliquament; fer gaia (or., occ., bal.); cast. sesgar, cortar en sesgo. «Per a fer caure bé les faldilles s'han d'esgaiar». A l'ivern fins que el clap de llum que esgayava la eixida s'escorria endalt, Pons Auca 16. Dos fanals de petroli, un penjat a una cordellina que esgayava diagonalment el quadrat del ball, Galmés Flor 82. Malincòlich raig de lluna... esgayava la sala de part a part, Víct. Cat. Cayres 97. Especialment: a) Aplegar un angle de la vela del molí formant gaia (Petra, St. Joan de S.).
Fon.: əzgəјá (or., mall., eiv.); azgaјá (occ.); əzɣəá (men.).
Etim.: derivat de gaia.
2. ESGAIAR v. tr.
|| 1. Destriar i esmicolar la batuda; esparpillar el blat assolellant-lo una hora a fi que es desprengui més fàcilment (Hospitalet, St. Joan des Pi).
|| 2. refl. Destriar-se l'oli emulsionat o que forma un conjunt amb altres substàncies (Mall.). Quan l'alloli se destria, diuen: «Aquest aioli s'és esgaiat» (Orient).
Fon.: əzgəјá (or., mall.).
Esgaiant
feta dels raigs que la volten aeris:
Seu de miratge, que es fon irisada
quan ix el sol esgaiant la boirada.
(Guerau de Liost. Antologia poètica. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429717196. 160 p. P. 45.).
ESGALABRAT, -ADA adj.
Eixelebrat (Pineda).
Esgalabrada
Jo mai havia oït una Missa com aquella. La volta de la iglésia esgalabrada, les parets fumades i escrostonades, els altars destruïts, ausents, sobretot aquell gran buit negre al fons on fou l'altar major, la solera invisible sota la pols de la runa, cap banc per seure, i tothom dret o agenollat de cara a una mesa de fusta amb un Sant Crist damunt, i un torrent de sol entrant per l'esgalabrat de la volta amb una munió de mosques dansant en la llum crua que aclaria tota la iglésia i feia semblar que oíem la Missa al mig del carrer. (Joan Maragall. Elogi de la paraula i altres assaigs. Edicions 62, Barcelona 1985, 2ª ed. ISBN: 8429714288. 208 pàgs. Pàg. 199.).
ESGARIP m.
Crit estrident; cast. alarido. La nena llença un esgarip y 's torç enderrera, Víct. Cat., Cayres 72. Alícia... féu esgarips desolada, Roig Flama 141.
Fon.: əzgəɾíp (or.).
Sinòn.: xiscle.
Etim.: onomatopeia.
Esgarips
Es van passar una tarda de diumenge traduint una balada. Almenys si era una balada no havien de sentir una vegada iruna altra aquells esgarips. Això ho va dir l'ex que era amant de Brassens, potser més que ella i tot. (Empar Moliner. L'ensenyador de pisos que odiava els mims. ed. Destina, 1ª ed. Barcelona, 1999. ISBN: 84-233-3114-8. 232 pàgs. Pàf. 121.).
Esgarips
La dona va desaparèixer del seu camp de visió, però no els seus esgarips, que anaven agafant forca a mesura que s'acostaven pel lateral del taló. [Ildefonso Falcones. La reina descalça. (La reina descalza, trad. J. Puig). Ed. Rosa dels vents, 3ª ed. Barcelona2013. ISBN: 9788401354717. 746 pp. Pàg. 495].
Esgarips
-Sí, si us plau—va acceptar. Encara més animadament, vaig omplir la petita tetera amb aigua bullent. Se sentien els esgarips llastimosos de les gavines procedents dels turons. Tenien una veu tosca i estrident, i sobrevolaven l'illa esquerdant la calma del capvespre.
[Hiromi Kawakami. El cel blau, la terra blanca. (Sensei no Kaban. Trad. M. Bornas). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 9788477274735. 216 pgs. Pg. 143.].
Esgarip
Un altre tros del pis de dalt va caure a dintre de la mina; les bigues retorçades que encara aguantaven el que quedava del sostre del porxo van emetre un esgarip afectuós. [John Irving. Prínceps de Maine, reis de Nova Anglaterra (The Cider House Rules, trad. M. Farran i N. Roig). Ed. Proa-Columna, 1ª ed. Barcelona1996. ISBN: 8482560700, 8478098496. 572 pgs. Pg. 101.].
Esgarip
Esguardant-se al mirall, deixà anar un esgarip enrogallat de Tarzan que li irrità la gola, tot assuaujant-li, però, l'esperit.(Gore Vidal.Washington, D.C. (Washington, D.C., trad. Jordi Arbonès). Ed. Proa, Barcelona, 1985. ISBN: 84-7588-074-6. 418 pàgs. Pàg. 17).
Esgarips
No, l'Amy no era com cap de les altres noies que coneixia, i mentre en Ferguson mirava com reía amb la pel·lícula, mentre sentia com reia durant catorze minuts dels vint que durava la cinta, va concloure que en efecte valdria la pena que intentessin ser amics, ja que les seves riallades no eren els xiscles descontrolats d'una criatura, es va adonar, sinó una successió de rialles profundes i ressonants -esgarips de joia, sí, però alhora també seriosos, com si sabés perquè reia, i això feia que tingués una rialla intel·ligent, una rialla que es reía d'ella mateixa fins i tot quan reía del que estava rient. [Paul Auster. 4321 (4321. Trad. Albert Nolla). Edicions 62, Barcelona, 2017. ISBN: 9788429776126. 894 p. P. 242].
-Ai de mi, mestre, feu-ho per l'amor de Déu; jo tinc unes dues-centes lliures amb què volia comprar una possessió: si cal, preneu-les, tot sigui perquè no hagi de parir, que no sé pas com ho faria; i a més les dones fan tals esgarips quan han de parir, malgrat tenir un bon dallonses per on fer-ho, que em penso que, si hagués de patir com elles, abans del part em moriria. [Giovanni Boccaccio. El Decameró. (Decamerone. Trad. F. Vallverdú). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 2002. ISBN: 9788429750805. 832 p. P. 679.].
Esgarips
—Bagassa de merda!—ja eren a dintre del portal. L'ha vien aixecat enlaire i l'havien fet sortir de les xarneres podrides sense gaire esforç. El gos va lladrar una vegada, dues, i després, va callar de cop amb un esgarip somort. [Joanne Harris. Cinc quarts de taronja (Five quarters of the orange, trad. M. Roura). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2001. ISBN: 9788477273332. 382 p. P. 363.].
Esgarip
Després, Alice no podia parar de pensar en la cosina Beverly. La visita de la cosina Beverly va continuar passant-li pel cap com una pel·lícula. La seva bellesa. Aquells rínxols. Aquella boca vermella. Aquelles mitges de color canyella i aquelles sabates enllustrades. Aquell uniforme curt d'auxiliar de la marina reial, aquell viu esgarip quan esclafia a riure, la manera com arronsava les ben proporcionades espatlles quan parlava de l'aviador que havia caigut del cel i havia fet un forat al seu gec de cuiro... [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 168.].
Esgarip
Déu meu! Quin crit!
El silenci i la calma de la nit, els va esquinçar un xiscle agut, salvatge, esfereïdor que va recórrer Thornfield Hall de punta a punta.
Se'm va parar el pols i el cor se'm va glaçar; el braç que havia estirat, se'm va paral·litzar. El xiscle es va apagar i no es va repetir. De fet, el qui havia proferit aquell esgarip tan terrible no el podia repetir tot seguit, ni el més poderós dels còndors dels Andes no hauria pogut proferit dues vegades seguides un reclam com aquell des del núvol que li amaga el niu. El qui havia fet aquell esforç havia de descansar per força, abans de repetir-lo. [Chalotte Brontë. Jane Eyre (Jane Eyre, trad. M. D. Ventós). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 1992. ISBN: 847739315X. 494 p. P. 225.].
Esgarips
És una brossa a l'ull del nostre enteniment. En l'època més gloriosa de l'estat de Roma, molt poc abans de caure Juli Cèsar, es buidaven les tombes i els difunts emmortallats omplien els carrers d'esgarips i gemecs balbucejants, hi havia estels de foc i rosades de sang, el sol irradiava mals presagis, i l'astre humit, que amb la seva influència governa el regne de Neptú, va emmalaltir sota un eclipsi, com si fos el dia del Judici Final, i tots aquests indicis de fets temibles, tots aquests senyals que sempre són anunci de calamitats, són els mateixos que ara cels i terra junts envien a la nostra gent i al nostre clima. [William Shakespeare. Hamlet (Hamlet, trad. J. Sellent). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona,2016. ISBN: 9788477272588. 308 p. P. 31].
Esgarips
Era un dimoni, instal·lat allí entre els morts, que li barrava el pas. El vell va senyar-se, i el dimoni va començar a carrisquejar de dents i a fer esgarips angoixo sos. Per un moment, dins l'ombra, el vell va distingir una cabra que va fer un bot formidable entre les runes de l'església i va desaparèixer. [Levi, Carlo. Crist es va aturar a Èvoli (Cristo si è fermato a Eboli, trad. E. Vallès) Ed. L’Avenç, Barcelona, 2021. ISBN: 9788418680106. 272 p. P. 71.].
Esgarips
...curiosos amb els seus bruts esgarips. Ja podia passar per boja que això no sempre ho explica tot. Si la policia s'hi ficava d'una santa vegada, en les nos tres aventures, ens arrossegaria vés a saber on, la policia. [Louis-Ferdinard Céline. Viatge al fons de la nit (Voyage au bot de la nuit. Trad. E. Vidal-Folch) Edhasa, 1ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8435034062. 560 p. P. 295.].
Esgarip
Romul no va dir res més i es va arraulir sota la manta, tot escoltant l'esgarip monòton del mussol que ressonava des de les muntanyes, fins que va ser envaït per una sensació de gran cansament i va tancar els ulls. [Valerio Massimo Manfredi. L’última legió. (L’ultima legione. Trad. N. Nueno). Ed. Rosa dels vents, Barcelona, 2003. ISBN: 8401386209. 412 p. P. 197.].
Esgarips
L'anar i venir dels vasos de vidre era un patir. Cada vas trencat podia desen cadenar un sacramental, amb esgarips i xarop de bastó. (Ponsatí, Clara. Molts i ningú. Ed. La Campana, 1ª ed. Barcelona, 2022. ISBN: 9788418226175. 350 p. P. 172.).
Esgarip
El genet va provar d'esquivar-lo, però va ser inútil. En Pew va caure fent un esgarip que va ressonar enmig de la nit, i els quatre cascos del cavall el van trepitjar, van rebolcar-lo i van passar de llarg. Primer va caure de cos tat; després es va anar aclofant a poc a poc, va quedar de bocaterrosa i ja no es va moure més. [Stevenson, Robert Louis. L’Illa del tresor. (Treasure Island, trad. J. Sellent). Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2008, 1ª ed. ISBN: 9788477272595. 300 p. P. 57.].
Esgarips
Sabem que començaren fent tentines i limitant-se a les preocupacions més elementals: matemàtiques, dibuix, nocions de física. Així anaven progressant, sense esgarips, de la mateixa manera que la introducció de les noves idees es féu silenciosament: els llibres moderns anaren ocupant lloc en les prestatge ries dels barcelonins i catalans, com ho prova la documentació dels arxius notarials. (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 98-99.).
Esgarips
Tornen que ja fosqueja. Els hi tinc dit, que els vull a casa abans no sigui fosc. Per a què collonses han de voler les maleïdes estovalles blanques? Per l'amor de Déu. Els engrapo a l'entrada, cada un per una orella, com si hagués caçat dos ratolins, i els arrossego entre esgarips fins davant de la calaixera. Com als cadells. (Irene Solà. Canto jo i la muntanya balla. Ed. Anagrama, Barcelona 2019, 2ª ed. ISBN: 9788433915689. 192 p. P. 37.).
Esgarip
Això volia ésser un cant. Era, sens dubte, el vers d'un couplei, però en boca d'aquella dona era un esgarip, un plany groller i tristíssim. Jo la vaig refusar, vaig apartar- la de mi sense brutalitat, però amb decisió. Ella em va córrer al darrera. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França II. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 26.).
Esgarips
Ell somriu, una mica reconfortat, agafa la camisa i es comença a vestir. La dona de la casa va acomiadant les altres que es mig ordenen en la columna que avança cantant cap a la porta, en arribar a la qual el cant es talla en sec per convertir-se en una sèrie d'esgarips. Se senten unes veus d'home, la remor feixuga de cops i el taloneig precipitat dels peus que corren escales amunt i avall. La dona de la casa treu el nas al lavabo i urgeix: De pressa! Algú ens ha traït! (Manuel de Pedrolo. Totes les bèsties de càrrega. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. ISBN: 84297716076. 302 p. P. 63.).
Esgarip
Cregué que algú la cridava. Mes, també podia ser un gemec, un plor o un esgarip d'alguna bestiola espantada. Aixecà el cap intuïtivament mirant a casa seva, que es veia, i es posà a caminar més de pressa. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 146.).
Esgarip
Esblenada, eixuts els parpres en una roentor sense llàgrimes, amb un esgarip que li sacsejava el cos, Maria es sentia poruga del seu dolor. Volia esborrar la imatge d'una vida que no havia començat. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 68-69.).
Esgarips
Els genets mexicans, guanyats per aquell muntar fogós i audaç, tot nervi i valor, omplien el picador dels seus esgarips entusiastes. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 310.).
Esgaripar
-No podíeu passar per l'escala de servei, no -va esgaripar enfurismada: Ho veieu perfectament, que estem col·locant el guarda-roba a l'avantcambra. [Irène Némirovsky. El ball. (Le bal. Trad. L. Comes). Ed. Columna, 1ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 848643369X. 74 pàgs. Pàg. 44.].
Esgarip
-No -va dir amb un esgarip, perquè la senyoreta Coe sempre contestava les preguntes amb un esgarip de conca, com si les notícies que donava haguessin de ser una gran sorpresa per a tothom-. Nooo! -va fer amb un xiscle-. No hi és! Volíeu res en particular? [George Douglas Brown. La casa dels finestrons verds (The House with the Green Shutters, trad. J. Marfà). Edicions de 1984, Barcelona, 1999, 1ª ed. ISBN: 97884865540579. 302 p. P. 249.].
Esgarip
Tu en tens la culpa, vella. però escolta'm: si jo en moro, tu m'hauràs de precedir en el camí de l'Ombra." "Això sí que no!", va dir, amb un esgarip, la vella. (Salvador Espriu. Ariadna o el laberint grotesc. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. 1983. ISBN: 8429716734. 154 p. P. 66.).
Esgarip
Ja fa mesos que en Reza i jo dormim plegats. No en parlem mai, però passa amb assiduïtat. Ell no està per jocs. I sempre em fa mal quan em penetra amb força. Ens fem petons per dissimular l'esgarip que em surt de la gola. [Avni Doshi. Sucre cremat (Burn Sugar, trad. N. Artigas). Edcions de 1984, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788416987849. 350 p. P. 290.].
Esgarips
La majordona escomet
amb esgarips de fantasma.
Feixuga i amb baticor
moria de la basarda.
(Guerau de Liost. Antologia poètica. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429717196. 160 p. P. 84.).
Esgaripar
-No! -va esgaripar en Harry-. La té lligada. Si de cas ... [Jo Nesbø. El ninot de neu (Suømannen, trad. L. Font). Ed. Proa, Barcelona 2013, 1ª ed. ISBN: 9788475884172. 510 p. P. 486.].
Esgarips
Peter es va divertir especialment amb el jove senador de Florida, Claude Pepper, amb la cara marcada per la verola, que va fer un discurs exaltat no gaire diferent dels esgarips dels gats quan s'aparellen a la llum de la lluna. [Gore Vidal. L’Edat d’or. (The Golden Age, trad. R. Monton) Edicions 62, Barcelona 1ª ed. ISBN: 8429749985. 700 p. P. 199.].
Esgarip
I va disparar. L'espetec i la reculada el van fer caure a terra amb un esgarip. No havia apuntat enlloc, només volia tenir a les mans la meravellosa escopeta i fer de Jon. [Per Petterson. Sortir a robar cavalls (Ut og staejele hedter, trad. C. Moreno). Club Editor, Barcelona 1ª ed. 2016. ISBN: 9788473292030. 242 p. P. 51.].
Esgarips
Fa vint anys que baveja amb la boca torta, s'ho fa a sobre tan tranquil. Al principi la mare el treia a passejar amb cadira de rodes, però feia uns esgarips que ho va deixar córrer. [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 41.].
Esgarip
ESGARGAMELLAR-SE v. refl.
Fatigar-se la gola cridant; cridar excessivament; cast. desgañitarse, despepitarse. «M'han fet esgargamellar cantant». «M'he esgargamellat de cridar-te i no m'has respost». Li ha calgut esgargamellar-se per la renyina de les maleïdes vaques, Massó Croq. 22. I fèiem esgargamellar la dida cridant-nos, Ruyra Pinya, i, 160. No val la pena d'esgargamellar-se per un noi mal educat, Roig Flama 124.
Fon.: əzgəɾɣəməʎá (or., bal.); azgaɾɣameʎá (occ.); əzɟəɾɟəməʎá (Palma, Manacor).
Sinòn.: esganyar-se.
Etim.: derivat de gargamella.
Esgargamelli
...del discjòquei, que de tant en tant abaixa el so i demana a la gent que cridi, que brami i s'esgargamelli abans de tornar a posar el txumba-txumba a tot gas. (Albert Forns. Jambalaia. Ed. Anagrama, Barcelona, 1ª ed. 2016. ISBN: 9788433915320. 304 p. P. 58.).
ESGARRABANDERES m. i f.
Espatllador; destroçador de la roba i sabates (Escrig-Ll. Dicc.); cast. destrozón. Gimo del Portal era... més belitre que atre tal..., hi a qui diu que era el més esgarrabanderes que havia baix la capa del cel, Rond. de R. Val. 27.
Esgarrabanderes
Era este, com ia han oït vostès, dels que solen fer dimonis sense mole, i en bona hora ho diga, més belitre que atre tant, perquè sempre la portava baix l'ungla i vendria en terra plana al més pintat. I no m'allargue, que encara hi ha qui diu que era el més gran esgarrabanderes que havia baix la capa del cel i el major bergant que mantenia la farina. (AADD. Novel·les amoroses i morals. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1982. ISBN: 8429718168. 376 p. P. 344.).
Esgarrabanderes
1. ESGARRO m.
Esquinç, estripadura (Maestr., Cast., Val.); cast. desgarrón, rotura.
Fon.: azɣáro (val.).
Etim.: derivat postverbal de esgarrar art. 1.
2. ESGARRO m.
|| 1. Ferida i inflor que es fa al garró d'una bístia a conseqüència d'un cop violent (Mall.); cast. alcanzadura, atronadura.
|| 2. Esgarradura, cosa malfeta, malmesa (Tortosa, Gandesa); cast. destrozo, estropicio. «Quin esgarro has fet! Ja pots tornar-ho a començar!».
Fon.: əzɣáro (mall.); azɣáro (Ribera d'Ebre).
Etim.: derivat postverbal de esgarrar art. 2.
ESGARRÓ m.
Esquinç, esgarro art. 1 (Val.); cast. desgarrón.
Fon.: azɣaró (val.).
Esgarro
l, així com teníem esquinç, també tenim estrip, estripada, esqueix i esgarro. l, encara, en el camp culinari trobarem l'esqueixada ('amanida feta amb bacallà o tonyina esqueixats'), anomenat esgarrat al País Valencià. (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vent, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 200.).
ESGAVELL m.
Desgavell. Del Mar Roig les ones... en esgavell rodaren al fons esllavissades,Atlàntida ix.
DESGAVELL m.
|| 1. Desorde complet (or., occ., val., bal.); cast. desbarajuste, desconcierto. Nos anunciaren que a la nit hi hauria desgavells, Oller Fig. pais. 226. Y és ona irresistible l'immensa torrentada | que el desgavell renova d'antiga Saturnal,Oliver Obres, i, 221. A desgavells les fletxes ens, creuaven l'aire esclau, Casp Jo 23.
|| 2. Persona molt desordenada (Tortosa). «¿D'ella et fies per a enllestir? Si és un desgavell!» (Tortosa).
Fon.: dəzɣəβéʎ (or.); dezɣaβéʎ (occ., val.); dezɣavéʎ (Cast., Al.); dəzɣəvéʎ (bal.).
Etim.: derivat postverbal de desgavellar.
Esgavellada
S'assembli a la dels quadres daguerreotipats, sinó a la dels quadres comuns; si el pintor és interromput, suspèn la seva tasca, i en reprendre-la, no troba esgavellada la seva obra; si un cos li fa una ombra importuna, traient-la queda tot adobat. [Jaume Balmes.El criteri (El criterio, trad. J. Miracle). Ed. Selecta, barcelona 1957, 2ª ed. 320 pàgs. Pàg. 22.].
Esgavellat
Va caure el Ilarnp. Després em vaig alçar / veient res, palpant formes cremades, / esgavellat, i tu prop meu, llampada (Joan Vinyoli. Poesia completa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2014. ISBN: 978-84-9930-856-2. 502 pàgs. Pàg. 151.).
Esgavellat
Quan sortiren de la Gare du Nord i recorregueren els carrers empedrats en un cotxe esgavellat i sorollós, li va fer l'efecte que respirava un aire nou tan embriagador que amb prou feines podia contenir-se per no cridar d'alegria. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 191.].
Esgavellat
ESGOMBAR
Esgombessin
Ell també no era sinó un home pobre, va dir Peggotty, però tan bo com l'or i tan lleial com l'acer i ho dic amb els símils va fer servir ella. L'únic tema, em va informar, que li podia fer adoptar un humor violent o engegar algun renec, era aquesta generositat seva; i, si mai algú s'hi referia, clavava una trompada a la taula amb la mà dreta (en una ocasió d'aquestes l'havia partida pel mig), i amb un renec horrorós deia que “l'esgombessin viu” si no tocava el dos per sempre si n'hi tornaven a parlar. Fetes les meves indagacions, vaig arribar a la conclusió que ningú no tenia la més petita idea de l'etimologia d'aquesta locució terrible, “esgombar viu”, però que tots coincidien a considerar-la com la més solemne de les imprecacions. . [Charles Dickens. David Copperfield. (David Copperfield, trad. J. Sellent). Ed. Navona, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788417181505. 992 pàgines. Pàgina 56.].
Ell també no era sinó un home pobre, va dir Peggotty, però tan bo com l'or i tan lleial com l'acer i ho dic amb els símils va fer servir ella. L'únic tema, em va informar, que li podia fer adoptar un humor violent o engegar algun renec, era aquesta generositat seva; i, si mai algú s'hi referia, clavava una trompada a la taula amb la mà dreta (en una ocasió d'aquestes l'havia partida pel mig), i amb un renec horrorós deia que “l'esgombessin viu” si no tocava el dos per sempre si n'hi tornaven a parlar. Fetes les meves indagacions, vaig arribar a la conclusió que ningú no tenia la més petita idea de l'etimologia d'aquesta locució terrible, “esgombar viu”, però que tots coincidien a considerar-la com la més solemne de les imprecacions. . [Charles Dickens. David Copperfield. (David Copperfield, trad. J. Sellent). Ed. Navona, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788417181505. 992 pàgines. Pàgina 56.].
ESGORMI
Esgormi
I t'ha vingut a veure, en companyia del senyoret Davy, justament aquest vespre que és el més lluminós que hi hagut i hi haurà mai en la vida del teu oncle, i que el diable m'esgormi i se m'endugui si dic mentida! [Charles Dickens. David Copperfield. (David Copperfield, trad. J. Sellent). Ed. Navona, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788417181505. 992 pàgines. Pàgina 358.].
ESGRATINYAR v. tr.
|| 1. Esgarrapar; gratar (or., occ.); cast. escarbar, rascar. Esgratinya ton brau cavall de guerra la escumejanta platja, Blanch Poes. 49. Ab la puntera de les sabates va esgratinyar a terra per tots indrets, Girbal Pere Llarch, 147.Aixecant-se els pantalons, s'esgratinya el ventre de la cama, Bertrana Herois 9.
|| 2. refl. Esgatinyar-se, barallar-se lleugerament; cast. pelotearse.
Fon.: əzɣɾətiɲá (or.); azɣɾatiɲá (occ.).
Etim.: derivat intensiu de gratar.
Esgratinyessin
La nit era rúfola i espessa, i, encar que feia lluna, la en sovint amples nuvolades negres que s'arrossega mandrosament d’una banda a l’altra del cel. L’aire - pesat, com si s’acostés tempesta, i de tant en tant rat- isolades de vent de grop feien rossolar sobre la paret - la caseta les branques de la figuera del pati del costat, e un ric-rec agre, d’ungles que esgratinyessin; i estre d’improvís l’espai, com un crit d’alerta, un cant de inquiet i penetrant. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 119).
Esgratinyar
Gràcies a la publicació mensual de religió per correu s'havia assabentat que xisclar era una certa protecció, per bé que no segura, contra les animes sense llar. Efectivament, el xiscle del cap d'estació va tenir efecte; va ser tan estrident que va fer caure un colom del ràfec de la casa, i (com que als coloms no els agrada volar de nit) l'ocell va saltironar i esgratinyar per tota la teulada del cap d'estació a la recerca d'un raconet més tranquil. [John Irving. Prínceps de Maine, reis de Nova Anglaterra (The Cider House Rules, trad. M. Farran i N. Roig). Ed. Proa-Columna, 1ª ed. Barcelona 1996. ISBN: 8482560700, 8478098496. 572 pgs. Pg. 160.].
Esgratinya
Tan difícil es d'imaginar que hom el conegui sense odiar-lo. [La maldat beu la major part del seu propi verí i se n'enverina.] El vici deixa, corn una ulcera a la carn, un penediment en l'anima, que sempre s'esgratinya i s'ensangona ella mateixa. [Michel de Montaigne. Assaigs. Llibre Tercer. (Essais, trad. Antoni-Lluc Ferrer) Edicions 62, Barcelona, 1984. ISBN: 8429721673. 348 pàgs. Pàg. 28.].
Esgratinyades
M'agraden una societat i una familiaritat fortes i virils, una amistat que es prea de 1'aspresa i del vigor del seu comerç, com 1'amor de les mossegades i esgratinyades sangonents. [Michel de Montaigne. Assaigs. Llibre Tercer. (Essais, trad. Antoni-Lluc Ferrer) Edicions 62, Barcelona, 1984. ISBN: 8429721673. 348 pàgs. Pàg. 150.].
Esgratinyàvem
Allò que avui cau enrunat, a raig fet, és el «P.Q.bis». Aviat pertot arreu només hi haurà petits gratacels de maons. Ja ho veurem. Amb la Vitruve sempre ens esgratinyàvem per la qüestió de les misèries. Ella sempre pretenia que havia patit més. No podia ser. [Louis-Ferdinard Celine. Mort a crèdit (Mort à crédit, trad. J. Casas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429726926. 460 p. P. 21].
Esgratinyar
La mare va agafar l'escopeta pel canó i li va clavar la culata al pit amb un gest tan ràpid que quasi no ho vaig veure. En Guilherm va caure a terra. Durant un segon es va obrir un forat on ell havia estat dret. Jo hi vaig saltar, pitjant entre els colzes i esmunyint-me entre un sotabosc de cames, pals i pales de pues. Algú em va estirar pels ca bells, però jo era escorredissa com una anguila untada i vaig esgratinyar fins que em vaig trobar al mig de la tur ba. Em vaig sentir clavada, sufocada enmig d'una onada de cossos. Jo clavava les urpes per agafar aire, per fer-me lloc. A penes sentia els cops que em queien. [Joanne Harris. Cinc quarts de taronja (Five quarters of the orange, trad. M. Roura). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2001. ISBN: 9788477273332. 382 p. P. 368.].
Esgratinyava
S'esmunyia i s'ajupia, aleshores s'amagava de pressa rere una volta funerària, i sortia per l'altra banda i tornava a acotar-se, va caure una vegada, o va semblar-ho, esgratinyava amb mans i genolls per recuperar el peu i s'embalava cap aquí i cap allà, com si alguna cosa, ... [Ford, Richard. Dones amb homes (Women with men. Trad. M. Izquierdo). Ed. Anagrama / Empúries, 1ª ed. Barcelona 1999. ISBN: 9788475966878. 238 p. P. 198.].
Esgratinyant
El bou. passat bruscament a la llum de l'exterior, saltava espolsant-se la nosa de les cordes i envestint: però cent braços musculosos les tibaven i el doblegaven damunt d'ell i el feien recular: es debatia la fera en violentes sotragades, en una ira fosca d'impotència, el cap abaixat, esgratinyant la terra i mugint. (Sebastià Juan Arbó. Terres de l’Ebre. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1984. ISBN: 8429716521. 352 p. P. 65.).
Esgratinyat
Se'n van anar tots dos fins a l'entrada i, un cop allà, la Katrine va obrir la porta i va assenyalar cap a la part de fora del marc esgratinyat. [Jo Nesbø. La set (Tørst, trad. M. Salvany – N. Parés). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2017. ISBN: 9788475886688. 668 p. P. 47.).
Esgratinyaven
Des d'allà on era, la Katrine sentia com els bolígrafs dels periodistes esgratinyaven el paper i l'esclafit dels seus dits en teclejar totes aquelles respostes d'en Hagen a preguntes que, sens dubte, contenien força més informació que les respostes en si: «Podem parlar d'assassinat a sang freda, doncs?», «Saben si la víctima ha estat agredida sexualment?». O: «Tenen algun possible sospitós? Algú proper a la senyoreta Hermansen, potser?». Preguntes que, en definitiva, podien donar peu a sucoses especulacions quan qui les contestava ho feia amb un simple «Cap comentari». [Jo Nesbø. La set (Tørst, trad. M. Salvany – N. Parés). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2017. ISBN: 9788475886688. 668 p. P. 50.).
ESGÜELLAR v. intr.
Giscar, esgaripar els porcs, conills, rates, etc. (Ripoll, Bagà, Rupit, Plana de Vic); cast. chillar. El matador, proveït d'un ganxo..., l'hi planta sota la barra fent-lo esgüellar fortament, Scriptorium, febrer 1925. El sagristà esgüellava com un ratolí enxarpat, Espriu Anys 99.
Fon.: əzɣwəʎá (or.).
Etim.: V. esgüell.
Esgüellant
Quina tràgica sensació degueren fer a aquella desferra humana aquelles flonges carícies, que el moguessin a respondre d'una manera tan aspra? Prengué Sílvia per les espatlles, i amb unes mans materialment crispades li estripà la roba, esgüellant, i l'estrenyé damunt seu amb una fúria salvatge. Sílvia sentí per un moment la fugacitat de la tragèdia. (Francesc Trabal. L'home que es va perdre. Ed. Quaderns Crema, 1º ed. Barcelona, 1985. ISBN: 8485704258. 160 p. P. 155.).
Esguellada
Rovira respongué molt humil, com si dintre d'ell hagués estat extirpada la més petita arrel de rancor, que aquella corbata l'havia comprada, senzillament, perquè la vermella l'havia llençat de tan bruta i esguellada que es trobava. -Doncs bé podies haver avisat -observà Giordano, sense abandonar el seu to aspre. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 100.).
Esgüell
Res greu, ara com ara, però ahir vam tenir un ensurt: en Camoes va tenir febre, estava moix, es ficava per tots els racons, de tant en tant deixava anar un esgüell agut i, cosa estranya, tot i semblar que no li quedaven forces, va baixar al jardí i es va posar a excavar la terra per fer un clot que, després, la imaginació de la Pilar va percebre com una de les premonicions més funestes. (José Saramago. El quadern. O caderno.).
Esgüells
Amb una decisió que anticipava la posada en escena d'un nou camp d'Agramante, els nois es van tancar al recambró proveïts de bastons i fent molt soroll. Després d'una breu estopa de cops, crits i esgüells, l'escabetxina no s'havia resolt amb la claredat esperada perquè el recinte-escorxador era massa estret per a tants botxins, que no podien coordinar els esforços i perdien molta part de la collita de rosegadors. (Julià de Jòdar. El metall impur. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 84-8437-865-9428 pàgs. Pàg. 44.).
Esgüellar
Mai no havia sentit una bèstia esgüellar d'una guisa com aquella, tan horrible i meravellosa. [Joseph Bédier. El romanç de Tristany i Isolda (Le roman de Tristan et Iseut, trad. C. Riba). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 2010. Barcelona. ISBN: 9788485704163. 114 pgs. Pg. 15.].
Esgüell
Abans la Lila cridava i l'Enzo en general callava. Però des de feia una temporada ja no era així. Ella xisclava, sovint sentia el nom de la Tina, i la seva veu filtrada pel terra semblava una espècie d'esgüell malaltís. Llavors, de cop i volta, l'Enzo explotava. Cridava, i el seu crit s’allargava en un torrent tumultuós de paraules exasperades totes en un napolità violent. [Elena Ferrante. La nena perduda (Storia della bambina perduta,trad. C. Martínez). Debutxaca, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 9788418132452. 618 pàgs. Pàg. 550.].
Esgüellaven
-Tot ple per als propers dos mesos -va deixar anar en Harry mentre marxaven, després de comprar tabac al bar-. Em sembla que m'agradava més quan tenien goteres i les rates t'esgüellaven des de darrere els vàters. Almenys s'hi podia entrar. [Nesbø, Jo. El lleopard. (Panserhjerte, trad. L. Font), Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2015. ISBN: 9788416334490. 706 p. P. 265.].
Esgüella
Ja abans de començar la preparació, durant tot el procés de remenar amb un pal la pastera, i mentre transportaven el menjar a les porcateres, els grunys de les bèsties creixien en volum i en violència fins a formar un cor porquí d'una potència eixordadora: el porc és una raça de bèstia que s'està quiet i en silenci només quan sent la panxa plena, que és capaç d'omplir-se el ventre en dos o tres minuts, i que quan té gana i s'acosta al menjar perd el respecte pels seus propis semblants i germans, gruny feroçment i xiscla i esgüella com si estiguera posseït per la histèria, la fúria o el pànic, trepitja els seus companys i els passa per damunt; en definitiva, és un dels animals més semblants als humans (infinitament més que un conill, més que un gos o un cavall i fins i tot més que una gallina), i així cada matí i cada vesprada, quan abocàvem en les menjadores els poals de pinso pastat, en cada porcatera col·lectiva es repetien l'estrèpit i el fragor d'una batalla que podia arribar a ser sagnant: més d'un porquet de poca força, trepitjat, afeblit perquè els altres no el deixaven menjar, acabà devorat sense misericòrdia pels seus propis germans. (Mira, Joan F. El tramvia groc. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2013. ISBN: 9788475884219. 334 p. P. 128.).
Esgüell
En Harry va sentir les ales del mussol que batien en la neu i l'esgüell llastimós d'un rosegador petit que s'acabava de convertir en presa. [Jo Nesbø. El ninot de neu (Suømannen, trad. L. Font). Ed. Proa, Barcelona 2013, 1ª ed. ISBN: 9788475884172. 510 p. P. 111.].
Esgüellar
-Vam fer un tracte! -va esgüellar el propietari de l'hotel, eixugant-se la suor del front. [Jo Nesbø. El ninot de neu (Suømannen, trad. L. Font). Ed. Proa, Barcelona 2013, 1ª ed. ISBN: 9788475884172. 510 p. P. 233.].
Esgüell
«Wese! », crida Schmar, dret i de puntetes, el brac estirat, el ganivet enfonsat fins al manec, «Wese! Debades espera Julia!» I a dreta i a esquerra del coll i encara per tercer cop a la panxa Schmar el coltellejà. Rates d'aigua esbudellades fan un esgüell semblant al proferir per Wese. [Franz Kafka. Narracions completes volum I (trad. J. Murgades). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1982. ISBN: 8485704207. 198 p. P. 124.].
Esguellar
ESGUERRO m.
Efecte d'esguerrar; cosa esguerrada o malmesa; cast. estropicio, yerro. L'interrompé un Tità, de la natura esguerro, | que, guerxo i d'estrafeta figura, es veu entrar, Atlàntida iii. A veure si li adobo aqueix esguerro de fisonomia, Vilanova Obres, xi, 144.
Fon.: əzɣέru (or., men.); azɣέro (occ.); əzɣέ̞ro (mall.).
Etim.: derivat postverbal de esguerrar.
Esguerro
La mateixa McCullers, el 1946, quan Salinger s'està llepant les ferides de la Segona Guerra Mundial, publica Frankie Addams, una novel·la protagonitzada per una adolescent solitària i somiadora, d'entre dotze i tretze anys, que se sent un esguerro. Són perfils adolescents, amb històries i tons diferents però amb una coincidència que crida l'atenció. Les dues tracten la recerca d'una identitat. (Anna Ballbona. I si Salinger donava nous als nens? Art. Revista L’Avenç 497, gener 2023, p. 41.).
ESGUITAR v. tr.
Llançar esguits (val.); cast. salpicar, rociar. Acudiren a reanimar-la, li esguitaren la cara en aigua, Navarro PP 51.
Fon.: azɣitá (Maestr.); azɣitáɾ (Cast., Val., Al.).
Var. form. i sinòn.: esquitar, esquitxar.
Esguitar
...des d'una finestra d'un cinquè o sisè pis d'on penjava una bandera espanyola amb escut d'àguila imperial, una dona llançava tres ous, un dos tres, contra el primer rengle de manifestants, i un ou es va esclafar sobre l'asfalt als peus d'un dels que anaven al centre portant la pancarta, un senyor amb corbata, i li va esguitar de clara i de rovell els pantalons, un altre ou va caure enmig del carrer sense encertar ningú i el tercer, projectat amb més forca, s'estavellà contra el vidre de l'aparador al seu costat mateix, a penes per un pam no l'havia rebut ell en la cara, i la matèria groga i gelatinosa regalimà lentament davant de maniquins vestits amb estampats alegres,... (Joan F. Mira. Purgatori, Ed, Proa, 1ª ed. 2003, Barcelona. ISBN: 84-8437-535-8. 292 pàgs. Pàg. 171.).
Esguitar-me
Jo caminava descalç pel regueró sentint la força de l'aigua entre els turmells i els genolls, hi feia navegar barquets ja preparats de paper o de fulla de canya que s'enfonsaven ràpidament sense poder resistir la tempesta, saltava i xipollejava fins a esguitar-me sencer cames i cos i acabar tot banyat, o entrava dins de la terra ja convertida en fang tendre i enfonsava els peuets en la matèria fresca i pastosa, fins als turmells, com si jo fóra també una planta que es regava. (Mira, Joan F. El tramvia groc. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2013. ISBN: 9788475884219. 334 p. P. 82.).
Esguitar
ESLLENEGAR v. tr.
|| 1. Estirar, allargassar una cosa fent-la cedir per elasticitat (Empordà, Plana de Vic, Barc.); cast. estirar, estirajar. Potser, pobreta, t'apunyegues, | vestit y trenes esllenegues, Verdaguer Jov. 214. Com catifa moresca esllanegada pel frech de mil babutxas, Pons Auca 17.
|| 2. Esllavissar; cast. desmoronar. Com d'algun continent que s'esllenega, Atlàntida vii.
|| 3. ant. Anar-se'n llenegant. Jo son aquell qui tots temps m'eslenegué de veritat e fugí a ella, e cerqué les vies de falsetat, Llull Cont. 23, 5.
Fon.: əẓʎənəɣá (or.).
Etim.: de llenegar amb el prefix es-.
Esllenegava
Que, arrossegant-lo constantment amunt i avall agafat pel coll de la camisa (com si hagués pres massa làudanum), ella, en aquelles ocasions, el sacsejava, li esbullava els cabells, li esllenegava la camisa i li tapava les orelles com si les confongués amb les seves pròpies, a part de maltractar-lo i baquetejar-lo de totes les maneres possibles. [Charles Dickens. David Copperfield. (David Copperfield, trad. J. Sellent). Ed. Navona, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788417181505. 992 pàgines. Pàgina 32.].
Esllenegat
Al cap d'una hora de classe, semblava que les faccions se li havien marcit de la mateixa manera que el fang blanc es deforma si no està prou fred; vet aquí la imatge: que les faccions se li havien esllenegat i li havien agafat una forma estranya de tan cansada que estava, i al cap de tres hores encara se li havien decandit més, com si aquella cara de fang blanc gairebé li tremolés. [Elizabeth Strout. Em dic Lucy Barton (My name is Lucy Barton, trad. E. Tallada). Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona 2016. ISBN: 9788415835844. 222 p. P. 120.].
ESMARAGDÍ, -INA adj.
Propi de l'esmaragda; color d'esmaragda, verd pur: cast. esmeraldino. Com un escut esmaragdí que volta lo gran riu Oceà, Atlàntida vii.
Fon.: əzməɾəgdí (Barc., Palma); ezmaɾagdí (Val.).
Esmaragdina
Oh esquerpa cadena de puigs gegantins!
Ginebrons balsàmics, estepes i pins;
sitges que negregen sota l'ausinar;
soleiada ardenta que besa el pinar;
ombra esmaragdina del fullatge espès;
càntics de revetlla que arriben al mar,
(Joan Alcover. Cap al tard – Poemes bíblics. Edicions 62, Barcelona 1985, 3ª ed. ISBN: 8429716858. 156 p. P. 23.).
ESMAPERDUT, -UDA adj.
Que ha perdut l'esma; cast. desatinado, desconcertado. Esma-perdut l'homicida, | aferrant-se sobre el banch, Costa Trad. 101. El xicot que, bojament enamorat, anà esmaperdut d'alegria, Oller Rur. Urb. 32. Josep Carner ha usat aquest mot com a participi: Per a mi la fulla seca que en el vent s'ha esmaperdut, Carner Ofrena 194.
Fon.: əzməpəɾðút (or.).
Var. form.: eimaperdut (En Belluguins... caminava eyma-perdut dins un ensensament de dolor, Galmés Flor 106).
Etim.: compost de esma i perdut.
Esmaperdut
Un cop arribat el viatger a la capital, qui sap si amb un escàs coneixement de la llengua, o potser sense conèixer-la gens, haurà caminat uns dies confús i esmaperdut pel laberint de carrers i places, sovint desplegant el pla de la ciutat, preguntant a cada cantonada i sortint del pas de la millor manera possible, per trobar l'oficina de passaports, la casa de l'ambaixada i les persones per a qui porta cartes de recomanació. [Jaume Balmes.El criteri (El criterio, trad. J. Miracle). Ed. Selecta, barcelona 1957, 2ª ed. 320 pàgs. Pàg. 86.].
Esmaperduda
Havia estat un grupet ben trist, cadascú pensava que era el que estava més trist de tots tres. Però la senyora Norris, que era qui estava més unida a la Maria, era qui de debò patia més. La Maria era Ja seva preferida, la que estimava més; ella havia contribuït al casament i n'havia estat tan orgullosa que aquest final l'havia deixat esmaperduda. [Austen, Jane. Mansfield Park (Trad. Mª D. Ventós) Ed. Club, 1ª ed. Barcelona 1990. ISBN: 8473290437. 338 p. P. 319.].
Esmaperdut
D'altra banda, ell mateix es reia del seu pànic còmic i beneit. «Esfereït», pensava, «espaordit com un gall que enmig de la lluita deixa caure les ales, esmaperdut! [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 71.].
ESMARRIT, -IDA adj. ant.
Trist, capficat pel dolor; cast. triste, acongojado. Veent-te ultra la manera acostumada esmarrit e empatxat, Corbatxo 23. De pietat fuy quax tot smerrit,Febrer Inf. v, 72.
Etim.: pres de l'it. smarrito, mat. sign.
Esmarrida
Va aturar-se davant la reixeta de la meva porta, de manera que jo només podia veure-li la cara: una cara esmarrida i grogosa, esfereïda. (Lev Tolstoi. Resurrecció (Voskresenije, trad. R. Llates i A. Maseras). Ed. Proa, Barcelona, 1985. ISBN: 84-7588-085-1. 548 pàgs. Pàg. 463.).
Esmarrida
En la (des)susdita terra, si mon saber no erra, durarà la guerra catorze mesos.
Saturnus veig crida que sia derenelida, e sia esmarrida vint e sis mesos. (Anselm Turmeda. Disputa de l'ase. Ed. Barcino, Barcelona 1984. ISBN: 8472262375. 208 p. P. 185.).
Esmarrit
Sandro, després de riure molt, se n'anà al senyor i impetrà que portessin Martellino; i així fou. Els qui anaren per ell el trobaren encara en camisa davant el jutge, tot esmarrit i amb força por, per tal com el jutge no volia considerar res en excusa seva; ans, tenint per ventura algun odi envers els florentins, es tava del tot disposat a fer-lo penjar pel coll i de cap manera no el volia lliurar al senyor, fins que no fou constret de lliurar-lo a despit seu. I així que fou davant el senyor, i després d'explicar-ho tot, li féu precs que a tall de summa gràcia tot d'una el dei sessin anar, perquè, fins que no fos a Florència, sempre li sem blaria de tenir la corda al coll. El senyor rigué molt d'aquest incident, i, després, féu donar un vestit a cadascun d'ells. I així, esperançats tots tres per haver sortit d'un perill tan gran, se'n mornaren sans i estalvis a casa. [Giovanni Boccaccio. El Decameró. (Decamerone. Trad. F. Vallverdú). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 2002. ISBN: 9788429750805. 832 p. P. 99.].
Esmarrit
Aquestes paraules feren remuntar del tot l'ànim esmarrit de Quimó, i sense trigar a respondre, digué:
-Lisímac, en aquesta causa cap company no pots tenir més fort ni més fiable que jo, si n'ha de resultar el que tu proposes; per tant, allò que creguis que haig de fer, assenyala-m'ho, i veuràs com ho aconsegueixo amb meravellosa força. [Giovanni Boccaccio. El Decameró. (Decamerone. Trad. F. Vallverdú). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 2002. ISBN: 9788429750805. 832 p. P. 387].
Esmarrit
ESMERLIT, -IDA adj.
Esprimatxat i mancat de forces (Penedès, Camp de Tarragona); cast. delgaducho, flacucho. Aquell nen de vuyt anys esmarlit y caquètich, Oller Fig. pais. 114.
Fon.: əzməɾlít (or.).
Etim.: probablement deformació de esmarrit per influència analògica de merla.
Esmerlits
Vull dir que al cap de poques hores de trepitjar-la, vaig deixar de veure Provença com una terra poemàtica, que era com la veia de Barcelona estant, a través de les meves lectures. Ara, els magres camps llaurats, els olivers esmerlits, els ametllers raquítics, els trobava en ells mateixos interessants, me'ls mirava amb amor humà, perquè els veia vius, senzills, naturals, com els arbres del meu Camp, i no com arbres emergits d'un poema, amb aquell aire encantat de les il·luminacions dels llibres gòtics sinó com éssers creadors i sofridors aferrats per les arrels a la terra, patint del fred, del vent i la secada, com nosaltres els homes patim de fam o de set, o per causa del desamor o la injustícia. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França II. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 46.).
Esmerlida
Si una noia, per exemple, és 'poc desenvolupada' diem que és desnerida o escarransida i si és, simplement, 'flaca', podem dir que és esmerlida. Si algú és 'prim per l'alçada que té', diem que és esprimatxat i si 'té les galtes xuclades', naturalment, és cara-xuclat. (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 175-176.).
ESMICAR v. tr.
Desfer en miques; reduir a miques; cast. desmigajar, desmenuzar. Esmicar lo pa: Panem friare, deterere, Lacavalleria Gazoph. Quant els esmiquen | molles de pa, Salvà Poes. 60.
|| fig. Batechs acompassats d'un rellotge qui imperturbablement esmicava el temps, Salvador Galmés (Jocs Fl. 1912, p. 161).
Fon.: əzmiká (Barc.); ezmikáɾ (Val.); əzmiсá (Palma).
Sinòn.: esmicassar, esmicolar, esfurmicar.
Etim.: derivat de mica.
Esmicats
Aquell espectacle de colors que, fora d'allí, sols poden trobar-se, i encara esmicats, en les fornals o en els incendis; tot aquell panorama de creacions gegantines, suspeses en l'aire per una atracció inexplicable; la tranquil·litat que prenia la naturalesa a mon entorn; ... (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 103.).
ESMILAVEN
Esmilaven
Una colla de treballadors que esmilaven, havien abandonat la tasca i baixaven gairebé corrents per la sendera. (Sebastià Juan Arbó. Terres de l’Ebre. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1984. ISBN: 8429716521. 352 p. P. 101.).
1. ESMOCAR v. tr.
|| 1. Llevar el moc o cremalló d'un llum; cast. despabilar. Sento el lleu xauxinar del caramell que l'home prudent acaba d'esmocar amb els dits, Ruyra Parada 16.
|| 2. Mocar, llevar el moc del nas (Alg.). Ell té més de un mocador, | de esmocar, y de suor, Toda Poes. Sard. 75.
Fon.: əzmuká (or., men.); azmoká (occ.); əzmoká (mall.); azmuká (alg.).
Etim.: derivat de moc.
2. ESMOCAR v. tr.
|| 1. Treure la moca (or., occ., bal.); cast. destripar. Esmocar o traure les tripes dels ocells, Pou Thes. puer. 34. Esmocar un peix per a còurer-lo, llevar a un peix la moca per a còurer-lo: Piscem purgare, ventrem pisci eximere,Lacavalleria Gazoph. En agafar cap aucelló, ja l'havíem plomat, l'esmocàvem, fèiem un fogueró, Alcover Cont. 363.
|| 2. fig. Donar una sorpresa desagradable; cast. dejar con un palmo de narices(Ferrer Dicc.).
Fon.: əzmuká (or., men.); azmoká (occ.); əzmoká (mall.).
Etim.: derivat de moca.
Esmocava
Tot sucant la ploma infructuosa al tinter, esmocava el ble flamejant de l'espelma, com si esperés de la claror esmorteïda una troballa feliç o un gir apropiat.[Joseph Roth. La Marxa de Radetzky (Radertzymarsch, trad. J. Valls). Ed. Proa, Barcelona, ISBN: 84-7588-116-5. 366 pàgs. Pàg. 15].
Esmocadores
Jude no es pensava pas que hi aniria, però ho féu, i hi portà regals ben singulars, en forma de pomes, melmelada, unes esmocadores de llautó, una antiga plata de peltre, un escalfador, i una enorme bossa de plomes d'ànec, per a fer-ne un matalàs. [Thomas Hardy. Jude, l'obscur (Jude the Obscure, trad. Q. Monzó). Ed. 62, 1ª ed. Barcelona 1983. ISBN: 84-297-1986-5. 410 pp. Pàg. 281-282.].
Esmocava
Un matí, recolzat a la borda, vaig veure en l'espai reservat a les cuines un esclau que esmocava un d'aquells pollastres que Egipte fa sortir de l'ou a milers enmig de brutes cuines; prengué amb totes dues mans el paquet llisquent de les entranyes, i les llençà a l'aigua. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 220.].
ESMOGUT, -UDA adj. i part. pass.
de esmoure.
Esmogut
Ja no era una remor confosa, llavors li va semblar conèixer el metall de la veu de la seua esposa que cridava a sa filla segona. Esmogut, amb més pressa corregué e vers lo lloc d'on sortia la veu; ajudant-li a trobar-la unes petja des fetes de fresc sobre la sorra que a la claror de la lluna negre petjaven afilarades. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 34.).
ESMOLET m.
|| 1. Home que té per ofici esmolar ganivets i altres eines; cast. afilador, amolador. «Per a un esmolet, navages; | per a un notari, papers; | per a un jove, noies maques | que tinguin força diners» (cançó pop. Empordà i Garrotxa). S'en portavan l'arjant esmolets, serradors, cançó pop. (ap. Milà Rom. 141).
|| 2. fig. Individu molt eixerit, viu de potències (Penedès, Camp de Tarr.); cast. punto, tunante. «Ai, quin esmolet n'hi ha, d'aquest!»
Cult. pop.—«N'hi ha un esmolet vell»: nom d'un joc de noies, en el qual fan rotllo i canten: «N'hi ha un esmolet vell | que en fa cara de noi; | tot lo dia corre | amb la mola al coll; | jo li privaria | de córrer pels carrers, | i aquí té la feina | dels gavineters» (Bagà, Campdevànol).
Fon.: əzmulét (pir-or., men.); azmolét (occ.).
Sinòn.: esmolador, esmoleti, afilador.
Esmolet
Allò de no entendre res,
i aquell menjar tan estrany ...
i a cada paraula: bugarre,
i pocs diners i tot car ...
Tot és Ja costum: a l'últim
ja parlava tan cerrat,
com qualsevol esmolet ...
i encara em recorda.
(AADD. Sainets del segle XIX. Edicions 62, 1ª ed. 1979. Barcelona. ISBN: 8429714855. 238 p. P. 24.).
Esmolet
ESMOLL
Esmolls
Al pla del mas, els nois preparaven el foc i les brases, i després, armats amb esmolls llargs com el brac, giraven la carn i les escarxofes damunt de les graelles, donant-se lliçons els uns als altres, mentre les noies preparavem amanides i una mica de vermut dintre del mas, xerra que xerraràs. (Marta Rojals. Primavera, estiu, etcètera. Ed. RBA, 9ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-8264-966-5. 366 pàgs. Pàg. 68).
ESMORRALLAR v. tr.
Posar les morralles (Ripoll, Borredà). Troben la pobre guilla..., l'esmorrallen amb cordills perquè no pugui mossegar, Scriptorium, jul. 1925.
Esmorralles
CINQUENES: Que tu li hauràs posat les esmorralles. (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 138.).
ESMORTUÏT, -ÏDA adj.:
V. esmortit.
ESMORTIT o ESMORTEÏT (i esmortuït) -IDA adj.
|| 1. Mancat aparentment de vida; que ha perdut la vitalitat; cast. desmayado. E caec esmortida en la terra, Llull Blanq. 8, 5. La senyora que staua smortida al peu de la creu, Villena Vita Chr., c. 203. Ella caygué esmortuyda sobre el llit, Comalada Pierres Prov. 18. Infants tendres pel fred esmorteïts, Atlàntida v.
|| 2. fig. Mancat de vivesa, d'agudesa, d'energia; cast. mortecino, amortiguado, desmayado. «Fa una claror molt esmortuïda». «Les garroferes estan esmortides»: tenen poca vitalitat, tenen aspecte de debilitat. Color esmortit: color dèbil, mancat de vivor. Perçò quant la làntia fa lum esmortida, Proc. Olives 437. Se descobreix la faixa de mar esmortida, Rosselló Many. 173. A l'esmortuïda llum de les estrelles, Canigó xi. Les dauradures esmortides y pelades, Víct. Cat., Sol. 71.
Fon.: əzmuɾtít, əzmuɾtuít, əzmuɾtəít (pir-or., or.); azmoɾtít (occ., val.); əzmoɾtít (mall.); əzmuɾtít, əzmuɾtəít (men.).
Esmortuït
Aquell encantament de cap al tard
(allà en els plans més alts,
al peu dels cims augustes
del colô esmortuït de l'hora baixa)
me reprèn i em rodona
la tristesa feconda.
(Joan Maragall. Antologia poètica. Edicions 62, Barcelona, 3ª ed. 1987. ISBN: 8429718028. 142 p. P. 86.).
ESMOTXAR v. tr.
|| 1. Retallar les parts sortints d'una cosa; cast. desmochar. Fet lo cartutxo, se ha de esmotxar baix... perquè no fes dos puntes com fan los sachs, Barra Artill. 115. Especialment: a) Tallar els caps de branca o brancons d'un arbre. «Hem d'esmotxar els ametllers». Totes aquelles branques que havia esmotxades de ses soques... Taya de bell nou aquelles soques i les esmotxa de tot es brancum, Aurora 268.—b) Retallar les murteres dels jardins per igualar ne el perfil; cast. atusar.
|| 2. Retallar la vora d'una cosa de manera que formi un entrant; fer més corb o més entrant el tallat d'una peça de roba, especialment en la part del coll, de l'aixella, de les mànegues; cast. sisar, escotar, sesgar. Amb unes estisores li esmotxaven el coll de la camisa, Caselles Mult.22. «Aquesta americana necessita esmotxar-se un poc de l'aixella».
Fon.: əzmuʧá (or., men.); azmoʧá (occ.); əzmoʧá (mall.).
Etim.: del cast. desmochar, mat. sign.
Esmotxada
Si no fos per la quantitat de teules caigudes, la fullaraca amuntegada, els quatre oms arra bassats d'arrel i l'esmotxada de les volades d'un parell de casals, ningú no diria que fa unes hores totes les campanes de Ciutat tocaren per conjurar el cap de fibló que anit passada pareixia que havia d'endur-se l'illa sencera. (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 236.).
Esmotxades
Després, amb graneres velles i mig esmotxades, agranàvem el ciment ja rascat, i el resultat final eren muntonets repartits per tot el galliner, i a continuació cabassos plens que anàvem traient al pati de fora, passant per sota de les figueres, fins a l'altre costat del reguer, tocant a la tanca de l'hort, on hi havia els tres munts del femer, un de gallinassa, un de merda de porc el temps que vam tindre porcs i un altre amb els residus de cuina i de casa. (Mira, Joan F. El tramvia groc. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2013. ISBN: 9788475884219. 334 p. P. 123.).
Esmotxades
Qui em tornarà l'Auntie? Els seus braços dolços i plens com brioixos, la seva pell de cafè torrat i les seves mans de cotó. A les aixelles, a les espatlles esmotxades de les bruses, perquè sempre en treia les mànigues (l'Auntie deia que s'ofegava dels braços), la carn li formava uns plecs graciosos, molts plecs petitons ben blancs de talc on jo ficava el nas, on m'adormia. Vull dormir. [Gilles Leroy. Alabama Song (Alabama Song, trad. A. Casassas). Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 9788492440207. 188 pàg. Pàg. 174.].
Esmotxaven
El seu carrer era flanquejat d'arbres joves ombrosos. Tropes i carros rodejaven jardins i carrerons mentre sapadors negres talaven els arbres amb serres manejades per dos homes. Altres negres els esmotxaven i uns altres carregaven troncs i branques amb carros tirats per rècules de sis o vuit mules. [E. L. Doctorow. La gran marxa. (The March, trad. J. De Jòdar). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2007. ISBN: 9788496061934. 346 p. P. 35.].
Esmotxat
«Fóra millor qualque botó anyadir e no ostentar tan esmotxat vestir» [Raymond Queneau. Exercicis d’estil (Exercices de style. Trad. A. Bats – R. Lladó). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 2009. ISBN: 9788477270416. 136 p. P. 56.].
ESMUSSAR v. tr.
|| 1. Fer menys agut; llevar agudesa al tall o a la punta d'una eina, d'una arma; cast.embotar. «No tallis aquesta fusta, que esmussaràs el ganivet». Esmuçar o gastar o girar lo tall: Obtundo, retundo, Pou Thes. Puer. 129.
|| 2. Causar una impressió aspra i desagradable a les dents pel contacte d'una cosa àcida, per un soroll estrident, etc.; cast. dar dentera. La fruyta verda... esmuça dels jóuens la fort dentadura, Viudes donz. 44. A mi se me esmuçen les dents,Alcanyís Reg. pest. 18. «Sa fruita verda m'esmussa | si la cullen a mig temps; | sa vergonya que tu tens | cap bé dins un ull de puça» (cançó pop. Mall.). Promeses són fruita | que no ha madurat, | i si un se la menja, | se sol esmussar, Benejam FyF, acte i, esc. 2a. Això és bo i no esmussa!: es diu humorísticament en to d'admiració (Mall.). a) fig. Els nostres ulls esmuça | ton cos, gentil com una fruita verda, Carner Monj.64.
|| 3. fig. Fer menys aguda una facultat sensitiva, intel·lectiva, etc.; cast. embotar.«Aquests espectacles esmussen la sensibilitat moral». L'agror de tants desenganys y ultratges m'han esmussat el sentiment, Oller Pil. Pr. 325.
|| 4. fig. Disgustar, posar de mal humor (Mall.); cast. disgustar. Axò esmussa a ses criades y dones veyes, que solen esser ses qui traginan, Ignor. 6.
Fon.: əzmusá (or., bal.); azmusá (occ.); azmusáɾ (val.).
Etim.: de l'italià smussare, ‘amortir l'angle o la punta’.
Esmussades
Llurs faccions es veien esmussades per interessos mesquins, i llurs mirades tenien una expressió hipòcrita i astuta. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 265.].
Esmussar
-Tu estàs així d'una hòstia, oi, perla?
-Com ho saps? Potser sí que ets un bon periodista...
-Quin bord -va esmussar l'Agus en veu baixa.
(Xavier Bosch. Eufòria. ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-7588-459-2. 320 pàgs. Pàg. 56.).
Esmussa
En son lloc i amb la seva autoritat governa el senyor Angelo, un home que té la sang igual que la neu fosa, un home que no el poden turmentar l'agulló de la carn, ni l'embranzida dels sentits, i que esmussa i que combat la punta dels instints amb exercicis de l'esperit i estudis i abstinències. [Shakespeare, William. Mesura per mesura. (Measure for measure, trad. J. M. De Segarra). Ed. Bruguera, 1ª ed. Barcelona, 1986. ISBN: 8402107478. 152 p. P. 29.].
Esmús
Ell no sap riure; ella, es veu de seguida, no ha de fer-ho. Ell té un front tan esmús com el cervell; el d'ella, en canvi, està modelat delicadament, com les idees que segurament amaga. [Alfred Polgar, La vida en minúscula (Kleine Schriflen. Trad. M. Lobo). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 1998. ISBN: 8477271909.142 p. P. 84.].
Esmussat
El seu argument era que la música ultramoderna ja no era moderna, que els al·licients que jo perseguia ja s'havien esmussat, que les figures expressives que m'estimulaven pertanyien de fet a un sentimentalisme antiquat i que el jovent de l'època tenia, com li agradava dir, més «glòbuls vermells». [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 301.).
Esmussa
Sembla, nogensmenys, que un esperit noble i despert, per res no s'esmussa tan sensiblement com pel gust amargant I punyent de la coneixença; i no hi ha dubte que la profunditat melangiosa, escrupolosa del jove apareix superficial, quan hom la compara amb la decisió ferma de l'home esdevingut mestre a negar el saber, a rebutjar-lo, a defugir-lo amb el cap ben alt, sempre que pugui destorbar, descoratjar o desvirtuar, el més mínim, la voluntat, l'acció, el sentiment i àdhuc la passió. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 20.].
ESPADAT, -ADA adj.
|| 1. De costat vertical o molt rost (or., occ.); cast. escarpado, abrupto. Ja entrebancat d'un cingle per espadades osques, Atlàntida vi. Temporal que afua els bastiments a l'espadada costa, Riber Sol ixent 81.
|| 2. (Vestit) molt llis i sense fona (Mall., Men.); cast. liso, sin vuelo. «Aquestes faldes em vénen massa espadades de davant: posau-m'hi una rua».
|| 3. (substantivat) m. Roca o tros de terreny vertical o molt rost (or., occ.); cast. acantilado. Ab la visió dels espadats altívols, Casellas Sots 39. Una nuvolada negra, sense relleus, que ja tapava l'espadat del puig, Pous Empord. 30. a) En els castells dels «xiquets de Valls», columna humana formada damunt un sol home com a base, sobre el qual se'n posen successivament fins a cinc o set (Valls).—b) Campanar d'una sola paret, que no forma torre (Valls); cast. espadaña.
Fon.: əspəðát (or., bal.); aspaðát (occ.).
Etim.: del part. pass. de espadar; com si diguéssim ‘tallat amb una espasada’.
Espadada
Quin silenci i quina quietud s'anaven fent al seu entorn! No es percebia res més que el xipolleig dels rems en l'aigua, el sospirar sord de les ones contra la proa de la barca, que s'alçava, espadada i negra, sobre l'aigua molt per damunt la punta d'alabarda de la popa, i una veu, un xiuxiueig: el mormol del gondoler, que parlava tot sol entre dents i batzegades entre remada i remada. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 33.].
ESPADANYA f.
Nom pres del castellà i atribuït per alguns lexicògrafs a diverses plantes, especialment a la Typha latifolia (Fabra Dicc. Gen.), a l'Iris xiphium (An. CCV, vi, 40) i a l'Eryngium campestre. Sembla no tenir vitalitat aquest nom en català. Acore és espadayna, Medic. Part. 122.
Espadanyes
S'endinsaren pels senillars; caminaren per les senderes humides, per la vora de les sèquies i a través dels prats, entre les espessors de joncs i d'espadanyes, enfonsant-se i emergint en el fang podrit dels aiguamolls. (Sebastià Juan Arbó. Terres de l’Ebre. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1984. ISBN: 8429716521. 352 p. P. 151.).
Espadanyes
ESPAGAT
m esport
En gimnàstica, element que consisteix a mantenir les cames completament obertes damunt d’un aparell o del terra de manera que formin una única línia recta. (enllaç)
Espagat
La meya mare em deia fan l'espagat, s'alcen de l'espagat, giren, (aplicat al ball) (Zadie Smith. Classes de ball per a escriptors. Article revista L'Avenç 443, febrer 2018, pg. 50.).
Espagat
Amb les carnes musculoses i un pompis rodó però ferm. A punt per partir-se en un espagat al so d'una nota aguda. Perfectes, amb un gran domini de moviments ágils i enèrgies, cansades però igualment som rients. La música a tot drap omple l'escenari sencer. [Federico Moccia. Tinc ganes de tu. (Ho vogli de te, trad. M. Ubach i E. Bertran). Ed. Columna, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1006-9. 572 pàgs. Pàg. 211.].
Espagat
ESPAHÍ m.
Soldat de cavalleria algerí al servei de França; cast. spahi.
Espahís
Als primers pujols a dalt de l'Avenue de Chabeuil, després de la caserna Baquet on els darrers espahís de 1'Imperi preparen la próxima derrota de Franca, els gratacels de Fontbarlétas i de La Plana. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 160.).
Espahís
Als sots-oficials els costava deu francs el plaer. Tothom en podia obtenir. Només que malfiant-se de les confidències que se li feien massa fàcilment en aquells moments. Podien costar cares, aquelles expansions. Allò que se li confiava, ho repetia al metge en cap, escrupolosament, i et passava al dossier per al consell de guerra. Semblava ben provat que així havia fet afusellar, a cop de confidències, un caporal d'espahís que no arribava als vint anys, més un reservista d'enginyers que s'havia empassat uns claus per fer-se malbé l'estómac i després encara un altre histèric, el que li havia explicat com preparava les seves crisis de paràlisi al front... [Louis-Ferdinard Céline. Viatge al fons de la nit (Voyage au bot de la nuit. Trad. E. Vidal-Folch) Edhasa, 1ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8435034062. 560 p. P. 71.].
Espahís
1. ESPALMAR v. tr.
|| 1. nàut. Netejar i enquitranar el fons de les naus o embarcacions; cast. despalmar. Són vengudes deu galeres de Pere d'Aragó qui són en terra per espalmar, Desclot Cròn., c. 166. Dos barques armades bé spalmades, Muntaner Cròn., c. 54. En totes les naus trobareu grosses anelles de ferro, per ço com volen mostrar carena, o volen spalmar, o com corren gran fortuna... liguen lo timó en aquelles anelles, Tirant, c. 92. Sis galeres de Malta que espalmaren a Portopí, las tenyiren de negre per la mort de la reyna, doc. a. 1644 (Calend. Bal. 1876, pàg. 125).
|| 2. Fregar amb un raspall per llevar la pols o brosses de la roba, de les sabates, etc. (Ribera d'Ebre, Maestr., Cast., Bal.); cast. cepillar. Ordenam que dos altres jóvens... al dit sartre ajuden en cosir si opportú serà e en mundan e spalman con ops hi serà les nostres vestidures, Ordin. Palat. 86. Al matí deu netejar e espalmar aquella roba, Robert Coch 6. Se frega ses sabates y s'espauma sa roba, Ignor. 71.
|| 3. Netejar de brosses el caixer d'una séquia, o del cavalló margi-miger la part o galta que recau a la finca (Castelló).
Fon.: aspaɫmá (Gandesa, Tortosa, Maestrat); aspaɫmáɾ (Cast.); əspəɫmá (Eiv.); əspəwmá (Mall., Men.).
Etim.: derivat de palma, en composició amb el prefix es- que indica privació, com si diguéssim ‘llevar les palmes o brosses de palma’.
2. ESPALMAR v. tr.:
V. espasmar.
Espalmada
Quan ella hagué murmurat a l’oïda de la seva amiga anglesa "com" es feia un "bon" gelat de xocolata, lady Montrose mirà desconcertada, gairebé espalmada, la bella dama olímpica; i després, instintivament, resseguí les figures del diplomàtic que havia estat al Japó, del general que havia estat a l'Índia, de la vídua del primer ministre del Canadà, com per a copsar-hi un refermament de la seva fe en els principis de la civilització britànica, que una suggestió maquiavèl·lica volia fer trontollar. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 44.).
ESPAMPOLAR v. tr.
|| 1. Tallar o arrabassar els pàmpols sobrers als ceps, perquè aquests rebin millor l'acció del sol (Vallès, Penedès, Camp de Tarr., Priorat, Tortosa, Mall., Men.); cast. despampanar. En lo començament del mes de maig deu hom spampolar la vinya, De Re rustica, 32 (ap. Balari Dicc). Espampollareu les vinyes llevant-ne los brots que no hi haurà rayms y los que seran bons per fer morgons l'any vinent, Agustí Secr. 7. Ma vida està desolada | com a vinya espampolada | i entre neu, Costa Poes. 47.
|| 2. fig. Prendre fraudulentament o subreptícia, o contra el desig o esperança d'altri (Mall.); cast. estafa, pescar. No porien comprendre com diantre aquell bigarniu era tan dimoni per espampolar anyells a un homo forsarrut, Alcover Rond. ii, 287.
Fon.: əspəmpulá (or., bal.); aspampolá (occ.).
Var. form. i sinòn.: espampanar, espampar, despampolar.
Etim.: derivat de pàmpol.
Espampolar
A la tarda tornava a la plaça del Fòrum. M'ajeia entre els vagabunds. Sentia llurs converses, m'hi barrejava. Aprenia d'ells. Havien vingut de tots els extrems de França per esperar les veremes, que aquest any venien retardades pel temps. Mentrestant, alguns trobaven jornals en les feines de recollir el fenc i l'alfals, espampolar, sulfatar i altres treballs de la terra. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França II. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 125.).
Espanaré
ROMANILL: Demà trauré el ramat cap el tossal, jo mateix l'espanaré i la vendrem. (Joan Puig i Ferrater. Teatre. Edicions 62, 3ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429715991. 188 p. P. 40.).
m. i f. [LC] Lladre de cases, de pisos.
Espanyaportes
-Mireu-la, toqueu-la, és com de seda. Quin miracle de bellesa!
I pensar que d'aquí cinc anys algun espanyaportes la vendrà com a llenya. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 465.].
Espanyaportes
Amb la primera residència just al davant, durant les vacances n'hi ha prou de donar-hi de tant en tant un cop d'ull des del balcó per comprovar que cap espanyaportes no intenta aprofitar-se de la teva absència.(Quim Monzó. Tot és mentida. Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2000, 1ª ed. ISBN: 84-7727-290-5. 254 pp. P. 139).
Espanyaportes
ESPANYAR v. tr.
|| 1. Llevar o rompre el pany a una porta (or., occ.); cast. descerrajar. En les nits grans, | e menys de dia, | yo may dormia | sens purgatori: | en l'escriptori | tot m'espanyava, Spill 2423. Volien espanyar las portas per entrar, doc. a. 1561 (Hist. Sóller, ii, 766). Els calaixos de l'escriptori estaven espanyats, Víct. Cat., Ombr. 42.
|| 2. Fer malbé; posar en un estat més dolent (Mall., Men.); cast. estropear. Vayent la ruina de la embant major... lo qual si caya, ademés de espenyar-se la síndria y los damés llenyams, seria possible encontràs moltas criaturas, doc. a. 1717 (Hist. Sóller, ii, 241).Espanyar-se un braç: trencar-se'l o dislocar-se'l. Estar molt espanyat: estar molt malalt o en mal estat. «Si em deixes, prest me veuràs | dins un hospital tancada, | malalta i ben espanyada, | de metges renunciada, | i tu la causa en seràs» (cançó pop. Mall.). Espanyar-se una persona: tornar més lletja, o més dolenta. «No t'espanyis tant!»: es diu a un qui manifesta gran irritació o nerviositat. «No s'espanyarà»: ho diuen d'un qui no fa brot de feina o en fa molt poca.
Refr.—a) «Qui ho sap espanyar, ho sap arranjar» (Men.).—b) «Es massa pentinar espanya sa cabellera» (Mall.).—c) «Massa guany espanya sa bossa» (Mall.).—d) «Una festa no espanya un sant»: vol dir que una despesa important, però que no es repeteix, no arruïna ningú (Mall.).
Fon.: əspəɲá (or., bal.); aspaɲá (occ.).
Conjug.: regular, però en mallorquí s'ha alterat la vocal radical en les formes rizotòniques convertint la a en e neutra o oberta (jo espeny, tu espenyes, etc.).
Sinòn.:— || 2, espatllar, tudar, fer malbé.
Antòn.:— || 2, adobar, apanyar, arreglar, arranjar, compondre.
Etim.: derivat de pany (espanyar format damunt pany amb el prefix es-, correspon al seu contrari apanyar, format damunt pany amb el prefix a-).
Espanyar
I, fa de mal dir, això que ara us contaré, però el cert és que vam començar a espanyar les portes de les cases de les famílies que ja no podrien menjar res del que els quedava en els seus rebostos. [Francesc Serés. Contes russos. (Trad. A. Maxímovna). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2009. ISBN: 9788477274704. 224 p. P. 219.].
Espanyar-me
...Abomino, en el teatre com en tot art, del pathos; he sentit dir a Madona la Bellesa, per boca d'un de sos més inspirats sacerdots, que ella, ni plora, ni riu jamai; i una forta sensació de disgust, i tot un hostil reaccionar s'apoderen de mi, sempre que una mà grollera d'autor pretén, amb inútil eina de sentiment, espanyar-me aquesta arca Glosa de mon ànima, de la que em plau escampar a tot vent els cabdals, però que mai ningú sabrà obrir, que no conegui, o averigüi, o endevini, el secret d'una lletra i d'un número, qual combinació perfecta té, sola, prou virtut per a realitzar i veure complert el vivent miracle d'una Revelació de Ritme. (Eugeni d'Ors. Glosari. Ed. 62, Barcelona 1982, 1ª ed. ISBN: 84-297-1826-5. 346 pàgs. Pàg. 17.).
Espanyats
Que entre tots van agafar la Pura, li van trobar les joies al porta-monedes, van veure els dos panys espanyats, el de l'armariet i el de l'arqueta, van trucar a la policia... (Noel Clarasó. L'altra ciutat. Club Editor, Barcelona 1ª ed. 1968. 228 pgs. Pg. 160.).
Espanyaven
A la casella de comentaris de l'informe, l'inspector s'hi va recrear i va descriu re la cuina com «l'escenari d'un crim» en què «havien tingut lloc, sens dubte, els assassinats més repugnants». Les màquines escurabutxaques que omplien les parets donaven força diners, però sovint les espanyaven. I ni tan sols era cert que els propietaris vietnamites fessin servir el local per blanquejar diners pro cedents de la droga, com alguns sospitaven. [Nesbø, Jo. El lleopard. (Panserhjerte, trad. L. Font), Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2015. ISBN: 9788416334490. 706 p. P. 370.].
Espenyat
Nota tercera: risc. Sí, estic segur que en aquell text del meu disc dur d'ordinador espenyat parlava del risc de l'amistat com un tema clàssic de la literatura. Tu i jo som uns clàssics, ho vaig saber des de sempre. Mestres d'obres sense aturador, picadors de la pedra viva i inacabable de la llengua catalana. Arrisc un mot, un alè, una imatge, un tacte, un pensament, després els retir o els abandon, assus-suaixines, i després me'n vaig. Em sent embolicat dins una mortalla de neu. (Julià Guillamon, ed. Monzó com triomfar a la vida. Ed. Galàxia Gutenberg, Barcelona 2009. ISBN: 9788481098471. 296 p. P. 56.).
Espenyador
Allà baix els guàrdies eren molt pocs, perquè el mur era alt i sense accessos des de sota, i a l'exterior donava a un espenyador escarpat. [Valerio Massimo Manfredi. L’última legió. (L’ultima legione. Trad. N. Nueno). Ed. Rosa dels vents, Barcelona, 2003. ISBN: 8401386209. 412 p. P. 151.].
Espanyava
La senyora-que-acostuma-a-tenir-cura-de-la-porta llançà, en sentir això, un xiscle histèric:
- Pitjor: m'afanava trenta sagrades, m'espanyava la calaixera. (Salvador Espriu. Ariadna o el laberint grotesc. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. 1983. ISBN: 8429716734. 154 p. P. 51.).
Espanyar
forçar el pany > espanyar
Espanyar i forçar el pany (o fer saltar el pany) són dues maneres d'expressar la mateixa idea. Però el cas és que espanyar cada vegada se sent més poc, i això que fins no fa gaire era un terme viu, com ens demostra el testimoniatge dels nostres escriptors: «Potser havien espanyat una porta i a les habitacions sense llum hi havia màrfegues per terra» (Joan Francesc Mira); «Dispesa troba a la fi. / No paga a la dispesera./ Un vespre que ella sortí, / espanya la calaixera» (Jaume Bofill i Mates). A més, hi ha un altre significat del verb espanyar, recollit a l'Alcover-Moll, que és 'fer malbé, posar en un estat més dolent': «O és que pentura volies espanyar-me el casament?» (Biel Mesquida). És un significat molt viu a les Illes Balears, on encara circulen dites com ara Qui ho sap espanyar, ho sap arranjar; Es massa pentinar espanya sa cabellera; Massa guany espanya sa bossa i Una festa no espanya un sant (que vol dir que una despesa important feta una sola vegada no arruïna ningú). El cas de espanyar, un mot no documentat fins al començament del segle XIX, és il·lustratiu de la facilitat que tenia la llengua d'inventar mots per derivació. (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 95-96.).
Espanyar
Espitjar
ESPAORDIR v. tr. ant.
Fer molta por, espantar; cast. despavorir, aterrorizar. Que no s'entristen ni s'espaordesquen per menasses ni per treballs, Llull Cont. 85. Que'l rey Manfrè de res no se'n spaordí, Muntaner Cròn., c. 34. Dubtant qui era, espahordí'm terriblement, Metge Somni i. Consolant lo pacient... lunyant-li la de gents perquè no scalfen la cambra ni'l spaordesquen, Cauliach Coll., ll. iii, d. 1a, c. 1.
Etim.: del llatí vulgar *ex-pavoritīre, mat. sign., format damunt pavor, ‘por’.
Espaordit
D'altra banda, ell mateix es reia del seu pànic còmic i beneit. «Esfereït», pensava, «espaordit com un gall que enmig de la lluita deixa caure les ales, esmaperdut! [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 71.].
ESPÀRBOLS
Espàrbols
S’entortolliga d'espàrbols el fil
(Guerau de Liost. Antologia poètica. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429717196. 160 p. P. 90.).
1. ESPARPILLAR v. tr.
|| 1. Avivar la vista, l'enteniment o l'enginy (or., occ.); cast. despabilar. L'alè del vent... esparpillava les miriades de pupil·les negres, Riber Miny. 26.
|| 2. Escodrinyar, recercar (occ.); cast. rebuscar. «Esparpilla, i trobaràs caragols». Mon esperit... cau d'un plegat, esparpillant per infinites llegües els núvols amb son flat, Carner Lluna 29.
|| 3. Remoure una cosa esbullant-la, escampant-la, fent-la menys compacta (Empordà, Lluçanès, Pallars, Conca de Tremp, Camp de Tarr., Tortosa); cast. remover, esparcir. «No toquis l'alfàbrega, que l'esparpillaràs». «Esparpilla aquestes herbes, que tal vegada hi trobaràs la moneda que has perdut». Cullen una molsa molt fina..., i ben esparpillada amb els dits la posen plana a la llana del bast, Violant Tragí 69.
|| 4. Avivar el foc (Tortosa).
|| 5. Desfer els pans de pasta que queden a conseqüència de la compressió a què ha estat sotmesa (Matons Voc. oli).
|| 6. refl. Esbarriar-se, separar-se del ramat (Orús).
Fon.: əspəɾpiʎá (or.); aspaɾpiʎá (occ.).
Etim.: modificació de esparpellar.
2. ESPARPILLAR v. intr.
Xisclar (Ripoll).
Esparpillar
espavilar > deixondir
El problema de espavilar és que té un significat tan ampli que ha ocupat el terreny de molts altres mots. Hi ha dubtes sobre l'origen d'aquest verb, però sembla que ve del castellà espabilar, que alhora prové de pabilo, que vol dir 'ble'. Perquè el primer significat de espavilar és 'esmocar' (o 'mocar'), és a dir, 'treure el moc d'un llum' (el moc és el 'tros de ble recremat que es forma al capdamunt d'una candela, d'un llum d'oli, etc.'). Els llums, doncs, s'havien d'esmocar perquè es revifessin i, partint d'aquest significat, el castellà espabilar va adquirir el valor de 'avivar l'enteniment'. Ací és on ens convé aturar-nos per repassar tot de paraules amb un significat semblant, que hauríem de preservar. Comencem per deixondir (o deixondar o eixorivir), 'fer sortir d'un estat d'ensopiment': «Em vaig escarxofar al sofà, engorronit, i aquell terrabastall em va deixondir»; revifar, 'fer adquirir nou vigor': «Quan surto al carrer, l'aire em revifa»; atiar, 'incitar': «Amb uns copets, atiava el gos perquè corregués més»; esparpillar, 'despertar l'enteniment': «Ara que ha començat a anar a l'institut, sembla que s'ha esparpillat»; desvetllar, 'treure la son': «M'havia endormiscat i aquell tro em va ben desvetllar». (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 84.).
ESPARRAFALL m.
Terrabastall, soroll fort i confús; cast. estruendo, estrépito. «Vaig sentir un esparrafall: jo que encenc llum, i eren dos gats que es barallaven».
Fon.: əspərəfáʎ (Solsona, Cardona, Gironella).
Etim.: onomatopeia.
Esparrafall
AGATA: Doncs ha acabat, que perseguint-los, al darrera se'n venia un de molt gros tot fet un esparrafal,. i ja badava Ja bocassa per a engolir-Jos quan jo que he aixecat Ja fitora i li he tirada amb tant coratge, que al clavar-li me n'hi he anat al darrera. (R ient.) Maleïda siga! (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 108.).
ESPARUGUIDA
Esparuguida
En català tenim diverses locucions que signifiquen 'molt acostat, molt a prop'. Hi ha, per exemple, a frec o bé frec a frec. El mot frec, derivat de /regar, vol dir 'fregament'. És una expressió documentada el primer terç del segle XIX: «Me giro esparuguida, y frech à frech / La tempestat tenia, feya vent» (Joan Cortada). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vent, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 126.).
ESPARVER m.
|| 1. Au rapaç de la família de les falcònides, de diferents espècies del gènere Falco, i principalment el Falco nisus i el Falco tinnunculus (or., occ., val., bal.); cast. halcón, gavilán, cernícalo. Nós veem, Sènyer, que l'ausor o l'esparver, quan és solt, que és franc de volar, Llull Cont. 109, 16. Axí com austor e esparver e cavall e leó e amfós e salmó que fa pus bell nomenar que gall ni voltor ni ca ni ase ni rajada, Llull Cont. 359, 21. Alguns deyen... que no'ns calia anar a València sinó ab lo esparver en la mà, y que com seríem llà tuyt nos obeirien, Pere IV, Cròn. 271. Item tot falchó, si donchs sparver no li va primer, pes cascun V sous, doc. a. 1399 (Priv. Ordin Valls Pir. 349). Nigú gos traure de la illa sens licència del gouernador astors, esparvés, falcons ne altres aucells de cassa, doc. a. 1396 (BSAL, ix, 146). La fe és la coloma pura, | lo dubte el negre esparver, Costa Poes. 65. Ulls d'esparver: ulls de mirada molt intensa i penetrant. Esparver d'estany: au rapaç de l'espècie Falco cineraceus, més grossa que l'esparver ordinari. Esparver de quatre cuixes: la moixeta (Vayreda Fauna Ornit.). Esparver dels escarabats: au rapaç de l'espècie Falco rufipes, que té els peus i les parpelles de color vermell encès i s'alimenta principalment d'insectes nocius a l'agricultura.
|| 2. Art de pescar compost d'un filat de forma rodona, de dos metres de diàmetre, molt ample per baix i acabat en punta per dalt, que s'empra en la pesca fluvial a llocs de poc fons (Ribagorça, Pallars, Pobla de L., Plana de Vic, Conca de Tremp); cast. esparavel, tarralla.
|| 3. Planta de la família de les compostes, espècie Hieracium murale (Val.). V. orella de rata.
Esparver: llin. existent a Barc., Castellvell, Berga, Borredà, Gisclareny, Manresa, Rocafort, Sallent, Sampedor, Sta. Col. de Q., etc.
Fon.: əspəɾβé (pir-or., or.); aspaɾβé (occ.); aspaɾβέ (Esterri, Sort, Tamarit de la L.); aspaɾvé (Maestrat); aspaɾvéɾ (Cast., Al.); espaɾβéɾ (Val.); əspəɾvé (Mall., Men., Eiv.); əspəɾəvé (Petra, Manacor); aspaɾaβέ (Esterri); aspaɾaβé (Pont de S., Tremp).
Intens.:—a) Augm.: esparveràs, esparverarro, esparverot.—b) Dim.: esparveret, esparveretxo, esparverel·lo, esparvereu, esparverí, esparverino, esparveriu, esparveró.
Etim.: del germànic sparwari, mat. sign. || 1.
Esparvers
-I vós -va dir Martí- ¿creieu que els esparvers s'han cruspit els colomins sempre que n'han trobat?-I tant! -va dir Càndid.
-Doncs bé -va dir Martí- si els esparvers semprehan estat com són, com voleu que els homes hagin canviat de manera de ser? [Voltaire. Càndid o l’optimisme (Candide ou l’optimisme, trad. J. Llovet) Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8482562185. 176 p. P. 110.].
ESPARVERAR v. tr.
Causar por profunda; cast. espantar, azorar. De Líbia arrabassàrem Harpies i Amazones, | per ella esparverant-les com a pardals esquerps, Atlàntida ii. Ja no parlaven poc a poc, com si tinguessin el pressentiment de que no havien d'esparverar a ningú amb sa presència, Víct. Cat., Ombr. 32.
Fon.: əspəɾβəɾá (pir-or., or.); aspaɾβeɾá (occ.); aspaɾveɾáɾ (val.); əspəɾvəɾá (bal.).
Sinòn.: esglaiar, esverar, esporuguir, espantar.
Etim.: derivat de esparver, per l'acovardiment que sent un ocell davant l'envestida d'aqueix animal. És la mateixa evolució de significat que es troba en el català astorar (derivat de astor) i en el castellà azorar (de azor).
La consulta avançada al DCVB es fa a través de la plataforma BDLex.
Esparverat
Des de la insinuació indirecta de la crítica expressada a mitges, ella ja no se sentia tan emocionada per l'heroi de la Brigada Lincoln com quan s'havien vist per primer cop i havien esparverat tothom amb una visita a alta hora de la nit a un jutge de pau de Maryland. [Gore Vidal. L’Edat d’or. (The Golden Age, trad. R. Monton) Edicions 62, Barcelona 1ª ed. ISBN: 8429749985. 700 p. P. 249.].
Esparverats
Els ulls esparverats del vell es queden mirant la paret, es perd en el laberint vegetal dels jardins d'Horta, veu la cara del pare quan tenia els anys que té ara, just abans de morir-se, i la de Franco menjat pels lleons de pedra. [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 185.].
Esparverament
A en Schilinski li agrada especialment mandrejar, i ronda amb plaer pels carrers més animats. De vegades l'hi acompanyo, amb gran esparverament d'en Kraus, que odia l'ociositat, la menysprea i la persegueix. [Robert Walser. Jakob von Gunten (Jacob von Gunten. Ein Tagebuch, trad. T. Vinardell) Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 1999. ISBN: 8477272786. 174 p. P. 25.].
ESPASÍ
|| 1. Espasa curta i prima; cast. espadín. No gos portar... espací... ne altres armes,doc. a. 1301 (BABL, xi, 304). El Duque semblava que volgués foradar la catifa ab l'espasí, Vilanova Obres, ix, 164. L'aire punxa com un espasí, Sagarra Comte 43.
|| 2. Coltell recte i llarg que serveix per a tallar el llunat i la pell (Manacor).
|| 3. Instrument musical popular, compost d'una fulleta d'espasa amb què fan sonar per percussió un altre ferret per acompanyar les caramelles de Nadal (Eiv.).
|| 4. L'as d'espasa (Men.).
Fon.: əspəzí (or., bal.); aspazí (occ., val.).
Intens.: espasinet, espasinetxo, espasineu, espasinot.
Etim.: derivat dim. de espasa.
Espasí
Què l'espasí de vidre no penetri / la polpa massa flonja; sagnaria / com sempre inutilment i escandalosa. (Miquel Martí i Pol. Estimada Marta - Llibre d'absències - Llibre de solituds. Edicions 62, Barcelona, 2012, 1ª ed. ISBN: 978-84-297-6997-5. 158 pp. P. 23.).
1. ESPASSA f. ant.
Distracció, esplai. Hi deus dar espassa cobrint e callant car justícia és contra tu, Eximenis Dones 57 (ap. Aguiló Dicc.). Tenguessen manera que volgués pendre alguna espassa exint de París, Curial, ii, 116.
Etim.: derivat postverbal de espassar.
2. ESPASSA f.
Passa, epidèmia. «Hi ha una gran espassa de pigota» (Palamós, Llofriu).
Espassa
La tanquen a la seva cambra i la fan ajeure damunt del llit i sembla condormir-se. Li han fet piendre una bullidura de til·la, herbasana i flor de cascall, que espassa els nervis, per veure si poden esvair-li aquell enfuriment.(Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 196.).
ESPÀSTIC
Termcat https://www.termcat.cat › diccionaris-en-linia › fitxa
ca espàstic -a, adj; ca hipertònic -a, adj; es espástico -ca, adj; en spastic. Semiologia > Signes. Definició. Dit dels músculs que estan tensos ...
Espàstic
Després de tant de temps tancat i de tanta inactivitat, m'havia convertit en un pallasso espàstic. [Paul Auster. Mr. Vertigo (Mr. Vertigo, trad. E. Riera. Edicions 62, Barcelona 2000, 1ª ed. ISBN: 9429747214. 254 p. P. 131.].
ESPATLLÀS. Part de l'armadura que a l'època medieval s'utilitzava per cobrir i protegir la zona dels braços.
Espatllàs
S'emporta els llibres de les prestatgeries, el paraigüer, una ramadura (sencera: amb bacinet, la visera, la bavera, la gola, la gorgera, l'espatllàs, el plastró, l'aramadura de pit, el guardabraç, la colzera, el faldatge, el guantellet, l'ausberg, el cuixot, la genollera, la gambera, el sabató, l'escut rodó i l'espasa) (Quim Monzó. Guadalajara -Fam i set de justícia-. Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 1ª ed. 1997. ISBN: 84-7727-164-X. 200 pp. P. 66).
ESPAUMAR v. tr.:
1. ESPALMAR v. tr.
|| 1. nàut. Netejar i enquitranar el fons de les naus o embarcacions; cast.despalmar. Són vengudes deu galeres de Pere d'Aragó qui són en terra per espalmar, Desclot Cròn., c. 166. Dos barques armades bé spalmades,Muntaner Cròn., c. 54. En totes les naus trobareu grosses anelles de ferro, per ço com volen mostrar carena, o volen spalmar, o com corren gran fortuna... liguen lo timó en aquelles anelles, Tirant, c. 92. Sis galeres de Malta que espalmaren a Portopí, las tenyiren de negre per la mort de la reyna, doc. a. 1644 (Calend. Bal. 1876, pàg. 125).
|| 2. Fregar amb un raspall per llevar la pols o brosses de la roba, de les sabates, etc. (Ribera d'Ebre, Maestr., Cast., Bal.); cast. cepillar. Ordenam que dos altres jóvens... al dit sartre ajuden en cosir si opportú serà e en mundan e spalman con ops hi serà les nostres vestidures, Ordin. Palat. 86. Al matí deu netejar e espalmar aquella roba, Robert Coch 6. Se frega ses sabates y s'espauma sa roba, Ignor. 71.
|| 3. Netejar de brosses el caixer d'una séquia, o del cavalló margi-miger la part o galta que recau a la finca (Castelló).
Fon.: aspaɫmá (Gandesa, Tortosa, Maestrat); aspaɫmáɾ (Cast.); əspəɫmá (Eiv.);əspəwmá (Mall., Men.).
Etim.: derivat de palma, en composició amb el prefix es- que indica privació, com si diguéssim ‘llevar les palmes o brosses de palma’.
2. ESPALMAR v. tr.:
V. espasmar.
ESPASMAR (dial. espalmar i espaumar). v. tr.
|| 1. Donar espasme; cast. espasmar. «Fa un fred que espauma»: un fred que deixa rígid, enrampat (Val., Mall.). «He tocat aigua i he quedat espasmat (espaumat)».—a) refl. Patir d'espasme; adquirir la rigidesa i contracció de l'espasme. Lo esperit li fallí que no pogué més per la molta-sanch que perdia, e tot s'espasmà, e tornà tot ert en la sella, Tirant, c. 65. Tanta fon la temor que près, que's pensaua spasmar, Tirant, c. 401. Mirant la vellea, la verge se spasma, Viudes donz. 383. Va quedar com si un llamp l'hagués espalmada,Genís Julita 106. Feia un fred que espaumava, Riber Miny. 98.
|| 2. Esglaiar; ferir d'espant; pertorbar de por o d'admiració molt intensa; cast.pasmar, espantar. Lauors lo dit sent Julià stech de açò molt mereuellat e spalmat e cridà, Eximplis, ii, 316. Un ronch de la trompa espalmà a la gent totduna, Pons Auca 65. Quan jo entravi, ja vay sentir els udols, com d'una besti quan la degollin... Feya espaumar!, Víct. Cat., Sol. 50. Esperant tota espalmada el miracle, Oller Rur. Urb. 118.
Fon.: əspəzmá, əspəɫmá, əspəwmá (or.); aspazmá, aspaɫmá (occ.); aspaɫmáɾ(val.); əspəwmá (bal.).
Etim.: derivat de espasme (cf. l'italià spasimare, cast. pasmar, mat. sign.).
Espaumat
En Pep sentí com un nus a la boca del cor i, cap en l’aire, quedà mirant a sa promesa tot espaumat. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 267).
Espaumada
La Pauleta quedà espaumada, com si el cel li hagués caigut a la crestallina; mes tan fermament degueren estampar-se en son cervell els manaments, que no es tingué esment que hagués mancat a un tan sols una sola vegada; però sa mare, com si desitgés refrescar-li la memòria de tant en tant, compareixia al carrer Mitjà i, guaitant amb aires de dictador cap on era la minyona, solia preguntar a la mestressa:
— I bé, senyora Pelegrina, llaura dret aquella bèstia? — Dret com un fil, Paula —contestava la interpellada, somrient amb gravetat i encauant la barba en sos sacsons. (Víctor català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàgs. 289-290).
Espaumadors
Hi hagué necessitat, allà devers les nou del vespre, de fer-hi entrar el senyor Hermes, i para reaccionarlo va ésser necessari que el freguessin amb espaumadors durant dues hores de rellotge. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 53.).
Espaume
...aparegué una expressió d'estupor suprem: l’espaume desolat del qui ha deixat de creure. (Víctor català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 316.).
ESPEPISSAR
https://oc.wiktionary.org › wiki › espepissar
Auriá calgut cercar, espepissar, se destriar del monde, per poder l'estudiar dins sa complexitat. ... catalan: escorcollar escodrinyar
(Pejoratiu) Observar menimosament.
Auriá calgut cercar, espepissar, se destriar del monde, per poder l'estudiar dins sa complexitat. N'aviá pas, urosament, l'enveja vertadièra ni lo coratge. (Marcèu Esquieu, E nos fotèm d'èstre mortals, p. 8)
Espepissava
El català! I ara? Per E no el basc? Remaleïts espanyolassos! Gràcies a aquest viatge i al coneixement del cors, en Leccia passava per un gran estudiós la civilització italiana a Vichy, aquell babel on tothom es declarava especialista de tot. Lluny d'Itàlia, en la frescor de la tardor del Borbonès, el dottore Leccia espepissava la premsa cisalpina de la vi ma o de l'antevigília. Regularment, anotava les publicacions autonomistes de Còrsega. (Bezsonoff, Joan-Daniel. Les amnèsies de Déu. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 9788499301198. 206 p. P. 85.).
ESPAVENTABLE adj. ant.
|| 1. Que s'ha d'espantar. Les coses qui no an fi, aquelles són tals d'on home deu esser espaventable, Llull Cont. 146, 5.
|| 2. Espantós, que causa espant; cast. espantable, espantoso. Tant són mes cogitacions greus e tant m'és la demostració de la mort orribla e espaventable, Llull Cont. 160. Gitets de vostra ciutat les spavantables serpents, Desclot Cròn., c. 81. Faton és una bèstia de sguardament horrible e spaventable, Cauliach Coll., ll. vi, d. 1a, c. 2. La seva veu... ressonava com un murmuri espaventable, Santamaria Narr. 24.
Espaventable
Doncs, un matí, a punta de dia, oí una veu tan espaventable, que hom l'hauria presa pel crit d'un dimoni. [Joseph Bédier. El romanç de Tristany i Isolda (Le roman de Tristan et Iseut, trad. C. Riba). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 2010. Barcelona. ISBN: 9788485704163. 114 pgs. Pg. 15.].
ESPAVENTÓS, -OSA adj.
Espantós. Oges paraula molt spauentosa de creure, Eximplis, i, 254.
Espaventosa
Maleït sigui el dia en què vaig néixer! -vaig exclamar afligit Maleït creador! ¿Per què vau formar un monstre tan paorós que fins i tot vós em vau girar l'esquena, horroritzat? Déu, misericordiosament, va fer l'home bell i atractiu, a imatge seva, però la meva figura és un simulacre fastigós de la vostra, més espaventosa encara per la mateixa semblança. Satanàs tenia companys, dimonis camarades, que l'admiraven i l'encoratjaven, però jo estic sol i sóc detestat! [Mary W. Schelley. Frankenstein o el modern Prometeu (1818) (Frankenstein or the Modern Prometheus, trad. Q. Monzó). Ed. La Magrana, Barcelona 1991, 9ª ed. ISBN: 9788474101218. 206 pàgs. Pàg. 118.].
Espaventosa
Tots dos eren acers de gran tremp i la força espaventosa del bàrbar topava amb l'habilitat i agilitat del romà. [Valerio Massimo Manfredi. L’última legió. (L’ultima legione. Trad. N. Nueno). Ed. Rosa dels vents, Barcelona, 2003. ISBN: 8401386209. 412 p. P. 37.].
Espaventós
Pot donar-se el cas, fins i tot, que sigui imminent la realització d'un acte espaventós, que estigui en l'ambient la seva consumació, un fet destinat a garantir o àdhuc a lliurar a qui l'ha d'executar la dominació o un augment de poder i que el govern existent, per evitar de veure's bandejat, prengui la iniciativa en el crim. Així Caterina de Mèdici s'avançà als Guisa amb la Nit de Sant Bartomeu.* Si posteriorment hagués donat proves de grandesa i d'autèntica energia per a governar, la nació francesa li hauria disculpat totalment aquell horror. [Jacob Burckhardt. Consideracions sobre Historia Universal (Weltgeschichtliche Betrachtungen. Trad. G. Muñoz). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1983. ISBN: 8429720391. 272 p. P. 239.].
ESPECIÓS, -OSA adj.
|| 1. ant. Bell, formós; de bell aspecte; cast. hermoso. Verge molt especiosa e bella,Hist. Troy. 22. Dar un color especiós a una mentida, Lacavalleria Gazoph.
|| 2. Enganyós amb bella aparença; cast. especioso. Pretext especiós: pretext fals i que sembla justificat. Argument especiós: argument aparentment lògic i concloent.
Fon.: əspəsiós (Barc., Palma); espesiós (Val.).
Intens. superl.: especiosíssim (La vostra cara qui és speciosíssima sobre tota creatura, Villena Vita Chr., c. 219).
Etim.: pres del llatí speciōsu, mat. sign. (derivat de species, ‘bellesa’, ‘aspecte, aparença’).
Especiós
Aquest argument és tan especiós com fútil. (Pàg. 34)
Per experiència, el bon judici, el seny no poden respondre al núvol d'arguments especiosos altra cosa que: «Això no anirà bé; aquests raonaments no són concloents; aquí hi ha una il·lusió; el temps ho dirà». (Pàg. 233)
[Jaume Balmes.El criteri (El criterio, trad. J. Miracle). Ed. Selecta, Barcelona 1957, 2ª ed. 320 pàgs.].
Especiós
L'argument era bon xic especiós. Després d'una oratjosa proposició de fugir a París o a Amèrica, marxà sol a Petersburg "només una temporada, sens dubte", és a dir, només tres mesos; altrament, no se n'hauria anat de cap manera malgrat les raons i els arguments de tota mena. Exactament dos mesos després rebé a Petersburg una lletra de Natàlia Vassilevna re comanant-li de no tornar mai més, car n'estimava un altre; quant a l'embaràs, l'informava que havia estat una equivocació. [Fiodor Dostoievski. L'etern marit (Vetxnii Muix, trad. F. Payarols). Ed. Proa, 2ª ed. Barcelona, 1969. 244 p. P. 58].
ESPÈCUL o ESPÈCULUM m., neol.
cir. Instrument per a dilatar l'entrada de certes cavitats del cos i fer-hi entrar llum per veure llur interior; cast. espéculo.
Fon.: əspέkuɫ (Barc., Palma); espέkuɫ (Val.).
Etim.: pres del llatí spĕcŭlu, ‘mirall, instrument per a mirar’.
Espècul
Larch havia demanat a Homer que introduís l'espècul vaginal, i ara Homer fitava ombrívolament el coll uterí brillant de la dona, l'obertura frunzida de l'úter. Banyada en una mucositat transparent, era com si estigués envoltada d'una boirina matinal, de rosada, dels núvols rosats de l'aurora.
[John Irving. Prínceps de Maine, reis de Nova Anglaterra (The Cider House Rules, trad. M. Farran i N. Roig). Ed. Proa-Columna, 1ª ed. Barcelona 1996. ISBN: 8482560700, 8478098496. 572 pgs. Pg. 181.].
ESPEDREGAR v. tr.
|| 1. Llevar les pedres que hi ha per en terra (or., occ., bal.). despedregar. En Requesens per espedregar la plassa, doc. a. 1548 (Segura HSC 169)."Espedregar y netejar los camins, doc. a. 1620 (arx. de Felanitx).
|| 2. Apedregar, ferir tirant pedres (Rosselló, Rabós d'Empordà); cast. apedrear. Tingau vos llun..., si no, vos espadraguerem, Catalanes d'Estagell 16.
Fon.: əspəðɾəɣá (pir-or., or., bal.); aspeðɾeɣá (occ.); əspɾəðəɣá (mall.).
Etim.: derivat de pedra amb el prefix es- que indica privació o separació; espedregar en el sentit de ‘apedregar’, que té al Rosselló, ve de apedregar per canvi de prefix.
Espedregada
Pel setembre del 1974, els nostres dos estols de Massy vam coincidir al parc del castell d'Heudicourt amb un estol foraster. Sense concertar-nos, amb la claredat de i'evidència, vam aliar-nos per derrotar l'enemic. Va ser una espedregada bestial... Ja érem ben bé homenets. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 59.).
Espedregades
Amb el germà, vaig caminar sota els arbustos renocs de l'Avenue du Noyer-Lambert. Vaig ensenyar al nin l'escola Paul Painlevé com per a transmetre-li una herència, suposant que aquell mainatge pogués entendre la magia d'aquella infantesa sense telèfon, sense jocs electrònics ni vídeo. Una infantesa semblant a la de Tom Sawyer, el nostre gran germanet, plena de supersticions, de corregudes i d'espedregades. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 348.).
ESPELLAR v. tr.
|| 1. Escorxar, llevar la pell (Pont de S., Andorra, Bagà, Rojals, Camp de Tarr., Men., Eiv.); cast. despellejar. Espellar a bót: llevar la pell amb tal enginy que queda boi tota sencera com un bót (Rojals).
|| 2. Espatllar, fer malbé (Manacor); cast. estropear. Llavò va veure com seria ver que no espellarien pus roba, Alcover Rond. i, 157. No sé com no veis que sa llengo no s'espella de dir aqueixes coses, Alcover Cont. 435.
Fon.: əspəʎá (Bagà, Camp de Tarr., Men., Eiv.); aspaʎá (Pont de S.); aspeʎá (Andorra); əspeʎá (Manacor).
Sinòn.:— || 1, escorxar, espellegar:— || 2, espatllar, espanyar, malmetre, tudar.
Etim.: derivat de pell en composició amb el prefix es-, indicador de privació o separació.
Espellen
Llavors és el torn de l’Allen, i altre cop la pallissa té lloc fora de càmera, cosa que només ho empitjora, ja que ara la càmera mostra els altres ho mes, els mostra en un tràveling lent que avança per la renglera de llits mentre estan girats per veure els assots més enllà dels límits de la pantalla, i l'expressió que tenen tots al rostre és d'inexpressió, una curiositat buida i indiferent mentre quasi espellen viu el seu company, uns homes tan derrotats i tan immunes al dolor dels altres que a penes tenen cap sentiment.
Són morts en vida. [Paul Auster. Informe de l’interior (Report from the interior.Trad. A. Nolla). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2013. ISBN: 9788429772067. 308 pàgs. Pàgs. 128-129.].
ESPELLINGAT, -ADA adj.
Espellifat. Sos companys són blaus de misèria, espellingats, Bergue Fables 79.
Fon.: əspəʎiŋgát (Palafrugell, Plana de Vic, Gironella, Barc., Camp de Tarr.).
Etim.: derivat de pell amb el sufix -ing pres per analogia de pelleringo.
ESPELLIFAT, -ADA adj.
Que porta rompuda la roba, la pell; cast. desvencijado, harapiento, andrajoso.S'assentava en son espellifat tamburetet, Pons Auca 210. Que'l jayo anava sense gossos, y tot miserable, tot espellifat, tot brut, Casellas Sots 25.
Fon.: əspəʎifát (or.).
Sinòn.: espellingat, espelleringat, espellissat.
Espellingats
Anaven esdernegats, estripats, espellingats i bruts, camí de Berga. Deu homes saltaren sobre els deu soldats i no van trencar el silenci impressionant dels muntanyots. (Jaume Cabré. Galceran, l'heroi de la guerra negra. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 84-8437-324-X. 112 pàgs. Pàg. 46.).
Espellifada
Un parell de vegades, exasperat per la idea de tornar a Barnes, Philip s'havia quedat a la ciutat i, ben entrada la nit, es dedicava a vagarejar pel West End, fins a trobar una casa on celebressin una festa. S'aturava aleshores vora el grup de gent espellifada que, des de darrere els criats estant, observaven l'arribada dels invitats, i ell es quedava escoltant la música que sortia per les finestres. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 185.].
ESPELLOFAR v. tr.
Treure de la pellofa; llevar la pellofa; llevar les fulles del blat de moro; cast.desvainar, deshojar. Pugen coves o saques d'espigues per espellofar, Catllar, 14 maig 1921. Se recordà del blat de moro y demanà quant espallofarien, M. Genís (Jocs Fl. 1878, pàg. 181). a) fig. Esgranar, anar dient, explicant coses en sèrie. Per a bé fil per randa espellofar-li el cas, Verdaguer Jov. 195. Espellofar mentides: dir-ne moltes (Plana de Vic).
Fon.: əspəʎufá (pir-or., or., men., eiv.); aspaʎofá (occ.); əspəʎofá (mall.).
Etim.: derivat de pellofa.
Espellofava
Serà el dia més feliç de la vostra vida, repetia amb la mà dreta alçada, rebreu per primer cop Jesús Sagramentat, tot abaixant la mà se la passà per la corona eixamplada pels anys i convertida en una calba que a l'estiu el sol espellofava.(Sílvia Alcàntara. Olor de Colònia. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 978-84-92040-21-4. 332 pàgs. Pàg. 54.).
Espellofat
Arbres no tens que a ton espill s'aboquin
fora del tronc espellofat d'un roure.
L'aigua que et sobra. com un tel llenega
al gorg de més avall que se't retira.
(Guerau de Liost. Antologia poètica. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429717196. 160 p. P. 22.).
ESPELLONGAR
Espavilar.
Espellongar
De seguida que la mare i jo vam ser allà, ens vam espellongar molt de pressa, de fet no ens va costar gaire feina. A Dieppe para vem al pis de dalt d'un cafè que es deia «Aux Mésanges ». Dos ma talassos a terra a casa d'una empleada de Correus. L'única pega era la pica, que feia pudor. [Louis-Ferdinard Celine. Mort a crèdit (Mort à crédit, trad. J. Casas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429726926. 460 p. P. 96].
ESPELLOTAR v. tr.
Escorxar, llevar la pell (Ll.).
Espellotarà
i quan tanquis els ulls,
t'espellotarà el ventre
i t'hi ficarà pallús.
Corre, vola, cabirol, que ben lluny hi ha prats més verds, hi ha femelles, hi ha aigua clara,
vespres grocs, matins més frescs. (Irene Solà. Canto jo i la muntanya balla. Ed. Anagrama, Barcelona 2019, 2ª ed. ISBN: 9788433915689. 192 p. P. 77-78.).
ESPENTA f.
Empenta (Ll., Tortosa, val.); cast. empujón. Passant, de seny m'an dat spenta, les alcauotes, Coll. dames 426. Com no vey res que'ns avanç d'una espenta | en acunçar nostre desliurament, Jordi de St. Jordi.
Fon.: aspéntɛ (Ll., Alcoi); aspénta (Tortosa, Cast., Val., Al.).
Etim.: del llatí expĭncta, part. pass. de expingĕre ‘empènyer’.
Espent
La peresa afeixugava l’espent, mentre els sentits fruïen de la calma immensa i ensopidora del mar. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 50.].
ESPENTEJAR v. tr.
Empentejar (Ll., Tortosa, val.). El bolitx, que saltant de dins del clot ha sigut espenteijat per la botxa del forner, Moreira Folkl. 243.
Fon.: aspenteʤá (Ll.); aspenteјʒá (Tortosa); aspenteʤáɾ (Cast., Al.); aspenteʧáɾ(Val.).
Espenteja
Ai! Oblómov amb un gest de la mà. Què ha passat? Doncs que la vida m'espenteja! [Ivan A. Gontxarov. Oblómov (Oblómov, trad. Josep M. Güell). Ed. Proa, Barcelona, 1986. ISBN: 84-7588-125-4. 464 pàgs. Pàg. 160].
Espentejar
Quan en va tenir prou i es va haver convençut que la noia no l'obriria, en Nebot començà a espentejar la porrta, provant-ne la solidesa.(Manuel de Pedrolo. Avui es parla de mi. Edicions 62, 4ª ed. Barcelona 1980. ISBN: 8429710957. 238 p. P. 223.).
1. ESPENYAR v. tr.
Estimbar; llançar cap avall d'un lloc elevat; cast. despeñar. Los almugàvers... hagren-ne morts e fet espenyar tota hora més de tres mil entre de cavall e de peu, Muntaner Cròn., c. 122. Bon rey Hieu | noblement féu | de alt espenyar | tota sclafar | a Jezabel, Spill 15901.
Fon.: əspəɲá (or.); espeɲáɾ (val.).
Var. form.: espenar.
Sinòn.: enderrocar, esbalçar.
Etim.: derivat de penya amb el prefix es-, que indica separació o procedència.
2. ESPENYAR v. tr.:
V. espanyar.
Espenyat
Nota tercera: risc. Sí, estic segur que en aquell text del meu disc dur d'ordinador espenyat parlava del risc de l'amistat com un tema clàssic de la literatura. Tu i jo som uns clàssics, ho vaig saber des de sempre. Mestres d'obres sense aturador, picadors de la pedra viva i inacabable de la llengua catalana. Arrisc un mot, un alè, una imatge, un tacte, un pensament, després els retir o els abandon, assus-suaixines, i després me'n vaig. Em sent embolicat dins una mortalla de neu. (Julià Guillamon, ed. Monzó com triomfar a la vida. Ed. Galàxia Gutenberg, Barcelona 2009. ISBN: 9788481098471. 296 p. P. 56.).
Espenyador
Allà baix els guàrdies eren molt pocs, perquè el mur era alt i sense accessos des de sota, i a l'exterior donava a un espenyador escarpat. [Valerio Massimo Manfredi. L’última legió. (L’ultima legione. Trad. N. Nueno). Ed. Rosa dels vents, Barcelona, 2003. ISBN: 8401386209. 412 p. P. 151.].
ESPEPISSAR
https://oc.wiktionary.org › wiki › espepissar
Auriá calgut cercar, espepissar, se destriar del monde, per poder l'estudiar dins sa complexitat. ... catalan: escorcollar escodrinyar
(Pejoratiu) Observar menimosament.
Auriá calgut cercar, espepissar, se destriar del monde, per poder l'estudiar dins sa complexitat. N'aviá pas, urosament, l'enveja vertadièra ni lo coratge. (Marcèu Esquieu, E nos fotèm d'èstre mortals, p. 8)
Espepissava
El català! I ara? Per E no el basc? Remaleïts espanyolassos! Gràcies a aquest viatge i al coneixement del cors, en Leccia passava per un gran estudiós la civilització italiana a Vichy, aquell babel on tothom es declarava especialista de tot. Lluny d'Itàlia, en la frescor de la tardor del Borbonès, el dottore Leccia espepissava la premsa cisalpina de la vi ma o de l'antevigília. Regularment, anotava les publicacions autonomistes de Còrsega. (Bezsonoff, Joan-Daniel. Les amnèsies de Déu. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 9788499301198. 206 p. P. 85.).
ESPERLLONGAR v. tr.
|| 1. Allargar, estendre (Empordà); cast. alargar, prolongar. Dues figueres que esperllongaven encarcaradament sos mil ditots retorts y contrets de gotós, Víct. Cat., Sol. 47.
|| 2. Deixar anar corda o cadena els mariners (Empordà, Costa de Llevant). Especialment: a) Portar amb un bót fora del vaixell el cap d'una corda o cadena, per cobrar-lo després del vaixell estant (Vilassar).—b) Allunyar-se l'embarcació, allargar-se (Empordà); cast. largarse. «Amolla es cap, que ens esperllongarem» (St. Feliu de G.).
|| 3. Esperllongar-se el vent: allargar-se, estendre's les ratxes de vent, fer-se més fort o més constant. «Goita el vent com s'esperllonga!» (St. Feliu de G.).
Fon.: əspəɾʎuŋgá (or.); əspəɾəʎuŋgá (Vilassar).
Etim.: de perllongar, amb el prefix es-.
Esperllongat
Després de les postres ha demanat cafè i copa. Quan ho ha consumit tot, ha cridat el cambrer, li ha picat l'ullet, ha esperllongat la mà per sota les tovalles i li ha demanat que li tornés a omplir la copa de conyac. El cambrer ha recollit el paper de pesseta que el pagès li ha allargat per sota la taula i li ha tornat a omplir la copa de conyac. El negoci del pagès ha consistit a comprar per una pesseta una mercaderia que en val tres. El pagès ha fotut la gent. (Josep Pla. El geni del país i altres proses. Ed. 62. Barcelona, 2ª ed. 1985. ISBN: 8429717986. 216 p. P. 150.).
ESPERNEGAR v. intr.
Espernetegar (Urgell, Cardona, Solsona, Penedès). Era la seva pobra dona que espernegava damunt del llit, Santamaria Narr. 47. Al cel espernegui: fórmula humorística per a anomenar un difunt, en substitució de la fórmula cristiana al cel sia. «Quan vivia el teu oncle, al cel espernegui...» (Solsona).
Fon.: əspəɾnəɣá (or.).
Etim.: del llatí *expernĭcare, mat. sign. (derivat de perna).
ESPERNETEGAR v. intr.
|| 1. Agitar violentament les cames; cast. patalear. Quan una mula massa guita el feya espernetegar per la ferrar, Caseponce Contes Vallesp. 126. Després de setmanes d'espernategar entre la vida y la mort, Víct. Cat., Film (Catalana, i, 445).
|| 2. fig. Lluitar o esforçar-se molt per aconseguir una cosa, per sortir d'un perill, etc.; cast. bregar.
Fon.: əspəɾnətəɣá (pir-or., or.); aspeɾneteɣá (occ.).
Etim.: derivat intensiu de espernegar.
Espernegant
→ Molta gent del planeta destrossat era comunista. Seguien la teoria segons la qual el que quedava del planeta havia de ser compartit amb més o menys igualtat entre totes les persones, que no havien demanat precisament de venir a un planeta destrossat. Mentrestant, cada vegada arribaven més nens, espernegant i cridant, demanant llet a crits. [Kurt Vonnegut. Esmorzar de campions (Breakfast of Champions. Trad. Isabel Llansat). Ed. Laia, 1ª ed. Barcelona, 1989. ISBN: 8476882433. 248 p. P. 21.].
Espernegat
No han tingut temps de nomenar-lo, encara. Sempre...però aleshores abaixa els ulls cap al conill que ha espernegat dèbilment, i amb un gest sobtat el bat contra el mur-. Són molt resistents, aquests animals. (Manuel de Pedrolo. Totes les bèsties de càrrega. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. ISBN: 84297716076. 302 p. P. 82.).
Espernega
Ell espernega dificultosament sota les natges de la dona que li pesa com un pòlip, ardent i remorosa entre 256 perllongades aspiracions que el drecen en l'amplària dels líquids barrejats i que renova, immensa i devoradora entre rialles que, de lluny en lluny, obren una escletxa en la. veu de la noia: Els historiadors... Donat... "Lladronici d'Efès"... Sense que valgués... Lleó que exhortava... concili a Itàlia... De curta du... l'any 450, el seu successor... i d'acord amb... general de Calcedònia... l'anatema contra... (Manuel de Pedrolo. Totes les bèsties de càrrega. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. ISBN: 84297716076. 302 p. P. 2526-257.).
Espernejà
Aixecà els ulls cap al petit cercle de badocs. Un moment, endolcí la pressió del braç. Potser ho havia fet a posta. Potser ella mateixa ja en tenia prou. La noieta aprofità l'ocasió, espernejà i, fent mitja volta, arrencà a córrer. (Manuel de Pedrolo. Avui es parla de mi. Edicions 62, 4ª ed. Barcelona 1980. ISBN: 8429710957. 238 p. P. 33.).
Espernetegant
No vaig parar de contemplar el retrat de la Belkis fins a la ciutat de què la Fada de les Engrunes m'havia parlat, i com que m'havia dit que érem a les illes Britàniques, vaig pensar que m'informaria en anglès sobre el lloc on acabava d'arribar amb la primera persona que em trobés pel camí. Va ser una noieta eixerida, ben embolcallada pel fred amb una capa de quadres, que tornava a casa caminant amb unes cames blanques com l'ivori i espernetegant com un ocell a la riba. [Charles Nodier. La fada de les engrunes (La Fée aux Miettes, trad. A. Mª Corredor). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2008. ISBN: 97884924440108. 218 p. P. 89.].
ESPERÓ m.
|| 1. Instrument de metall compost d'una punxa o una rodeta amb algunes punxes, que es porta a la part posterior de la bota de cavalcar i serveix per a ferir el ventre de la cavalcadura i estimular-la a caminar; cast. espuela. Esperons són donats a caualler a significar diligència e espertesa, Llull Cavall. 24. Bèstia dura e pererosa ha mester... esperons o agulló ab què hom la punya per tal que vaja tost, Llull Cont. 135, 26. Ab CC cavallers francesos tots ab esperons d'or, Muntaner Cròn., c. 240. Lo infant don Jaume frare nostre, que aquell dia nos calçà los esperons, Pere IV, Cròn. 83. Com acamina, sonant van sos esperons, Llorente Versos, i, 74. Esperons genets o de la geneta: els que formaven part de l'equip especial per a cavalcar a la geneta. Un parell d'esparons genets daurats, doc. a. 1365 (Rubió Docs. cult. i, 207). A obs dels sperons o acicats del jahez de la gineta, doc. a. 1469 (Arx. Gral. R. Val.). Un perell de sperons de la geneta, doc. a. 1491 (arx. parr. de Sta. Col. de Q.). Punyir o donar o brocar o ferir dels esperons: donar cop d'esperó per incitar el cavall a córrer o caminar. Lo comte puny dels sperons son cavall, Desclot Cròn., c. 9. Henrich Fontaynes... donant d'esperons correch vers Curial, Curial, i, 18. Guardau no li donàsau gens dels esperons ni'l correguéseu fins que aurà complits quatre anys, Flos medic. 20. Ferí dels sperons al seu cauall, Tirant, c. 319. Brocà lo cauall dels sperons, Curial, i, 32. Tirant fermà dels sperons, lunyà's un poch e tornà a parar la ballesta, Tirant, c. 92. Esperó batut: corrent molt la cavalcadura, a cop d'esperó. Los qui en aquella se eran retrets, sens dar peu a terra, esperó batut tiraren la via de la gent del dit Sala, doc. a. 1485 (Ardits, iii, 46).
|| 2. fig. Allò que incita i mou a obrar, a fer alguna cosa; cast. acicate. En exos moments que foren delitós esperó de ma jovenesa, Collell Flor. xvii. Es cafè és s'esperó de s'inteligència, Roq. 13. Fonc necessari l'esperó del ridícul, Galmés Flor 14.
|| 3. Eminència ossosa que es forma a la part posterior dels tarsos de certes aus, especialment dels galls, i que els serveix d'arma defensiva; cast. espolón. Treuen cresta y esperons, Salvà Poes. 61.
|| 4. Cos sortit que certs vaixells de guerra, especialment els cuirassats, tenen a la part de proa i sotaiguat, i que els serveix per a envestir i enfonsar els vaixells enemics amb la força de la topada; cast. espolón.
|| 5. Cos sortit que apuntala i reforça un edifici o altra construcció; cast. espolón, estribo. A tots los esparons de la sglésia avia sengles gibrells plens de terra y teya, Lumen Domus, i, 300 (ap. Aguiló Dicc.).
|| 6. fortif. Angle sortit enmig de la cortina o davant una porta en les fortificacions antigues; cast. esperonte. Axí u feren fins tant que hagueren passada la torre del speró, Tirant, c. 300. A la botigue olim del moll, assats prop lo speró de Lauant, doc. a. 1465 (Butll. C. Exc. Cat. xxxviii, 21). Ans de migjorn caygué e se enderrochà lo speró de ponent qui's té ab la muralla de la drassana, doc. a. 1495 (Ardits, iii, 118).
|| 7. Angle agut format per un extrem d'edifici (Mall.); cast. espolón. Sa casa que fa esperó just davant la Missió, Ignor. 55.
|| 8. Bordó per a tancar els clots fets al peu dels arbres. Y fer las bassas ab los esperons necessaris per a poder-se regar los dits olivers, doc. a. 1799 (Aguiló Dicc.).
|| 9. Allargament tubulós, dret o torçut i generalment apuntat, del calze o de la corol·la d'una flor; cast. espolón.
|| 10. Ullet dels sarments davall el punxó de la pampa (Falset, Gandesa).
|| 11. Esperons de coc o de pastisser: rodetes per a ornar les pastes, panades, crespells, etc. (Mall., ap. Aguiló Dicc.).
|| 12. En una llevada d'hort, cavallonet que parteix dels cavallons que formen la llevada i es dirigeix obliquament per dirigir l'aigua a una planta (Ribera de Ció).
|| 13. Esperó de sembrat: planta ranunculàcia de l'espècie Delphinium pubescens (Cat.); cast. espuela de las mieses.
|| 14. Esperó de gall: varietat de raïm que fa els grans llarguers (Mall.).
|| 15. Esperó de cavaller: planta ranunculàcia de l'espècie Delphinium Ajacis (Cat., Val., Bal.); cast. espuela de caballero.
Esperó: llin. existent a La Sellera, Oristà, Torre de Cabdella, etc.
Loc.—a) No caldre esperons per a córrer: esser molt actiu.—b) Dur els esperons ben esmolats: estar molt preparat per a la lluita, discussió, venciment de les dificultats, etc.
Fon.: əspəɾó (pir-or., or., bal.); aspeɾó (occ.). A moltes regions es va introduint en el llenguatge quotidià el castellanisme espuela.
Intens.: esperonàs, esperonot, esperonet, esperoneu, esperonetxo, esperoniu.
Etim.: del llatí tardà sporōnus, mat. sig. || 1, pres del fràncic sporo (cf. Meyer-Lübke REW 8130a).
Esperó
Els reis medes, tot i que només són quatre, ens fan tornar impacients, car és tan poc el que en sabem, mentre que ja sembla esperar a la porta Cirus, aquest esperó tan suggeridor de la nostra fantasia. [Jacob Burckhardt. Consideracions sobre Historia Universal (Weltgeschichtliche Betrachtungen. Trad. G. Muñoz). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1983. ISBN: 8429720391. 272 p. P. 248.].
Esperó
El cel es presentava amb un blau arrogant que agullonava els nervis talment un esperó. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 113.].
Esperó
No sento cap por ni cap prejudici. I pel que fa a l'absència del pare, més que trobar-ho un entrebanc ho trobo un esperó, perquè aquest temps d'espera fins a la seva tornada angoixa molt la mare, i si trobem la manera d'entretenir-la i d'animar-la durant les pròximes setmanes, haurem aprofitar bé el temps, n'estic segur; està tan neguitosa, pobreta. [Austen, Jane. Mansfield Park (Trad. Mª D. Ventós) Ed. Club, 1ª ed. Barcelona 1990. ISBN: 8473290437. 338 p. P. 94.].
Esperons
-És a la desfilada després d'haver dit missa -va fer el sergent-; no podreu besar-li els esperons fins d'aquí a tres hores. [Voltaire. Càndid o l’optimisme (Candide ou l’optimisme, trad. J. Llovet) Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8482562185. 176 p. P. 68.].
ESPERONAR v. tr.
|| 1. Donar cop d'esperó; ferir dels esperons per fer caminar o córrer; cast. espolear. Giraren los caps als cavalls e speronaren atràs en semblança de fugir, Desclot Cròn., c. 5. El capellà esperonava un xich l'euga, Casellas Sots 43.
|| 2. fig. Excitar, estimular l'activitat amb paraules de coratge, de reny, amb l'exemple, etc.; cast. espolear, estimular. Llur crit, trepig, llambordes, a Alcides esperonen que fuig per l'erm fangós, Atlàntida vi. Decidint-me a l'últim per ascendir, esperonat per una voluntat superior a mes forces, Massó Croq. 117. Aquesta darrera circumstància potser esperonava el desig d'ella, Genís Quadros 201.
|| 3. Llevar els esperons de les sarments tendres perquè creixin més els raïms (Falset, Gandesa).
Fon.: əspəɾuná (pir-or., or., men., eiv.); aspeɾoná (occ.); əspəɾoná (mall.).
Esperonats
-Ja ho sé -va dir el pare. I van anar a buscar cada un la seva destral entre les eines, van plantar-se davant de la pila i van envestir les estaques amb els braços i l'esquena esperonats per la ràbia d'haver fracassat al primer intent, perquè en el fons eren uns consentits, i en Franz va tomar a cridar Cago'n Déu! i després:
-Hem de picar junts. [Per Petterson. Sortir a robar cavalls (Ut og staejele hedter, trad. C. Moreno). Club Editor, Barcelona 1ª ed. 2016. ISBN: 9788473292030. 242 p. P. 178.].
Esperonat
Com era possible que la Fanny hagués esperonat cap sentiment seriós en un home que havia conegut tantes dones i que havia estat tan admirat i que havia coquetejat amb dones infinitament superiors a ella, que semblava tan poc donat a pensaments seriosos fins i tot quan havia costat complaure'l, que terna una opinió tan superficial, despreocupada i insensible sobre aquests punts, que significava tant per a tothom i semblava que no considerava ningú essencial per a ell? [Austen, Jane. Mansfield Park (Trad. Mª D. Ventós) Ed. Club, 1ª ed. Barcelona 1990. ISBN: 8473290437. 338 p. P. 215.].
Esperonada
Pressiono la maneta. La porta s'obre dos centímetres i es torna a tancar sonorament: la Sofia, des de l'altra banda, l'empeny amb totes les seves forces. Això és inacceptable. Ara jo també l'empenyo. La Sofia resisteix, esperonada pel pànic. Finalment, surt expel·lida cap al llit. (Pol Beckmann. Novel·la. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788477276012. 162 p. P. 135.).
Esperonar-me
En Kraus sempre es pensa que ha d'esperonar-me a treballar. [Robert Walser. Jakob von Gunten (Jacob von Gunten. Ein Tagebuch, trad. T. Vinardell) Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 1999. ISBN: 8477272786. 174 p. P. 28.].
Esperonats
La jovenalla de Pola, sentint-se patriòticament atreta pels tocs militars de corneta que els arribaven des del parc, havia pujat a coberta i, esperonats pel vinet d'Asti, saludaven, amb visques els bersaglieri que feien la instrucció a l’esplanada arran del mar. Però era fastigós de veure l'estat a què havia arribat aquell vell fatxenda en el seu deler d'associar-se a l'alegria de la gent Jove. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 30.].
Esperonar
El fet és que el terme ha transcendit l'àmbit de la psicologia i la filosofia i s'ha difós a tot arreu, pels mitjans de comunicació. I de resultes d'això han estat bandejats tot de mots que tenien un significat afí a 'desvetllar l'afany' o 'estimular', com ara engrescar: «Són classes que engresquen els alumnes»; encoratjar: «Quan va fer el gol es va encoratjar»; esperonar: «Li costa de posar-se a treballar si no l'esperonen»; agullonar: «Era un desig que l'agullonava» ... Són verbs derivats de mots antics (patrimonials) de la nostra llengua: engrescar, de gresca; encoratjar, de coratge; esperonar de esperó -però en sentit figurat, perquè un esperó és una 'peça de metall que es posa al taló de les botes de muntar per fer córrer el cavall'-; i agullonar, de agulló. (Vegeu també animar> encoratjar.) (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vent, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 128.).
ESPERRUCAT, -ADA adj.
Despentinat, esbullat de cabells; cast. desgreñado. D'una pobra difunta en soleta de mitja i sens res en el cap esperrucat i verdejant, Víct. Cat., Mare Bal. 43.
Intens.: esperrucadot, -ota (Víct. Cat., Cayres 141); esperrucadet, -eta.
Víctor Catalá-Caterina Albert és autora de la narració "Daltabaix" (1902), protagonitzada per una noia descalça i de "cabells esperrucats", que profereix xiscles estranys i balla una "dansa estrambòtica" sense ritme precís. Afectada, segons el metge, per un "ram de bogeria", la noia ha estat víctima d'un hereu-escampa la vida del qual té "misterioses clapes negres". ( "Coses que fan so d'esquerdat". Maria Dasca. Art. revista L'Avenç, núm. 410, març 2015. Pàg.34.).
Esperrucadota
Amb la mà dreta feia giravoltar una vergella amb tanta rapidesa, que dibuixava en l’aire i entorn d’ell com una roda cendrosa. La Marceleta s'abocà sobre la barana de rajols contrapuntats en forma de gra d’ordi. Estava Somrient, alegre, tota esperrucadota. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 263.).
Esperrucada
Ara resulta que m'he afanyat per no res: la Rita triga més a endreçar del que creia. Els minuts se'm fan eterns. Tinc la pensada que dec estar esperrucada. Deixo les bosses a terra i entro d'una revolada a la cambra de bany: si faig pena! (Isabel-Clara Simó. T’imagines una vida sense ell? Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2006. ISBN: 9788429758351. 174 p. P. 168.).
Esperrucat
En algunes comarques també s'empra esperrucat: «Quina pinta, quina pinta! Què haurà pensat l'amo, tan esperrucada que m'haurà vist?» (Isabel-Clara Simó); i ací i allà, escabellonar: «Ella, que d'anar perfectament pentinada n'ha fet quelcom més que una obligació ineludible, ara sap que va escabellonada i no li importa» (Josep Usó). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 66.).
ESPERNEGAR v. intr.
Espernetegar (Urgell, Cardona, Solsona, Penedès). Era la seva pobra dona que espernegava damunt del llit, Santamaria Narr. 47. Al cel espernegui: fórmula humorística per a anomenar un difunt, en substitució de la fórmula cristiana al cel sia. «Quan vivia el teu oncle, al cel espernegui...» (Solsona).
Fon.: əspəɾnəɣá (or.).
Etim.: del llatí *expernĭcare, mat. sign. (derivat de perna).
ESPERNETEGAR v. intr.
|| 1. Agitar violentament les cames; cast. patalear. Quan una mula massa guita el feya espernetegar per la ferrar, Caseponce Contes Vallesp. 126. Després de setmanes d'espernategar entre la vida y la mort, Víct. Cat., Film (Catalana, i,445).
|| 2. fig. Lluitar o esforçar-se molt per aconseguir una cosa, per sortir d'un perill, etc.; cast. bregar.
Fon.: əspəɾnətəɣá (pir-or., or.); aspeɾneteɣá (occ.).
Etim.: derivat intensiu de espernegar.
ESPERTENEGAR
v. intr. [LC] [MD] Moure violentament les potes o les cames, fer una sèrie de moviments més o menys violents amb les potes o les cames. (diec2)
Espernega
Unió arriba a la democràcia esgotada, moribunda. Però quan el seu líder Anton Cañellas proposa abraçar-se a la UCD d'Adolfo Suárez, el partir espernega. Obeir Espanya? ... (Francesc Canosa. Unió: dels quadrets al quadret. Art. Diari Ara, 26/03/2017, pàg. 20.).
Espeternegades
Que no li ha dit que li feia mal als pits, que no l'esclafés d'aquella manera? I ella per què no li ha clavat el genoll a l'estómac, per qué no l''ha expulsat del seu cos a espeternegades? (Marta Rojals. L'altra. Ed. RBA, 3ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-8264-666-4. 332 pàgs. Pàg. 112.).
Espeternegades
Mentrestant, s'acabava el segle xx amb fortes espeternegades, amb aquell sobtat desbordament de les aigües de l'est, i ho ensenyaven per la televisió i molta gent aplaudia. En la carta següent, ja de les acaballes d'octubre, la Greta havia canviat. (Ramon Erra. Escolta, Volòdia!. Ed. La Magrana, 1ª ed. Barcelona 2010. ISBN: 9788482649757. 192 pp. Pàg. 64.).
Espertenegar
Abans que l'Ignatius pogués reaccionar, Tu s'havia aixecat, havia tancat la porta amb un cop de peu i estava agafant l'home pel coll, amb una força terrible. L'Ignatius va començar a espertenegar, perquè ja no tocava de peus a terra. (Jaume Cabré. Quan arriba la penombra. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2017. ISBN: 97884475886701. 282 pp. Pàg. 40.).
Espeternecs
Per no alinear-me contra ell, em vaig limitar a callar, incomoda. Li encantaven les arenes movedisses del present, per a ell el futur es decidia allà mateix. Sabia tot el que passava al partits i al parlament, coneixia els moviments interns del cap tal i de l'organització del treball. Jo, en canvi, m'acarnissen llegint només el que tenia a veure amb la crònica negra, el segrestos i els sanguinaris espeternecs finals de les formacions armades roges, el debat sobre el crepuscle de la central obrera, la identificació de nous subjectes antagonistes. [Elena Ferrante. La nena perduda (Storia della bambina perduta,trad. C. Martínez). Debutxaca, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 9788418132452. 618 pàgs. Pàg. 290.].
Espeternegava
I encara pitjor: un vespre de la darreria de setembre va arribar al seu allotjament del carrer Simcoe i s'hi va trobar instal·lada la seva mare. Damunt de la falda tenia una minúscula criatura que agitava els braços, espeternegava, arquejava la pan xa, inflava els pulmons i cridava contra la injustícia del món. [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 50.].
Espeternega
Espeternega lleugerament, com aquell qui busca inconscientment recuperar l'equilibri. Es més alt que jo, i el meu càlcul no ha funcionat. (Isabel-Clara Simó. T’imagines una vida sense ell? Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2006. ISBN: 9788429758351. 174 p. P. 167.).
ESPERTINAR
|| 1. v. intr. Berenar (pir-or.); cast. merendar. Tinch ganes d'espertinar de guerxos y de llipotis, Caseponce Contes Vallesp. 13.
|| 2. m. Allò que es menja per berenar (pir-or.); cast. merienda. Nostre Senyor y Sant Pere van fer un espertinar qu' als-hi va valguer d'una verdadera repaixada, Caseponce Contes Vallesp. 128.
Fon.: əspəɾtiná (pir-or.).
Etim.: derivat de espertina.
Espertinàvem
Durant l'esbarjo de les quatre, espertinàvem. L'administració ens distribuïa un tros de pa amb una xicolata meravellosa, una xicolata senzilla que no he retrobat a les millors botigues de Suíssa i Bèlgica. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 53-54.).
Espertinar
Completava l'espertinar amb una llesca de pa amb confitura de toronjo que havia apuntat la padrina Jeanne. Sovint la confitura es vessava en el sarró de vellut marró que m'havia cosit l'àvia. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 54.).
ESPESSORALL m.
Espessor (Plana de Vic). Amagada dintre de l'espinós espessorall, Sagarra Comte 165.
Espessorall
Bé era cert que havia de perdre els matins, però així i tot, entre escriptura i escriptura, encara li sobraria una estona per a entaforar-se en l'espessorall del seu arbre genealògic projectat en els temps de vagar i que, en l'opulència actual, duria a bon terme damunt pergamí autèntic. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 135.).
Espessorall
Dos nois petits, fills d'una tal Mme. Deluc, tot rodant pels boscos vora la Barrière du Roule, s'escaigueren entrar en un espessorall clos, dins el qual hi havia tres o quatre pedrasses formant una mena de seient amb respatller i escambell. [Edgar A. Poe, Contes, volum I. (Trad. C. Riba) Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 1991. ISBN: 8485704088. 148 p. P. 82-83.].
1. ESPET m.
Peix teleosti de la família dels esfirènids, espècie Sphyraena vulgaris, que creix fins a un metre de llargada, té l'esquena grisa plomosa i el ventre argentat, i un apèndix carnós a la part anterior de la mandíbula inferior (Cat., Val., Bal.); cast. barracuda. Se ven la liura carnissera de spet, doc. a. 1361 (BSAL, vii, 120). Pex qui s'anomena espet, Flos medic. 260 vo.
Fon.: əspέt (or., Maó); aspet (Vinaròs, Val.); əspə́t (Mall., Ciutadella).
Etim.: del fràncic spit, ‘punta’ (cf. Meyer-Lübke REW 8161).
2. ESPET m.
Espetec (Plana de Vic).
Espet
Heu vist mai un espet mossegant tan fort l'esquer que gairebé hi surt pel darrere, quan el treus fora de l'aigua? Això és el que van fer amb mi. [Louise Erdrich. Remei d’amor (Love medecine, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 1988. ISBN: 8477270317. 272 p. P. 47.).
Espet
Era un espet llarg i prim i molt dentat, amb taques d'un verd fosc i brillant, bonic i feroçment fred, i massa jove. [Louise Erdrich. La reina de la remolatxa. (The beet queen, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 1990. Barcelona. ISBN: 8477270473. 348 p. P. 165-166.].
ESPETARREC m.
Soroll d'allò que espetarrega; cast. chisporroteo. Un espeterrec de foc, Berga MT 33.
Fon.: əspətərέk (or.).
Espetarrec
Les flors de l'herba van empolsinant de blanc els acres dels volts del Round Pond. Sembla que tot això hagi passat de lluna nova a lluna nova. Però llavors la pluja era un tamborineig, quasi un espetarrec, al sicòmor de darrere meu. I ara és més com una mena de vapor, barrejat amb el pol·len de les flors dels til·lers, que s'alça des de l'herba i reposa sota les branques més baixes. [Vikram Seth. Una música constant (An Equal Music, trad. A. Torrecasana) Ed. Anagrama / Empúries, Barcelona 1ª ed. 2000. ISBN: 8475967132. 398 pàgines. Pàg. 350.].
ESPETEGAR v.
|| 1. intr. Fer espetecs; cast. estallar. Un llamp del cel espetegant davalla, Atlàntida, introd. Se sent espetegar la llenya seca que crema, Massó Croq. 96. Llar, hon lo tronch espetega y hon la roja flama llu, Llorente Versos, i, 93.
|| 2. tr. Treure l'escorça dels pins (Penedès).
Fon.: əspətəɣá (pir-or., or.); aspeteɣá (occ., Maestr.).
Etim.: derivat de pet amb el sufix intensiu -egar.
Espetegar
De cop i volta, la Hispaniola va virar a sobrevent. Els flocs van espetegar amb fúria darrere meu; el timó va girar bruscament, i tota la goleta va fer un bot i es va so traguejar de tal manera que em va fer venir mareig; al mateix temps, la botavara major va girar cap a dins, amb la vela cruixint en els bossells, i em va deixar veure la part de sotavent de la coberta de popa. [Stevenson, Robert Louis. L’Illa del tresor. (Treasure Island, trad. J. Sellent). Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2008, 1ª ed. ISBN: 9788477272595. 300 p. P. 229.].
1. ESPETERNEGAR v. tr.
Espetarregar; cast. crepitar, chisporrotear. Un gresol de fanal, dintre un platot de terra, espeternegava de tant en tant, Víct. Cat., Ombr. 13.
Fon.: əspətəɾnəɣá (Plana de Vic, Empordà).
Etim.: de espetegar o espetarregar, amb la terminació modificada per influència de mots com espernegar o espernetegar.
2. ESPETERNEGAR v. intr.
Moure violentament les cames (Ripoll, Olot, Empordà, Plana de Vic, Vallès, Camp de Tarr.); cast. pernear, patalear. Al sentir-se la impressió del líquid, la Beatriu hi espeternegà tot ella com esperitada, Pons Auca 46.
Fon.: əspətəɾnəɣá (or.).
Etim.: de espernetegar, per metàtesi afavorida tal vegada pels mots de la família espetegar.
Espeternegava
S'ofegava, rient, colpejava el llit i espeternegava i se li escapaven les llàgrimes. Els bojos, més val que es desfoguin, pensava la Victòria. Viure, deixar viure, fer la teva i complir. Per mi, com si es posa a resar o a cantar òpera ... (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 15)
ESPICOSSAR v. tr.
Espicassar. Les gallines de la senyora Filomena hi tornaran a espicossar, Girbal Oratjol 193.
Fon.: əspikusá (or.).
ESPICASSAR v. tr.
|| 1. Picar, donar picades (Rosselló, Ripollès); cast. picotear. Al galliné que va sé, lo gall l'espicassava, cançó pop. (ap. Milà Rom. 294). Amb pocs moments se'l cruspeixen les gallines tot espicassant-se les unes amb les altres, Scriptorium, març 1925.
|| 2. fig. Sonar de nota en nota. Un oboë segon s'arrisca | a espicassar menudet | la cadència del cuplet, Alm. Ross. Cat. 1922, pàg. 25.
Fon.: əspikəsá (pir-or., or.).
Etim.: derivat intensiu de picar.
Espicossant
No es tracta de defensar cap ideologia ni cap visió del país i de la societat, sinó d'anar espicossant el que es pugui i qui dia passa any empeny. [Sebastià Alzamora, Em faig del PP (jo no sóc tonto). Art. diari Ara, 26/04/2014, pàg. 35].
ESPÍCULA f., neol. zool. i bot.
Òrgan o cos petit, prim i puntut, com una agulla; especialment, Cadascun dels petits cossos calcaris o silicis que sostenen els teixits de certs invertebrats, com les esponges; cast. espícula.
Etim.: pres del llatí spicŭla, ‘espigueta’.
Espícula
Va ser la primera vegada que va rebre l'avís, que alguna cosa dintre seu li va dir vet aquí una paraula amb problemes. Una paraula que arrossegava el seu esquelet. Una espícula sense esponja. Un bolet a l'ombra. Un cranc tolit. l aquest avís, aquesta alertà; el va agafar per sorpresa, i davant del pare. [Manuel Rivas. Els llibres fan de mal cremar (Os libros arden mal, trad. L. Felip) Edicions 62, 1ª ed. 2006, Barcelona. ISBN: 9788429759143. 526 p. P. 176.].
ESPIGNAR v. intr.
Espingar, El flaviol ja no espigna, Verdaguer Exc. 69.
Espigna
Mes quan el Nen Jueu patia els set calzes d'amargura era aquells dies que nostra mare la Iglésia consagra a la pass. mort del Redemptor. Cada any els veia acostar-se amb un es rament tan gran que talment s'enfebrava. Fins un cop la Ma Rosa, que era dona de molta espigna, emprengué a l'alcalde què hi posés remei; si n'hi posà va ser pitjor que la malaltia, què aquella mateixa tarda, que era el Dijous Sant, ella e veure entrar, al noiet, perseguit per tota la brivalla, entre els hi anava per capdanser el xicot de pèl roig i seguits tots dell per alguns homes fets que els aquissaven, rient, mals cors, de batuda. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 92.).
Espinguets
Doncs, en aqueixa cantonada volem també recolzar-nos per fer als lectors lo present d'una d'aquelles clàssiques escenes, que avui han fugit ja dels grans centres de població, i que solzament podrien anar-se a retratar en les nostres ciutats de terç ordre que no tenen casilla en les llistes del centralisme i que d'altra banda no hagin estat xorollades pels espinguets del vapor ni ennegrides pels rastres del carbó de pedra. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 136-137.).
1. ESPIGOLAR v. tr.
|| 1. Collir d'en terra les espigues que han caigut als segadors durant la segada; cast. espigar. La cobdícia dels qui ab appellido de spigolar roban lo ageno, Const. Cat., a. 1588. Que ningú puga espigolar que las garbas no sien fora, doc. a. 1759 (arx. parr. de Bellmunt). La teva terra segada | no espigolaràs, Alcover Poem. Bíbl. 85. La filleta darrera ja espigola els sementers, Salvà Poes. 63.
|| 2. Tallar les espigues millors abans de segar, per poder fer farina i pa els qui han acabat el gra de l'any anterior (Eiv.).
|| 3. Collir els fruits que han quedat en el camp després de la collita general (or., occ., val., bal.); cast. rebuscar. «Espigolar ametlles»; «Espigolar olives» (avellanes, garroves, raïms, etc.). Qui gos espigolar oliues, Ordinacions de Valls, a. 1312. Se fa tant gran abús de espigolar olives y garroves, doc. a. 1607 (Hist. Sóller, i, 146). El blat està eixarcolat | i l'oliva espigolada, Colom Juven. 33.
|| 4. fig. Arreplegar allò que altres han deixat o triar allò que està barrejat entre altres coses; cast. espigar. «He repassat els diaris per espigolar les notícies de la guerra». En rònecs pergamins ha espigolat, Atlàntida, concl. Me dexavan espigolar en ses converses, Cases A., Poes. xiii.
Refr.—a) «Qui no pot segar, espigola»: vol dir que el qui no fa una feina, en pot fer un altra que doni també profit.—b) «El dimoni tot l'any espigola, i els darrers dies fa ses segades» (Men.).
Fon.: əspiɣulá (pir-or., or., men., eiv.); aspiɣolá (occ., Maestr.); espiɣoláɾ (val.); əspiɣolá (mall.).
Etim.: del llatí spicŭlare, mat. sign. || 1, derivat de spicŭla, ‘espiga’.
2. ESPIGOLAR m.
|| 1. Lloc on es fa molt d'espígol (Valls.).
|| 2. topon. Partida de terra del districte d'Albaida (Val.).
Etim.: derivat de espígol.
Espigolar
La impressió general, almenys fins allí on ens ha estat possible d'espigolar de la Premsa, era que Maria havia estat víctima d'una colla de bandolers, que l'havien portada a l'altra banda del riu, malmenada i assassinada. [Edgar A. Poe, Contes, volum I. (Trad. C. Riba) Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 1991. ISBN: 8485704088. 148 p. P. 81.].
ESPINADELLA f.
|| 1. Barrella punxosa, planta Salsola kali (or.); cast. pincho. (V. barrella || 2 b).
|| 2. Planta labiada, de l'espècie Stachys hirta, de fulles ovato-cordiformes, peludes, i les florals apiculades; flors groguenques, de calze molt pelut i corol·la un terç més llarga que el calze (Mall., Men.).
|| 3. Espinadella petita: planta labiada, de l'espècie Sideritis romana, de fulles peludes i flors blanques o un poc rosades (Mall.).
Fon.: əspinəðéʎə (or.).
Espinadella
Colera, encara que poble marítim, no té pescadors. La pobla- se troba a un tir de bala de la platja, a l'esquerra de la riera esmentada. Enclosa enmig de muntanyes, en una petita vall conreuada d'horts, fruiterars, jardinets dividits per tanques d'espinadella i canyars. La riera porta aigua quan plou. A poca fondaria hi ha corrents soterranes d'una aigua fresca i ferruginosa que serveix per a los usos casolans i regos dels horts; se treu amb pouaranca, un armatoste primitiu i còmodo que los àrabes nos han deixat en totes les comarques del litoral on han fet llur estada. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 23.).
ESPINALB m. ant.
Arç blanc. Com trau hom lo such de l'espinalb, Alcoatí 89. Sia lavada la boca de la decocció de bedegal, qui és espinalp blanc, Tres. Pobr. 26, 27.
Etim.: del llatí spīnu albu, ‘arç blanc’.
Espinalbs
Espinalbs, artemises, gessamins, clavells i roses, ja fa estona que han ofert el sacrifici nocturn del seu encens: la nova olor, no és d'una planta ni d'una flor; és prou que la conec, el cigar del senyor Ro chester. Miro al meu voltant i escolto. Veig arbres farcits de fruita madura. Sento un rossinyol que refila en un bosc que és a mitja milla; no hi ha cap moviment visible, ni cap pas audible; però la intensitat del perfum augmenta: haig de fugir. [Chalotte Brontë. Jane Eyre (Jane Eyre, trad. M. D. Ventós). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 1992. ISBN: 847739315X. 494 p. P. 272.].
ESPINGUET m.
|| 1. Crit o so agut i estrident; cast. chillido. Aixordada pels espinguets y marejada pels tabals, Pons Auca 108. Quant sent los espinguets de la tenora, Collell Flor. xvi. M'allarga un espinguet de trompeta, Ruyra Pinya, i, 54. Am l'espinguet enfadós de la seva veu cridanera, Pous Empord. 152. «Fa uns espinguets aquest noi, per esser tan petit!»«Quins espinguets fa aquell brivallot!»
|| 2. Persona i especialment dona que crida molt i amb veu estrident (Empordà, Barc., Tarr.). «Calla, espinguet de truja!»: es diu per fer callar una dona molt cridanera (Palafrugell).
Fon.: əspiŋgέt (or.).
Var. form.: espignet.
Etim.: onomatopeia.
Espinguet
i amb un afònic espinguet,
ales batent i cua-dret,
(Guerau de Liost. Antologia poètica. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429717196. 160 p. P. 31.).
Espinguet
No la puc tocar, tot i aquests dos dies de gràcia ... Tampoc no tocaria el serpentó o el flautí encara que em donessin dos mesos o vint anys. No puc controlar el que m'ha posseït. És l'espinguet d'un nen de Pembridge que diu: així, ¿coneixies la meva mare abans que jo nasqués? ¿ Va existir aquest temps, abans que jo nasqués? Les llàgrimes omplen els seus ulls en vista que hauria de ser així. . [Vikram Seth. Una música constant (An Equal Music, trad. A. Torrecasana) Ed. Anagrama / Empúries, Barcelona 1ª ed. 2000. ISBN: 8475967132. 398 pàgines. Pàg. 360.].
1. ESPINETA f. dim.
de espina. Espineta del cor meu | que em travessa les entranyes, cançó pop. Camprodon (ap. Briz Cans. v, 183). Especialment:
|| 1. Part anterior de la canella; cast. espinilla.
|| 2. Ganyims o part prima de la carn de la tonyina salada (Tarr.). Tunyina espineta y frontals que ve del primer de juliol fins al darrer de desembre, Tar. preus 87.
|| 3. Cadascuna de les ratlles en regruix que es fan a la part alta o cama dels calcetins (Bagà). Espineta de peix: caladet antic amb què unien les costures dels llençols (Empordà). Lansols de drap de li prim, un parell ab tres randes en cascun e l'altre parell ab espineta en les orles, doc. a. 1387 (BSAL, ii, 106).
|| 4. Espina de la vela llatina (Palma).
Fon.: əspinέtə (or., Maó); aspinétɛ (Ll.); espinéta (val.); əspinə́tə (mall., Ciutadella).
2. ESPINETA f.
Instrument de música semblant a un monocordi, que s'usava en els segles XVI-XVIII; cast. espineta. Espineta: Clavicitherium, Pou Thes. Puer. 115. Aletes de les tecles de espineta: Fidicularis organi plectrorum pinnulae, Lacavalleria Gazoph.
Etim.: de l'italià spinetta, mat. sign.
Espineta
De París i de Viena, carros plens de mobles, de teles i damasquinats, de gravats, i també va arribar una espineta, perquè la dona volia domesticar les feres amb la música. [Sándor Márai. L’última trobada (A gyertyák csonkug égnek, trad. A. García) Empúries, 1ª ed. Barcelona 1999. ISBN: 8475966950. 174 p. P. 21.].
1. ESPIPELLAR v. tr.
|| 1. Picar, donar cop de bec, prendre amb el bec (Mall., Eiv.); cast. picar, picotear. «Jo duc sa poma penjada | damunt s'ala d'es capell, | i no hi ha hagut cap aucell | que la m'haja espipellada» (cançó pop. Mall.).
|| 2. Collir o prendre petites porcions d'una cosa, com grans d'un raïm, trossets de pa, etc. (Mall., Eiv.); cast. pellizcar, picar. S'enfilava a espipellar una figuera, Galmés Flor 142.
|| 3. fig. Encetar, començar tot just una cosa (Mall.); cast. encentar. No hem fet més que espipellar aquest article, Ignor. 26.
Fon.: əspipəʎá (mall., eiv.).
Var. form. i sinòn.: espipollar.
Etim.: derivat de l'arrel pip-, onomatopeia del picoteig i del menjar en petita quantitat.
2. ESPIPELLAR v. tr.
Fregar les pipelles (Eiv.). «Encara no t'has espipellat prou?»
Fon.: əspipəʎá (eiv.).
Etim.: derivat de pipella.
Espipellar
Vaig espipellar un poc de fruita i vaig tastar una copa de vi, molt més desitjós de mirar i escoltar que no pas d'entaular-me.(Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 24.).
ESPINGUET m.
|| 1. Crit o so agut i estrident; cast. chillido. Aixordada pels espinguets y marejada pels tabals, Pons Auca 108. Quant sent los espinguets de la tenora, Collell Flor. xvi. M'allarga un espinguet de trompeta, Ruyra Pinya, i, 54. Am l'espinguet enfadós de la seva veu cridanera, Pous Empord. 152. «Fa uns espinguets aquest noi, per esser tan petit!»«Quins espinguets fa aquell brivallot!»
|| 2. Persona i especialment dona que crida molt i amb veu estrident (Empordà, Barc., Tarr.). «Calla, espinguet de truja!»: es diu per fer callar una dona molt cridanera (Palafrugell).
Fon.: əspiŋgέt (or.).
Var. form.: espignet.
Etim.: onomatopeia.
Espinguets
Dos cops a la setmana hi havia exercicis militars a l'esplanada del sud. Dos cops a la setmana el regiment cavalcava pels carrers de la petita ciutat. El to esclatant i els espinguets de les trompetes interrompien amb espais de temps regulars el soroll, també regular, de les ferradures, i els pantalons vermells dels cavallers sobre els brillants cossos de color terrós deis cavalls, omplien la ciutat d'una mena d'esplendor que encenia la sang. [Joseph Roth. La Marxa de Radetzky (Radertzymarsch, trad. J. Valls). Ed. Proa, Barcelona, ISBN: 84-7588-116-5. 366 pàgs. Pàg. 73].
Espinguet
El rellotge de caixa de la sala... clinc, clinc, clinc! va picar hores amb espinguet adelerat. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 63.).
Espinguet
Quan en Manille sentia aquella acrimoniosa veu d’espinguet, ¿no es preguntava amb incredulitat com podía ser que la Fanta finalment hagués preferit aquell home sec i desmanegat, agre i queixós?, com podia ser que hagués tornat amb aquell Rudy Descas, que feia temps que havia perdut l'homor? [Marie Ndiaye. Tres dones fortes. (Trois femmes puissantes, trad. A. Casassas). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 97484777274773. 288 pp. Pàg. 117.].
Espinguet
Un vespre, que un vent salvatge va netejar el cel a trossos, vaig sentir l'espinguet de la trompeta del nunci i el redobla ment del timbal; l'estranya veu de l'enterramorts repetia davant de cada casa, amb l'habitual nota alta i sostinguda:
-Dones, ha arribat el sanador! Demà a les set, totes al Timbone de la font amb les vostres truges. Dones, ha arribat el sanador! [Levi, Carlo. Crist es va aturar a Èvoli (Cristo si è fermato a Eboli, trad. E. Vallès) Ed. L’Avenç, Barcelona, 2021. ISBN: 9788418680106. 272 p. P. 186.].
Espinguet
En certa manera, tenia la intenció d'enterrar definitivament (Notícia de Catalu nya), perquè fou paper de circumstància, només l'espinguet del cornetí que anuncia l'albada. (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 13-14.).
Espinguet
Pel que fa al meu advocat d'ofici, que fa un moment era al cap del banc, que ara està repenjat al respatller de la meva cadira, que aviat si Déu vol serà en una altra banda i que amenaça d'enfilar-se a la tarima dels jutges amb els salts que fa, s'hauria pogut estalviar perfectament en l'exercici de tan noble professió el seu espinguet de cotorra i la seva forçada agilitat de mico. [Charles Nodier. La fada de les engrunes (La Fée aux Miettes, trad. A. Mª Corredor). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2008. ISBN: 97884924440108. 218 p. P. 122.].
Espinguet
Un de la colla, que portava un vestit d'estiu groc clar passat de moda, una corbata vermella i un panamà d'ales ondulants, es distingia enmig de la barrila general per la seva veu d'espinguet. Però tot va ser mirar-lo amb atenció, que l'Aschenbach s'adonà amb angúnia que aquell jove era fals. Era un vell, no hi havia dubte. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 27.].
ESPINYAR v. tr.
|| 1. Obrir les pinyes i treure'n els pinyons (or., occ., val., bal.); cast. despiñonar.
|| 2. refl. Obrir-se una col fins a gairebé desfer-se, per excés de maturació i per bona qualitat (Agramunt).
|| 3. Entre vidriers, fer caure el vidre del cap de la flesca, amb l'espinyadora.
|| 4. fig. Esclafar o trencar amb un cop violent (or.); cast. chafar. «Si t'agafo, t'espinyaré els morros».—Em dius trampós? Vejam si t'espinyo! Espriu Anys 20. Espinyar-se els morros o els bigotis: fer-se la guitza, quedar sense poder-se espassar el desig d'una cosa, sense poder-la obtenir. Ha fet tart: se n'espinyarà els bigotis, Pons Auca 81.
|| 4. refl. Enginyar-se i esforçar-se molt per una cosa (Plana de Vic); cast. arreglárselas.
|| 5. Espinyar-se-les: quedar amb les ganes d'una cosa, no poder-la obtenir. Hi ha qui's creu que han de cassar les llebres a so de tabals; però per ara... se les hauran d'espinyar, Oller Vilaniu 23.
Fon.: əspiɲá (or., bal.); aspiɲá (occ.); espiɲáɾ (val.).
Etim.: derivat de pinya amb el prefix es- que indica privació o separació.
Espinyar
BERNAT: Que me'n feu, de llàstima, per no dir una altra cosa!
TRESONA: Prou te l'hauràs d'espinyar!
BERNAT: Jo? Ja saps que mai no m'han fet goig, els diners. (AADD. Teatre modernista. Edicions 62, Barcelona 1982, 1ª ed. ISBN: 8429718419. 264 p. P. 105.).
Espinyeu
PEPA: l que en deveu tenir de verí al cos d'ençà que es va morir el pare de la Marta! Vós us diríeu, és clar: s'ha mort el moliner: ara em casaran amb la molinera. I mireu 's-e: d'això ja fa un any, i us l'espinyeu, el casament, com nosaltres. (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 164.).
1. ESPIRA f.
Cadascuna de les voltes d'una espiral o d'una hèlice al voltant del seu nucli; cast.espira.
Etim.: pres del llatí spira, ‘volta de caragol’.
2. ESPIRA f.
|| 1. Guspira (Bal.); cast. chispa. a) En sentit propi i material: Com de una spira de foch podia multiplicar tan gran foch, Llull Felix, pt. i, c. 12. D'aquel foc sortirà altre foc o espires per què's cremaran blats, vinyes o arbres, Cost. Tort. III, xii, 8. Com sol una espira qui està amagada dintre algun pallar si per vent és moguda, Alegre Transf. 56. Aquella llum se transforma en núvol de tremoloses espires, Rosselló Many. 97.—b) En sentit immaterial i figurat: Per aventura exir-ne ha alguna spira de veritat, Genebreda Cons. 164.
|| 2. Espira de foc: insecte coleòpter, llarguer, negre, amb una taca vermella damunt el dors, que es cria pels rostolls (Manacor).
|| 3. fig. Persona molt activa i deixondida (Mall.). No ho dich jo! Sou una espira | de foch.—Com vostè mateix, | que és capàs de fé en deu dies | més de quatre testaments, Penya Poes. 188.
Refr.
—«D'una espira, un gran foc»: de petites causes, grans efectes (Mall.).
Fon.: əspíɾə (bal.).
Sinòn.: guspira, espurna, purna.
ESPIRÀ topon.
Espires
Es regirava en espires i vinga fer proliferar, a través de les espninxades (no gaire) de la superficie cóncava, observada des de sota, tumors bonyeguts, com els degotissos de cera del menjador, minoves i grops blancs que s'esfumaven amb la corrupció de la negror, gairebé invisibles des de la finestra des d'on el senyor Pepet mirava, potser fins que, moments abans que plogués, el cel sencer s'arranés com una liosa (palimpsest de quins altres noms, o tots ú, i amb quin dins i quin fora, cuc o papallona, si és que n'hi ha), sense cap compassió pel que mira i mira el cel, s'encegués com un panna de nata i me li inoculés el vibrió mordaç de la panoftálmia que ens farà la nit, la posterma de la nit i després el silenci de la nit, té. (Josep Ll. Badal. El duel. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-8437-476-9. 294 Pàgs. Pàgs. 51-52.).
Espires
Per qué tantes hores / de vetlla? Quantes paraules / són en mi ja? / Voldria dibuixar-les per fixar / la música / de les espires dels somnis. (Joan Vinyoli. Poesia completa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2014. ISBN: 978-84-9930-856-2. 502 pàgs. Pàg. 183.).
Espira
Hi ha una cosa que desconcerta Barker Flett: no pot arribar a entendre a què ha dedicat Daisy els nou anys de viduïtat (de la mateixa manera que Daisy no pot afigurar-se què va fer el seu pare a Stonewall durant tota la seva joventut, un any rere l'altre). Pot imaginar-se Daisy recorrent Bloomington com una espira, ben vestida, bellament calçada i elegantment enguantada una jove americana, sana i forta, que neda, passeja, balla i juga a golf. Però què feia? [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 140.].
ESPIREJAR v. intr.
Guspirejar. a) En sentit propi, llençar espires; cast. chispear, chisporrotear. Es llums esmortuïts espiretjan y poch a poch s'apagan, Ignor. 72.—b) Brillar d'una manera intermitent i amb relativa freqüència; cast. centellear. Ses estrelles espiretjavan dins s'envelada estesa d'un cel net de niguls, Ignor. 44. Espirejar els ulls: brillar amb vivor extraordinària o amb lluentor de plor. «A Andratx i a Calvià | ses aigos fresques són poques, | però hi ha unes al·lotes | que ets uis fan espirejar» (cançó pop. Mall.). Els ulls m'espiretjaven del susto, Rosselló Many. 45.
Fon.: əspiɾəʒá (Barc.); əspiɾəʤá (Mall., Men.).
Sinòn.: guspirejar, espurnejar.
Espiregin
No puc seguir parlant d'aquestes coses sense que m'espiregin els ulls. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P.19.).
ESPIRETEJAR
Diccionario manual & vocabulario completo mallorquin ...
https://www.sacademi.org › uploads › 2017/06 › Di...
Espiretjar. n. V. Fer espiras. Espirituàl. adj. Espiritual. Espiritualidàt. f. Espirituali dad. Espiritualisàd. pp. Espirituali zado. Espiritualisar. a.
Espiretjant
M’agafà de part i me va dir que Na Pepita havia fuita amb un senyor cap a Barcelona, i que li havien fet casa-santa (?). I fent sabonereta p'es racons de sa boca, morada i humida, i espiretjant et uis felinos, me deia:
-No sé què hauria fet aquella descarada, si jo no li hagués dat bons exemples!... Hi ha faltat poc per desacreditar-me davant es senyorio... (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 89.).
1. ESPIT m.
Instrument compost d'una post posada a l'extrem d'un pal llarg, que serveix per a penjar i despenjar els papers a la corda on s'estenen per eixugar; cast. espito.
2. ESPIT m.
Espígol (Conflent).
Espits
En l'àmplia sala, mitja dotzena de persones s'entrenaven pujant parets de deu metres, tot i que més que parets, semblaven les muntanyes artificials de paper maixé de les pel·lícules de Tarzan que en Harry i l'Øystein havien vist al cinema Symra de petits. Amb la diferència que aquelles estaven plenes de preses multicolors i espits amb bagues i mosquetons. Una discreta olor de sabó i peus suats emanava de les catifes blaves per on caminava en Harry. Es va aturar al costat d'un home rabassut, de cames arquejades, que mirava amunt atentament, cap al desplom de sobre seu. [Nesbø, Jo. El lleopard. (Panserhjerte, trad. L. Font), Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2015. ISBN: 9788416334490. 706 p. P. 397.].
ESPITAL m. ant.:
V. hospital.
Espital
Fou un partit dramàtic amb l'agressió del porter Schumacher que va enviar Battiston, inconscient, a l'espital. Mai en ma vida ni amb les millors pel·lícules de Hitchcock, he conegut un tal suspens. Deu minuts abans de la fi, els francesos guanyaven per tres a un... Són records que compten...(Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 81.).
ESPITJAR v. tr.
|| 1. Estrènyer (Tortosa, Gandia); cast. apretar. Les plegadores espitjades dins dels carros, Moreira Folkl. 37.
|| 2. Empènyer (Mall.); cast. empujar.
Fon.: aspiʤá (Tortosa); aspiʧáɾ (Gandia); əspiʤá (Mall.).
Etim.: var. de pitjar.
Espitjar
Intenta espitjar cap al carrer de la Butseria per arribar tot d'una a ca seva, i refugiar-se en la cambra més fonda, rera l'ombra de son pare, sota les faldes de sa mare si arriba el cas. (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 94.).
ESPITLLAR v.
|| 1. intr. Brillar, resplendir; cast. brillar. Ran de mar espitlla alegre | brillant estel solitari, Genís, Lib. del Amor 77 (Aguiló Dicc.).
|| 2. tr. Espillar, mirar a l'espill. Ab quatre cops d'espolsadores mos hi porem espitllar per tot, Víct. Cat., Sol. 62.
Fon.: əspiʎʎá (or.).
Etim.: derivat de espill, amb el reforç de la ll en tll a imitació de espitllera.
Espitllant
Com els altres, també Blaise havia de fer un esforç per no mirar el president (F. D. Roosevelt), el qual tenia un bon aspecte tot i que potser estava un pèl massa gras, el famós somriure espitllant intermitentment com si fos controlat per un interruptor automàtic. (Gore Vidal.Washington, D.C. (Washington, D.C., trad. Jordi Arbonès). Ed. Proa, Barcelona, 1985. ISBN: 84-7588-074-6. 418 pàgs. Pàg. 115).
ESPITÓS
Diccionari de sinònims: «espitós - espitosa
Softcatalà https://www.softcatala.org/diccionari-de.../espitós/
1. adj espitós espitosa (col·loquial), adelerat adelerada, amoïnat amoïnada, angoixat angoixada, anguniós anguniosa, ansiós ansiosa, bascós bascosa, ...
Espitós
-No crec que vagi de coca -diu el de Minneapolis-, aquest sempre va espitós, és la vigorèxia. (Albert Forns. Jambalaia. Ed. Anagrama, Barcelona, 1ª ed. 2016. ISBN: 9788433915320. 304 p. P. 60.).
ESPLET m.
|| 1. Collita; conjunt de fruits produïts en una vegada, especialment si són abundants (Empordà, Vallès, Camp de Tarr., Bal.); cast. cosecha. «Quin goig que fan enguany tots els esplets!»«Hi ha bon esplet de blat». «L'any passat hi hagué esplet d'oliva». Esplet de falç: la collita de blat o d'ordi (Camp de Tarr.). Mès-les en prest en la compra de cuncabella per XXXVI morabatins entr'eles e'ls esplets que auien feit de III ans, doc. segle XII (Pujol Docs. 15). Sempre que han cullits los fruits e'ls esplets... los malmeten e'ls deguasten, Llull Cont. 121, 9. Si algun se clama d'altre d'algunes coses seents o movents de què isca o puxa exir algun fruyt o esplet, Cost. Tort. IV, xvii, 15. Lo qual cens és tengut de fer en temps que ha esplet al dit camp, doc. a. 1308 (RLR, viii, 50).Offerian primícias de tots los esplets del any, Alegre Transf. 88. Varen plantar-lo de vinya, únic esplet que podia fer-se en aquell terrer, Pous Empord. 8. Parleu-me dels seus horts on may s'acaba l'esplet primaveral,Llorente Versos, i, 187.
|| 2. fig. Producte; cosa produïda o obtinguda amb esforç; cast. cosecha, producto.Aconseguir l'esplet de la vera beneuyrança, Genebreda Cons. 107. Aquell gran esplet que molts desnatura | en la joventut per molt praticar, Proc. Olives 73.E que l'esplet de ses amors sia perdut, Obra vells 15. Ab l'escalf de sa jovenesa y ab l'esplet de son enginy, Genís Julita 76.
|| 3. Abundància, gran quantitat (Mall.); cast. montón. «Enguany hi ha un esplet de formigues que tot s'ho mengen». «Si em fas venir, te donaré un esplet de clotellades». Mos repartia més esplets de bescollades, Alcover Cont. 358.Passa hey ha de vagueria, | esplet de gent que no sap | gonyar-se es pa,Roq. 3.
Loc.
—Posar sa falç a s'esplet d'un altre: cast. meter la hoz en mies ajena (Ferrer Parpal Dicc.).
Refr.
—«Bon guaret fa bon esplet»: vol dir que per fer produir la terra l'han de llaurar profundament i no plànyer-li la feina.
Fon.: əsplέt (or.); əsplə́t (mall., Ciutadella).
Etim.: del llatí explĭcĭtu, part. pass. de explĭcare ‘desplegar, desenvolupar, produir’ (cf. Wartburg FEW, iii, 311-312, amb abundants referències a les formes fr. esploit, prov. espleit, etc.).
Esplet
Exagero una mica. Una migdia d'estiu, just al límit del bosc, on un esplet de flors de colors celestials (em penso que eren esperons de cavaller) vorejaven un remorós torrent de muntanya, la Lolita i jo vam descobrir un racó aïllat i romàntic, a uns trenta metres de la collada on havíem deixat el cotxe. [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 165.].
Esplet
Dins de la panereta resplendien, amb son esplet de vives coloraines, les primícies de la fruita novella, com un dolç Déu-vos-guard de primavera. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 169).
Esplet
Quan a la reunió hi havia un bon esplet de joves i noies, els divertiments eren més enjogassats i les mares es veien obligades a extremar la seva vigilància per tal d'evitar que la concurrència es desmanegués. (Francesc Curet - Lola Anglada. La vida a la llar, Visions barcelonines, I. Ed. Altafulla, 1ª ed. Barcelona, 1981. ISBN: 84-85403-30-4. 336 pàgs. Pàg. 189.).
Esplet
Allò que havia sigut mirat per tots els de la casa com la pitjor de les desgràcies, fou el començament de la seva fortuna mida que el bosc s'anava netejant, varen plantar-lo a poc a pac de vinya, únic esplet que podia fer-se en aquell terrer mag sorrencós, antic jaç del riu; lo que ells no haurien abastat a conreuar, ho donaren a terços; i al cap de pocs anys, d'aquell p que sols donava primer comptades quarteres d'aglans i algunes càrregues de llenya, començaren a sortir-ne samals de raïms a dojo. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 372.).
Espletat
Les masses burgeses troben delectança en les figures retòriques accessibles, vives, que no comprometen l'esperit; la joventut, en canvi, apassionada i agosarada, se sent captivada tan sols pel problemàtic: i l'Aschenbach era problemàtic; havia estat agosarat com només un vailet pot ser-ho. S'havia fet esclau de l'esperit, havia espletat el coneixement, havia molt els fruits de la sembra, havia revelat secrets, fet sospitós el talent mateix, traït l'art, i mentre les seves obres plàstiques entretenien, entusiasmaven i esperonaven els crèduls gaudidors de l'art, ell, l'artista novell, havia deixat bocabadats la jovenalla de vint anys amb aquell cinisme de què tant s'ufanava en parlar sobre l'essència problemàtica de l'art i fins i tot de la mateixa condició d'artista. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 20.].
ESPLETIR v.
Esbravar; desfogar (Rosselló); cast. desahogar. «Té pena: el cal deixar espletir». Que curt us era'l diumenge, a passeig, per espletir les retingudes ganes!, Berga MT 164.
Fon.: əsplətí (pir-or.).
Etim.: de espletar || 5, per canvi del tipus de conjugació.
Espletia
La resta del temps, m'espletia a escola. Em divertia cremant el meu estoig amb una lupa o enlluernant els companys amb un mirallet. Durant les hores d'esbarjo, jugàvem als jocs de la nostra edat. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 56.).
Espletit
Durant aquells anys el meu major desengany intel·lectual provingué de l'ensenyament del llatí. Fins ara, m'havia espletit assimilant les bases de la llengua llatina i estudiant textos de Ciceró i de Plini el Jove. Al liceu Masséna, la meua assignatura preferida es va convertir en un exercici molt avorrit. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 213.).
Espletia
S'espletia xerrant en cors amb els empleats del liceu -en José i el senyor Colombani- però no el considerava com una llengua sinó com un dialecte de l'italià. Cantava sovint cançons del seu país com la deliciosa complanta immortalitzada per Tino Rossi. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 235.).
ESPLÍN m., neol.
Malenconia que produeix tedi de tot; cast. esplín. Amargat per les tristeses o esplins invencibles que la malaltia li dava, Oller Febre, i, 151.
Etim.: pres de l'angl. spleen, mat. sign.
Esplín
-Mmmm. Molt interessant. Li veig moltes possibilitats, a aquesta paraula: Quinn... la quinta essència... de la quiditat. Quin, quina, quinina, quinidina, quinqué... Mmmm. I rima amb tint. I amb instint, per descomptat. Mmmm. Molt interessant. I amb esplín. I amb laberint i tot, rima. Mmmm. Sí, molt interessant. Senyor Quinn, el seu nom m'atrau enormement. Es dispara en mol tes direccions alhora. [Paul Auster. Trilogia de Nova York. (The New York Trilogy, tard. J. Sellent). Edicions B / Proa, Barcelona, 1998, 1ª ed. ISBN: 8440684622. 288 p. P. 78].
Esplín
Són complaents per esplín, i simpàtics de tanta angoixa com passen. I al damunt, cadascú vol sentir respecte per un mateix. Són cavallers. I mai no sembla que es trobin a gust de veritat. [Robert Walser. Jakob von Gunten (Jacob von Gunten. Ein Tagebuch, trad. T. Vinardell) Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 1999. ISBN: 8477272786. 174 p. P. 119.].
ESPLUGA f.
|| 1. Cova; cavitat sota una roca (Solsona, Urgell); cast. cueva. Aquexa tua ydola, spluga de anamorats, font de vicis e archiu de mentides, Metge Somni iv. Dient que del temple qui era casa de Déu e de oració fahien spluga dels lladres, Collació (Col. Bof. xiii, 326). Se n'era trobada dins d'una spluga o coua, Boades Feyts 151. Ho demostra bé la Fada | de les esplugues d'Artà, Aguiló Fochs foll. 92.
|| 2. topon. a) Nom d'una masia del terme d'Osormort (Plana de Vic) i una altra del terme de Villec (Alt Urgell).—b) Espluga Calba: vila de 1.300 habitants situada en les Garrigues, a 13 qm. de les Borges Blanques.—c) L'Espluga de Francolí: vila de 3.300 habitants, situada a la Conca de Barberà, a cinc qm. de Montblanc.—d) Espluga de Serra: poble de 430 habitants, situat en la Noguera Ribagorçana, a 28 qm. de Tremp.—e) Les Esplugues: caseriu del municipi de Mur, en la Conca de Tremp.—f) Esplugues del Llobregat: vila de 2.700 habitants, situada en el Pla de Barcelona, a 3 qm. de Sant Feliu de Llobregat.
|| 3. Espluga: llin. existent a Marçà. Esplugues: llin. existent a Barc., Tona, Vilan. i G., Aiguamúrcia, Marçà, Brafim, Valls, Ll., Albaida, Agullent, Alcoi, Al., Artà, etc.
Etim.: del llatí vulgar spelūca, variant de spelunca, ‘cova’ (Coromines, AIL Cuyo, ii, 133).
Espluga
Segons els etimòlegs, primer fou sopluig (del llatí subpluvius), que va donar soplujar: «Generalment, però, el pou és fora de la barraca, adés adherit a la seua façana posterior i soplujat per una teuladeta i dues parets» (Manuel Sanchis Guarner). El canvi de soplujar-se a aixoplugar-se s'explica amb un pas intermedi (aixoplujar-se) i la influència del mot del català occidental esplugar-se, derivat de espluga, que vol dir 'cova'. (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 178.).
ESPOLTRIR o ESPOLTIR v. tr.
|| 1. Escampar polsim damunt una cosa; cast. polvorear. (Un Mall. Dicc.).
|| 2. Reduir a pols o a fragments menudíssims (Ll., Mall.); cast. pulverizar. Esquerdar les més macises roques, espoltrir-les a totes fins a dexar-les reduhides a menuda arena, Penya Mos. iii, 59. Veig reys que fugint corren | de por que los engrunin sos tronos espoltrits, Maura Aygof. 60. Quan ja sia espoltrida ma desferra, Salvà Ret. 125.
|| 3. Estufar, fer tornar esponjosa i blana una cosa (Mall.); cast. mullir. «Espoltrir el cli, o la llana»: aclarir-lo estirant-lo i espolsant-lo per fer-lo més moll i llevar-ne la pols.
Fon.: əspoɫtɾi, əspoɫtí (mall.); aspuɫtí (Ll.).
Conjug.: segons el model partir.
Etim.: del llatí expultīre, derivat de pultes ‘farinetes’ (Coromines, BDC, xxiv, 30).
Espoltrits
Encara sóc aquí, dins dels (estellats, espoltrits) ossos, turmells, les òrbites dels meus ulls, espatlles, malucs, dents, encara sóc aquí, oh, oh.
-Si hagués viscut en una altra època, hauria pogut ser la Senyora Mà Verda igualment, però amb el seu propi programa televisiu.
-A l'hora de màxima audiència. -No sé per què, però no me la imagino. [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 318.].
ESPONA f.
|| 1. Cadascun dels dos costats d'un llit (Cerdanya, Empordà, Plana de Vic). «Jo dormo en aquesta espona, i la meva dona a l'altra». Sigué sobre la spona del llit, Genebreda Cons. 23. Lavòs garderen lo lit e veran qal as de fust, e al mig loch del lit avie un fust qui astech dret, e de l'altra part en la spona avie un altre fust, Graal 157. Axí yo'n tal lit fent-vos companyia | dexant-vos la spona demane los peus, Passi cobles 119. Puix que les dones, dormint ab ells, | a les espones dormen del lit, Somni J. Joan 2841. Es posa a fumar segut a l'espona, Ruyra Parada 16.
|| 2. per ext., Espai que resta entre el costat del llit i la paret de l'alcova o cambra (Olot, Empordà, Plana de Vic). I Espanya que tenia un mar en cada espona, | sols per bressar-la i fer-li murmuri al llit de l'ona, Canigó iv.
|| 3. Marge; petita elevació o escaló de pedres i terra per a defensar la terra de conreu contra les esllavissades (Ribagorça, La Llitera, Conca de Tremp, Ll., Pla d'Urgell, Priorat). «Atansa'm lo matxo en aquesta espona, que hi pujaré».
|| 4. ant. Vorera, marge en general; cast. orilla, margen. Ez ell girà's envers lo dret costat, | sol un petit lunyet d'aquella spona, Febrer Inf. xvi, 113.
|| 5. ant. Vorera, perifèria, part exterior d'un recinte; cast. orilla. Los circuits e tancats no batallen sinó per les spones e los qui són dins la lur roda reposen, Eximenis XII Crestià, c. 268. Espona de virtuts: (ant. poèt.) mostra, exemple de virtuts? Alguns oig dir vós esser imperfet | per més ho poch usar-ne la persona, | yo'ls ne desment e vull esser desfet | per mantenir sou de virtuts espona, Lleonard de Sors (Cançon. Univ. 96).
Loc.
—Llevar-se per la mala espona: aixecar-se de mal humor, tenir un mal dia (Plana de Vic, Olot).
Espona: llin. existent a Gir., Campdevànol, Joanetes, Balenyà, Vic, Manlleu, Santpedor, Manresa, Granollers, Mataró, Barc., etc.
Fon.: əspónə (or.); aspɔ́nɛ (Conca de Tremp, Pla d'Urgell, Priorat); aspóna (Sopeira, Tamarit de L.).
Etim.: del llatí spŏnda, mat. sign. || 1. En el llatí tardà prengué aquest mot el significat de ‘marge, vorera de riu’: cf. «ipsa sponna de super rivo», en un document de l'any 890 (Balari Oríg. 117).
Espona
Així, doncs, em va prescriure les pastilles àcides i el tònic agredolç, i es va quedar encara una bona estona assegut a l'espona del llit, xerrant i picant de mans amb la meva mare, mentre jo, respirant suaument a través dels llavis flonjos, em mirava el sostre amb ulls cansats i esmorteïts. [Thomas Mann. Confessions de Félix Krull, lladre i farsant (Bekenntnisse Felix Krull. Der Memoiren erster Teil, trad. J. Llovet). Ed. Navona, 1ª ed. 2019, Barcelona. ISBN: 9788419978266. 504 p P. 57-58.].
Espones
Perquè, a diferència de nosaltres, la tieta era multifuncional. Podia parlar i saltar espones i parlar i arrossegar i, fins i tot, parlar i posar les olives al sac. A l'hora de dinar, la més esperada per la canalla, encara seguia que si patatim que si patatam mente escalfava l'escudella al tupí i feia la carn, la llonganissa, les carxofes, les tomates, tot a la brasa. (Marta Rojals. Primavera, estiu, etcètera. Ed. RBA, 9ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-8264-966-5. 366 pàgs. Pàg. 63.).
Espona
L'Anders Jonasson va brandar el cap i va seure a la butaca de les visites. Ella va fer el mateix a l'espona del llit. [Stieg Larsson. La reina al palau dels corrents d'aire (Luftslottet som spiängdes, trad. P. J. Hernàndez). Ed. Columna, 1ª ed., Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1074-8. 848 pàgs. Pàg. 362.].
Espona
Poc sen va faltar que no l'hagués de dur a ròssec fins a l'habitació. Bon punt vam se-rhi, es va asseure a l'espona del llit, brandant el cos, i va parlar amb un parrupeig sord, arrossegant morosament la veu. [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 123.].
Espona
I En Minguet no se'n sabia anar ni un minut d'aquella espona, perquè li semblava que tantost ell girés la cara s'havia d'aturar per sempre aquella ranera anguniosa que tenia clavada en el cor i en les orelles. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 123.).
Espona
—Vine aquí, fill meu —li va dir—. Vine aquí. Crècia, acosta't a l'espona. [Mario Puzo. Els Borja. (The Family, trad. V. Aldea) Ed. Columna, 1ª ed. Barcelona 2001. ISBN: 84-664-0120-2. 508 pàgs. Pàg. 70.].
Espona
Quan el seu pare agonitzava, ella seia a l'espona del llit. Quan el seu pare va sentir que en qualsevol moment entraria en l'última fase de l'agonia, Ii va dir: "No em miris més", i aquestes van ser les últimes paraules que ella va sentir de la seva boca, el seu darrer missatge. [Milan Kundera. La immortalitat. (Nesmrtelwost, trad. M. Zgusová). Ed. Destino, 1ª ed., Barcelona, 1990. ISBN: 84-233-1871-0. 457 pàgs. Pàg. 325. ].
Espona
Quan sentí que la seva hora s'acostava, cridà en Joan el pastor a l'espona del llit. (Josep Pous i Pagès. La vida i la mort d'en Jordi Fraginals. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429714693. 254 pàgs. Pàg. 169.).
Espona
No podia ser. I un Carlov tremolós va explicar que s'havia assegut a l'espona del llit i s'havia descalçat. «Com tota la vida he fet!» I sí. Cop de sabata damunt del terra, segon cop de sabata damunt els rajols... ai no, que aquells dies ja anava amb sabatilles de llana, d'aquelles d'asil. (Ramon Erra. Escolta, Volòdia!. Ed. La Magrana, 1ª ed. Barcelona 2010. ISBN: 9788482649757. 192 pp. Pàg. 76.).
Espona
Va morir poc temps després. Estava tranquil i dormis quejava constantment. Jeia sobre el llit; el cap li havia caigut a l'espona; ja no tenia forces per aixecar-lo; semblava que un pes invisible l'hi estirés cap a terra. [Némirovsky, Irène. Vi de solitud (Le vin de solitude, trad. A. Casassas). Ed. La Magrana, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 9788482640082. 236 pàgs. Pg. 229.].
Espona
Era el raig d'un sol moribund, com si la nit hagués tornat enrere, i traginava amb ell una polseguera inquieta, o potser flocs de núvols, que a poc a poc s'anaren dilatant, que prengueren forma i substància, fins que ella va veure (però, ho veia realment?) una noia diàfana, asseguda a l'espona del llit. [Salvatore Satta, El dia del judici (Il giorno del giudizio. Trad. C. Arenas) Ed. Proa, Barcelona 1988. ISBN: 8475881947. 232 p. P. 206.].
Espona
Què en fas de tot això?, va dir en Daniel. Entrava i s'asseia a l'espona del seu llit. Què en faig de què?, va dir ella. De tot, va dir. Volia dir què passava. Llavors ell insistia que no volia dir això. Com és?, va dir. Aquí dins. Va tocar-li el front amb el puny, però suaument. [Smith, Ali. Estiu (Summer, trad. D. Udina). Ed. Raig Verd, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788417925680. 350 P. P. 189.].
Espones
Des de lluny ja veu el núvol de pols que s'aplana sobre el mercat del rovell, on no paren de circular els vehicles de tracció animal i mecànica que porten i s'enduen conti- nuament les més heteròclites mercaderies que uns refusen i d'altres compren: ferros retorçats, espones de llit, palanganes escrostonades, portes sense pintar, brotxes pelades, agulles, flors de drap, rellotges sense maquinària, fotografies avials, gerres esbroquellades, mobles coixos, vidres esquerdats, batents vells amb frontisses recents, llibres tacats, rodes de carro, ocells de paper, coco- drils amb ulls de vidre, una pota d'elefant, davantals llistats de verd i blanc, sabates desaparellades, samarretes amb forats... (Manuel de Pedrolo. Totes les bèsties de càrrega. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. ISBN: 84297716076. 302 p. P. 168.).
Espona
N'estava d'allò més enamorat i gairebé es va tornar boig de pena, però mentre seia a l'espona del llit contemplant la seva agonia, es va adonar que prenia nota mentalment de l 'aspecte de la moribunda, del que deia i dels seus propis sentiments. Molt cavallerós. no trobes? [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 270.].
Espona
La porta no era a més de quatre o cinc metres de l'espona del llit. En Marcos hi arribava buscant la paret, en primer lloc, i des d'allà es desplaçava cap a l’esquerra fins que en algun moment la mà topava amb el pom. [David Monteagudo. Narcos Montes (Marcos Montes, trad. J. Nopca). Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 1ª ed. 2010. ISBN: 9788477274926. 120 p. P. 8.].
Espona
Va pujar a l'habitació de dalt i va seure a l'espona del llit. [Francesc Serés. Contes russos. (Trad. A. Maxímovna). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2009. ISBN: 9788477274704. 224 p. P. 65.].
Espona
Amb els genolls recalcats a l'espona del llit, va prémer galta contra l'espatlla nua. El seu perfum el confonia. Rere el seu cap, sobre la blancor del coixí colpit per la llum, els cabells deixats anar formaven un bosc fosc i secret en el qual ressaltava la seva cara esblaimada, sense aquell somriure que sempre el punxava, als llavis ara àrids i entreoberts. [Alberto Vigevani. Un estiu al llac (Estate al lago. Trad. A. Casassas). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 2009. ISBN: 9788477274674. 144 p. P. 47.].
Espones
l és que el meu paisatge, i ves a saber per què, és el del marge dret de la carretera que va de Lleida a Aitona, al Baix Segre. El que em lliga a l'ahir, El que m'introdueix en terres crebassades d'antigues fortunes d'oli, d'aumetlla, de vi de cereals; el que em mostra uns paratges abandonats a la seua sort, a la seua dissort; el que em dibuixa, en el record, l'horitzó farcit de valletes i espones coronades amb arbres centenaris d'estranyes i caragolades figures. (Teresa Ibars. Soc Atles. Article rev. L’Avenç 516, febrer 2025. Pàg, 13.).
Espona
ESPONCELLAR v. tr.
Desponcellar. Los hòmens... ajen mester... de fembres a espuncellar e a palpar, Llull Cont. 97, 27.
Tornava d’un hortet de terra parda, de collir-hi la fruita primerenca, amb un goig voluptuós de jardinera que esponcella les branques per a fer un pom vistós, present de recatada prometença; i encara se sentia commosa de l'esforç, tots trèmuls els marins i humida de suor la pell de mare-perla. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 169.).
ESPONERÓS, -OSA adj.
Que duu esponera; cast. lozano. Grifolla ran de sa soca una tanyada esponerosa, Cases A., Poes. v. Una auzina que havia crescut esponerosa,Ignor. 73. Una pagesa sana y esponerosa, Roq. 1.
Fon.: əsponəɾós (mall.).
ESPONERA f.
|| 1. ant. Tela amb què es cobria l'espona o costat del llit. Una tela sotil per sponera del dit lit, doc. a. 1523 (Alós Inv. 38).Pedra esponera: De tortar IX pedres qui són appellades esponeres, doc. a. 1340 (Rubió Docs. cult. ii, 64).
|| 2. ant. Ala d'exèrcit; conjunt de tropes que s'estenia per un costat de la host; cast.ala, flanco. Sap Déus quina nuyt hagren los francesos... que'ls almugàvers feriren en les esponeres e matauen gents, Muntaner Cròn., c. 139. Feya de sa host tres parts quasi eguals... e de la una a la altra havia trenta peus; és ver que a la primera feya sponeres per los costats, Eximenis, XII Crestià, c. 268 (ap. Aguiló Dicc.). Açò que los de Spanya appellen ales, los scots ho appellen sponeres, que són axí com ales per los costats de la davantguarda e reeguarda, ibid., c. 274 (Aguiló Dicc.).
|| 3. Ufania, exuberància; eixamplament abundós d'una cosa cap a l'exterior; especialment, abundància de fullatge, de brancam, i per ext., d'ornaments i adherències del vestit (Mall.); cast. ufanía, lozanía. «Madò Bet, s'aufabeguera | que teniu en es portal | haureu mester sa destral | per tallar-li sa ramera; | ella duu més esponera | que qualsevol olivera | de dins s'hort de La Real» (cançó pop. Mall.). Ningú sap com era | que dins l'esponera | de l'hort senyorívol, | fent-lo més ombrívol, | creixia la rama d'antiga olivera, Alcover Cap al tard 56.Damunt la ribera | hi ha tombs de bambú cabanyes fenyent; | els arbres ho ensostren amb verda esponera, Carner Lluna 178. Posar-ho tot en esponera:treure massa fullatge i fer poc fruit. «Aquest blat duu molta d'esponera»: es diu d'un blat ufanós, que creix amb molta força.
|| 4. fig. Cosa abundant i inútil o de poca substància; cast. hojarasca. La noblesa de nom no és més que esponera, Penya Mos. iii, 32. Avuy s'usa una altra gent | que du molta d'esponera, Ignor. 35.
Fon.: əsponéɾə (mall.).
Etim.: derivat de espona ‘costat de llit’, ‘part forana, perifèria’, ‘part exterior’.
Esponerosa
Cada poble, cada ciutat, es glorieja d'allò que li és peculiar i ho ostenta amb orgull com un trofeu o un blasó. Barcelona, que no deu res a l'atzar i que tot el que és s'ho ha guanyat a pols en el transcurs dels segles, es vana d'ésser empori de treball que considera com una virtut fonamental, mare de les altres virtuts, i gràcies al qual s'ha fet rica i esponerosa, sense envellir mai i amb plenitud material i espiritual. (Francesc Curet – Lola Anglada. Botigues, Obradors i cases de menjar i beure. Visions barcelonines, II. Ed. Alta Fulla, Barcelona, 1982. ISBN: 84-85403-45-2. 344 pàgs. Pàg. 8.).
Esponerosa
Però fou en va; efectivament, vaig adormir-me, però destorbat per somnis bogíssims. Em semblava veure Elizabeth, esponerosa de salut, caminant pels carrers d'Ingolstadt. Content i sorprès, l'abraçava, però en dipositar el primer petó als seus llavis, aquests es tornaven lívids, del color de la mort; el seu rostre es transformava i jo pensava que tenia en braços el cadàver de ma mare, en una mortalla, i veia com els cucs s'arrossegaven entre els plecs del teixit. [Mary W. Schelley. Frankenstein o el modern Prometeu (1818) (Frankenstein or the Modern Prometheus, trad. Q. Monzó). Ed. La Magrana, Barcelona 1991, 9ª ed. ISBN: 9788474101218. 206 pàgs. Pàg. 49.].
Esponerosa
El paisatge del món, tal com s'entreveia des de la finestra del tren, era més gran que no s'havia imaginat, i més dens, més compacte. Aquella visió l'omplia d'inquietud, i també d'excitació. Els boscos i els camps de Dakota del Nord, Minnesota i Wisconsin li semblaven pletòrics de vegetació robusta i esponerosa, dreçada enmig d'una boirina lluminosa. El terreny s'enfonsava i s'enlairava d'una manera desconcertant, i ell trobava insòlit que la sega del fenc es fes tan aviat. Les ciutats sorgien l'una rere l'altra, separades per espais sorprenent ment curts, i tenien noms que no li eren gens familiars. [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 84.].
Esponerosa
-Per exemple, la vigília del meu casament! Segur que no seré ca pac de dormir. Em promet que es quedarà llevada per fer-me companyia? Amb vostè, en puc parlar, de la dona que estimo, perquè vostè l’ha vist i la coneix.
-Sí, senyor. -És única, oi que sí, Jane? -Sí, senyor.
-És escultural, escultural de debò: una morenassa esponerosa, té els cabells del mateix color que devien tenir les dames cartagineses. Déu meu! En Dentien Lynn són als estables! Vagi cap a l'hivernacle per aquella portella. [Chalotte Brontë. Jane Eyre (Jane Eyre, trad. M. D. Ventós). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 1992. ISBN: 847739315X. 494 p. P. 239.].
Esponerós
-No, sóc diferent dels filòsofs deistes: jo crec i crec en l'Evangeli. S'ha equivocat d'adjectiu. No sóc un pagà, sóc un filòsof cristià, un seguidor de la secta de Jesús. Com a deixeble seu, segueixo la seva pura, pietosa i benvolent doctrina. La defenso i m'he compromès a propagar-la. La religió em va conquerir de ben jove i m'ha modelat les qualitats. De la minúscula llavor dels afectes naturals, n'ha desenvolupat l'esponerós arbre de la filantropia. De l'arrel borda de la rectitud humana, n'ha fet sorgir el sentiment de la justícia Divina. De l'ambició pel poder i el renom per satisfer el meu miserable amor propi, n'ha tret l'ambició per propagar el reialme del meu Mestre i aconseguir més victòries per a l'estendard de la creu. [Chalotte Brontë. Jane Eyre (Jane Eyre, trad. M. D. Ventós). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 1992. ISBN: 847739315X. 494 p. P. 409.].
Esponerosa
Un enamorat troba la seva estimada adormida sobre un tou de molsa i desitja fer una ullada a la seva cabellera rossa sense despertarla. S'esmuny cautament per la gespa, procurant no fer soroll; s'atura perquè es pensa que s'ha mogut, es retira; no vol que el vegin. Tot està immòbil, torna a avançar, s'hi inclina al damunt, un vel lleuger li amaga el rostre: l'alça i s'inclina una mica més, els seus ulls havien anticipat la visió d'una bellesa, càlida i esponerosa, en un dolç repòs. Que ràpida, la primera mirada! Però després s'hi fixen més bé i... Quin espant! Tot de sobte, amb quina vehemència estreny entre els braços la figura que feia un moment no gosava tocar ni amb un dit! Com crida el seu nom, deixa anar aquell pes feixuc i el contempla fora de si! L'abraça, plora i el contempla perquè ja no li fa por que cap soroll ni cap moviment que faci la pugui despertar. Abans s'havia pensat que la seva estimada dormia plàcidament, però ara s'adona que és morta. [Chalotte Brontë. Jane Eyre (Jane Eyre, trad. M. D. Ventós). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 1992. ISBN: 847739315X. 494 p. P. 463.].
Esponerosament
Al cap de poca estona, ja tornava a ser dreta i tornava a buscar alguna cosa, una sortida o, si més no, una informació. Al capdamunt del prat, hi havia una casa molt bonica, amb un jardí a la part del davant; molt ben endreçat i esponerosament florit. M'hi vaig aturar. [Chalotte Brontë. Jane Eyre (Jane Eyre, trad. M. D. Ventós). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 1992. ISBN: 847739315X. 494 p. P. 355.].
Esponerosos
Si els gascons del segle XVI contribuïren a donar vigoria al camp català, però ensems nodriren el bandolerisme, no se n'ha de concloure que ells afavorissin ni l'esperit feiner ni la versió extremista del sentimentalisme català. L'un i l'altre, netament indígenes, havien florit esponerosos abans que posessin llur petja a casa nostra. (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 216.).
Esponerosa
La força del costum, però, malauradament molt més forta en ell que qualsevol sentiment estimulant de desànim o d'oprobi, li feia més suportable aquella forma de vida, i ja no pensava a abandonar aquella existència de xacal que viu del lleó, com segurament no hi ha cap xacal vertader que pensi elevar se a la condició de rei de la selva. L'Stryver era ric; s'havia casat amb una vídua esponerosa i acabalada, mare de tres fills, que no tenien res d'especialment notable llevat dels cabells llisos dels seus caps boteruts. [Charles Dickens. Una història de dues ciutats. (A Tale of two cities, trad. J. Arbonès. Ed. L’Avenç, Barcelona 2015. ISBN: 9788488839862. 424 p. P. 238.].
Esponerosos
-¿En què t'he enganyat, amor meu? T'estimo tant -vaig dir. Era primavera. Els faigs estaven esponerosos. Les liles i les glicínies havien florit. El moment somiat per als treballs d'amor perdut. [Richard Ford. Acció de Gràcies. (The lay of the land. Trad. J. Martín). Ed. Anagrama, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 9788499307428. 577 p. P. 379.].
Esponerosa
Quant a ella mateixa, no gosava moure's, per temor de ser descoberta. Romania oculta rere una mata esponerosa de boix grèvol, quan ells començaren a allunyar-se. Abans no fossin massa lluny per poder-los sentir, però, la Louisa parlà de nou. [Jane Austen. Persuasió. (Persuasion, trad. J. Arbonés). Ed. La Temerària, Sabadell 1ª ed. 2020. ISBN: 9788494320170. 336 p. P. 111.].
Esponerós
Tot i així, vam fer algunes coses. Justament la primavera que va morir el senyor Norris, vam plantar l'albercoquer que hi ha al costat de la paret de l’estable, que ha crescut tant i s'ha fet tan esponerós, senyor -va dir tot adreçant-se al reverend Grant. [Austen, Jane. Mansfield Park (Trad. Mª D. Ventós) Ed. Club, 1ª ed. Barcelona 1990. ISBN: 8473290437. 338 p. P. 44.].
Esponerosa
Lady Bertram s'ho va agafar d'una manera ben diferent. Ella havia estat una bellesa, una bellesa esponerosa tora la seva vida, i l'únic que respectava era la bellesa i la riquesa. [Austen, Jane. Mansfield Park (Trad. Mª D. Ventós) Ed. Club, 1ª ed. Barcelona 1990. ISBN: 8473290437. 338 p. P. 235.].
Esponerosos
La Céline va defugir la mirada del pare. Es devia haver entossudit a no creure-s'ho, a enganyar-se durant setmanes a còpia d'aixafar-se els pits esponerosos amb uns sostens massa petits. A menys que ho hagués sabut des del principi i hagués fet veure que no, com si el sol fet de no acceptar-ho pogués eliminar-ho del mapa. [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 21.].
Esponerosa
Originada als càlids aiguamolls del delta del Ganges, portada per l'alenada mefítica d'aquelles selves i illes verges, de vegetació esponerosa però inútil, esquivades pels homes i habitades per tigres arrupits a l'aguait en l'espessor dels bambús, la malura havia arrelat rabiosament en tot l'Indostan, s'havia escampat fins a Xina per l'Est i fins a l'Afganistan i Pèrsia per l'Oest, i seguint les rutes de les caravanes havia portat els seus estralls fins a Astracan i el mateix Moscou. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 95.].
ESPORTELLAR v. tr.
|| 1. Obrir formant portell; cast. desportillar. Turons que el raig esportella,Llorente Versos, i, 94. a) refl. Tan bon punt a les ones lo Calpe s'esportella,Atlàntida v.
|| 2. Trencar la vora d'un recipient o altre objecte; cast. desportillar. Font com aquella que raja del cànter esportellat, Rector de Vallfogona 63 (ap. Aguiló Dicc.).
|| 3. refl. Perdre una o algunes dents, de manera que resti llur buit entre les altres de la dentadura; cast. desportillarse. Som esportellat, me manquen ses dents de davant, Pons Llar 40.
|| 4. refl. Aclarir-se el cel, retirar-se els núvols (Pla d'Urgell); cast. serenarse. «Lo temps s'esportella» (Fulleda). «El sol s'esportella»: el sol comença a deixar-se veure entre els núvols.
Fon.: əspuɾtəʎá (or., men., eiv.); aspoɾteʎá (occ.); espoɾteʎáɾ (val.); əspoɾtəʎá (mall.).
Etim.: derivat de portell.
Esportellades
Encara veig la teva cara, com vas sortir de la camioneta i vas entrar al bar. Recordo la trencadissa i que, quan una bola va petar la pantalla del televisor, se'n va anar la llum, els crits de l'amo i d'un dels homes que et deia que prou, que havia estat ell, sen se voler, el vas ben ataconar, i jo també et deia que prou, però tu no escoltaves ningú, només pensaves que algú m'havia fet mal, que havia sortit del bar amb sang al nas i dues dents esportellades. (Francesc Serés. La força de la gravetat. Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2008. ISBN: 9788477274421. 252 pgs. Pg. 11.).
Esportellat
Si amagada en alguna bossa o arruga d'aquest esportellat districte existeix una Pentesilea que es pot reconèixer i recordable per a qui hi hagi estat, o bé si Pentesilea és només perifèria de si mateixa i té el seu centre a qualsevol lloc, e renunciat a entendre-ho. [Italo Calvino. Les ciutats invisibles (Le città invisibili. Trad. F. Sales). Ed. Empúries, Barcelona 2ª ed. 2016. ISBN: 9788499305127. 168 p. P. 158.].
ESPORTÍ m.
|| 1. Mena de senalla planera d'espart, que serveix per a contenir figues, panses, peix o altra cosa; cast. cofín. E pels sobrats | dotze sportins | del peix cofins | e pa plegats, Spill 14887.
|| 2. Recipient d'espart, de forma rodona i molt planer, dins el qual es posa la pasta d'oliva per premsar-la (Conflent, Urgell, Camp de Tarr., Segarra, Les Garrigues, Vimbodí, Gandia, Pego, Mall.); cast. esportín, capacho. Acceptat esportins, llums, basies, doc. a. 1724 (arx. de Fulleda). Són com una pila d'esportins de sa tafona, Alcover Cont. 561.
Fon.: əspuɾtí (or., mall.); aspoɾtí (occ., val.).
Sinòn.: cofí.
Var. form.: esportim.
Intens.:—a) Augm.: esportinàs, esportinarro.—b) Dim.: esportinet, esportinetxo, esportinel·lo, esportineu, esportinó.—c) Pejor.: esportinot.
Etim.: derivat dim. de esporta.
Esportins
Tal era la brinada que duien, des de l'antiguea, aquells carrers coberts de doble filera de voltes i soportals, entrecreuats de carreronets per on podria passar de través una persona de mitges carns; aquelles botigues amb soterrani i reixats de ferro! aquells munts de cordes, de llenderes, de senalles, d'esportins, d'estormies, de sarrions, de graneretes i tota casta d'obra de pauma. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P.19-20.).
Esportí
ESPORUGUIR v. tr.: cast. amedrentar, atemorizar.
|| 1. Fer tenir por. La retirada d'en Lluís l'afalagava i esporuguia alhora, Oller Pap. 46. Fou esporuguida la meva amiga, Carner Ofrena 21.
|| 2. refl. Agafar por; omplir-se de temença. Tantost la nineta 'ls veu, | se esporugueix y esgarrifa, Camps i F., Poes. 43.
Fon.: əspuɾuɣí (or.); aspoɾuɣí (occ.).
Conjug.: segons el model partir.
Var. form. i sinòn.: esporucar.
Etim.: derivat de poruc.
Esporuguiment
La seva ignorància esdevé la suprema saviesa; la humilitat i l'esporuguiment que l'han perduda pasten dintre seu una voluntat inflexible. La indecisa ha trobat el seu camí: Salvar el seu fill. No viurà per a altra cosa. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França I. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 140.).
Esporuguida
Mes sobte alçava el front esporuguida sentint una mà ossosa en mes espatlles i el barboteig del cor. (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 22.).
Esporuguit
L'infrascrit creu que és capaç d'adaptar-se a qualsevol situació, i per aquest motiu li resulta indiferent què li manaran fer; està fermament convençut que tota feina realitzada amb cura serà per a ell un honor més gran que el que li reportaria estar-se a casa assegut davant l'estufa, esporuguit i desvagat. [Robert Walser. Jakob von Gunten (Jacob von Gunten. Ein Tagebuch, trad. T. Vinardell) Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 1999. ISBN: 8477272786. 174 p. P. 53.].
Esporuguir-se
Si hagués esperat una mica, si hagués assajat, sense esporuguir-se tan aviat, de fer-se de mica en mica a l'aire de Venècia i hagués confiat en un millorament del temps, ara, en lloc de presses i de tragí, l'esperaria una estada a la platja com els altres dies. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 55.].
Esporuguit
ESPUAR v. tr.
Llevar les pues d'una cosa (Fabra Dicc. Gen.).
Espuar
Per exemple, de clofolla, esclofollar ('llevar la clofolla'); de cresta, escrestar; de crosta, escrostar; de crostó, escrostonar; de cua, escuar; de/ulla, esfullar; de pua, espuar; i de queixal, esqueixalar. Els prefixos han estat i són, sens dubte, un mitjà molt valuós per a enriquir el cabal lèxic. (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 96.).
ESPUATADA
Espuatada
I pensar que tants i tants d'éssers humans no tenen un millor destí, com ara l'Avi dels Mussols, que va viure una llarga vida de penes i treballs, espremuda de privacions en la jovenesa, ronyosa de tedi en el presidi, espuatada per la misèria en el seu maldar de rodamón, i encara no començava a florir en l'esplet de les núpcies, quan un cop de vent el sacsejà i el despullà de les seves flors entre un sospir i un altre sospir! (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 368.).
ESPUÇAR v. tr.
|| 1. Llevar les puces; netejar de puces; cast. espulgar. Per espussar es llensols sortí altra vegada a sa finestra, Ignor. 31. Arquetjaven el coll, pinsaven l'aygua ab el bech, s'espussaven la pitrera, Girbal Oratjol 60.
|| 2. refl. Esquitllar-se, fugir (en el llenguatge gitano, ap. Aguiló Dicc.).
Fon.: əspusá (or., bal.); aspusá (occ.).
Etim.: derivat de puça (a diferència del sinònim esplugar, que prové directament d'un verb llatí expulicare).
Espuçada
Poc importava que els Salina fossin uns assassins mentre tres de nosaltres fóssim a prop de Déu, pregant pels altres i ocupant càrrecs de responsabilitat o de prestigi dintre de l'Església, a tall d'espuçada del cognom. [Matilde Asensi. L'últim Cató (El último Catón, trad. N. Bueno Cobas). Ed. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona, 2003. ISBN: 84-01-38639-X. 510 pàgs. Pàg. 357].
Espuçat
ESPURNALL m.
Raig d'espurnes; cast. chisporroteo. Cap espurnall feria sa passivitat, Víct. Cat., Film (Catalana, iii, 163). Assegudeta..., tota claror, tota espurnall de vida,Sagarra Comte 139.
Fon.: əspuɾnáʎ (or.); aspuɾnáʎ (occ.).
Espurnall
Però vet aquí que arriba vora d’elles el vell, els ullots junts li relluen amb un espurnall, estira un cantó de boca, i sense dir paraula, revira l'esclop i engega una coça sota el braç de la nena més propera. La nena llança un esgarip i es torç endarrera com si anés a caure d’esquena. (Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 228).
Espurnall
ESQUEIXALAR v. tr.
|| 1. Llevar els queixals o dents laterals; cast. descolmillar. Els porquers forçarruts... amarren [un verro] per esqueixalar-lo, Rosselló Tard. 161.
|| 2. Clavar les dents; llevar un tros amb les dents; cast. dentellar.
|| 3. Tallar o trencar la vorera d'una cosa; cast. desportillar, descantillar.
Fon.: əskəʃəlá (or., bal.); askeјʃalá (occ.).
Etim.: derivat de queixal.
Esqueixalat
Amb tot, s'havia adonat que les dents d'en Tadzio no eren pas del tot perfectes; era una mica esqueixalat i les dents mancaven de l'esmalt propi de la salut, tenien una transparència fràgil, que a vegades acompanya l'anèmia. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 52
ESQUEIXAR v. tr.
|| 1. Esquinçar; cast. rasgar, desgarrar, romper. Ficant-se 'ls açots en la carn diuina | tirant esquexauen la pell e cortina | de tan sagrat cos, Passi cobles 48. Esquexa e romp totes les cauernes de Lipar, Curial, ii, 125. Los llops de mar i terra que vénen a esqueixar-la | s'amanseixen oint-la tan dolça sospirar, Atlàntida vi. No puc dir els gaudis d'amor pròpia que hi havia en allò d'esqueixar el silenci amb una veu ardida, Ruyra Parada 26.
|| 2. Arrancar d'una planta; partir una cosa seguint la direcció de les seves fibres; cast. desgajar. Com una branca | que de son tronc un braç cruel esqueixa, Canigó x. En son interior quelcom s'esqueixa | arrabassat de rel, Alcover Poem. Bíbl. 68. Esqueixar el bacallà: fer-ne bocins.
|| 3. a) refl. Dones t'absenta | ... | d'elles t'esquexa, | descús e talla, Spill 12726 Esqueixar-se de riure: riure molt i amb contorsions. Ho deia tot amb un enginy tan estrafolari que... no podia menys d'esqueixar-se de riure, Ruyra Pinya, i, 51.—b) intr. Partir-se en dues parts. «Sa porcella ha esqueixat»: es diu de la porcella que en rostir-se se li fa un crivell damunt el nas (Manacor). «Es sembrat esqueixa»: es diu dels cereals que posen doble fulla; en néixer només tenen una fulla, però més envant la brulla es parteix en dues fulles (Artà).
|| 4. refl. Espontanejar-se, explicar-se efusivament (Lluçanès).
Loc.
—Esqueixar la grua a qualcú: espanyar-li el pla, desbaratar-li els projectes. «Ara sí que m'han esqueixat la grua!»
Refr.—a) «Lo que s'esqueixa, no es deixa» (Alcoi).—b) «Esqueixe molta roba i me'n guanye poca» (Alcoi).
Fon.: əskəʃá (pir-or., or., men., eiv.); askeјʃá (occ.); eskeјʃáɾ (val.); əskeʃá (mall.).
Etim.: dubtosa. Potser derivat de esqueix (suposant que esqueix vingui de schidiu); potser derivat de queix (<*capsu) en composició amb el prefix es-, en el qual cas caldria considerar esqueix com a postverbal de esqueixar.
Esqueixem
Tothom desitjava posar-s'hi tanques i teulades que fessin de bon veure. De vegades els amics i jo, quan hi pensem, ens esqueixem de riure. Érem uns salvatges! Pobres com una rata. Ho vam haver d'aprendre tot. A l’època soviètica es podia tenir molts llibres, però no pas un cotxe car ni una casa. [Aleksiévitx, Svetlana. Temps de segona mà. La fi de l'home roig (Time: Segond and. Trad. M. Rebón). Ed. Raig Verd, 1ª ed. Barcelona, 2015. ISBN: 978-84-943854-6-9. 542 pàgs. Pàg. 49.].
Esqueixar
La naixença de Catalunya, que hem establert a comença ments del segle XI, fou un part dificilíssim. En primer lloc, hagué d'esqueixar tots el lligams que la unien al món visigòtic - que eren molts, sobretot d'influència política i religiosa —; després, va passar per la mola de la conquesta musulmana, la reconquesta franca i la repoblació feudal; i finalment, sobrevingué l'esquinça da amb els carolingis durant aquella terrible època que fou el darrer segle del primer mil·lenni. (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 83.).
Esqueixat
La dona ens diu, porteu més robes i més aigua. I portem més robes i més aigua, i la Blanca gemega i serra les dents cada vegada més seguit i aleshores de cop i volta fa un gemec que comença amb un aaaaah, un aaaaah dit cap endintre, un aaaaah fluixet i esqueixat que fa mal de sentir.
Esqueixades
Al final vaig veure com totes les noies italianes i la meva mare eren esqueixades, tallades a bocins, assassinades pels monstres que se les disputaven. [Voltaire. Càndid o l’optimisme (Candide ou l’optimisme, trad. J. Llovet) Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8482562185. 176 p. P. 54.].
Esqueixat
M'han esqueixat fins l'ànima! (Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 57.).
Esqueixar
ESQUELLERINC m.
Esquella petita, i especialment cadascuna de les campanetes o picarols que guarneixen un collar de gos, d'animal de bast, etc. (pir-or., occ.); cast. cascabel. Els nuvis estaven a punt d'arribar... Acabava de sentir els esquellerings de llur carret en una colzada del camí, Ruyra Flames 167. a) pl. Collar de cuiro guarnit d'esquelles petites (Plana de Vic).
Fon.: əskəʎəɾíŋ (pir-or., or.); askeʎeɾíŋ (occ.).
Etim.: derivat diminutiu d'esquella amb la terminació -í convertida en -inc per onomatopeia.
Esquellerincs
-Bravo! -va cridar novament Sternberg i tots els altres assentiren amb el gest. Tornà a callar tothom. De la cuina de la pastisseria arribaven els xocs de la vaixella i, del carrer, els esquellerincs d'un trineo. Taittinger s'empassá una altra pasta.
[Joseph Roth. La Marxa de Radetzky (Radertzymarsch, trad. J. Valls). Ed. Proa, Barcelona, ISBN: 84-7588-116-5. 366 pàgs. Pàg. 112].
Esquellerinc
Havien quedat en silenci. La noia de la parella que estava asseguda davant d'ells reia, amb una rialla contagiosa, d'esquellerinc, i fumava. (Miquel Pairolí. El camp de l'Ombra. Ed. La Campana, Barcelona, 1ª ed. 1995.ISBN: 84-88791-20-8. 214 pàgs. Pàg.118).
Esquellerinc
En les cases de molt moviment d'entrants i sortints, com estudis, despatxos, obradors, etc., hom s'estalviava la feina d'anar a obrir cada vegada que entrava o sortia algú gràcies al cancell, que donava accés lliure al pis i que es mantenia ajustat, per mitjà del pes d'una bossa de perdigons col·locada al darrera. S'anunciava l'obertura del cancell per l'esquellerinc del "sonall", que consistien en un cèrcol proveït de sonalles, per l'estil del rodonell de les esglésies, aparell en forma de roda voltada de campanes que es fa sonar en certes cerimònies litúrgiques, especialment en la Consagració. (Francesc Curet - Lola Anglada. La vida a la llar, Visions barcelonines, I. Ed. Altafulla, 1ª ed. Barcelona, 1981. ISBN: 84-85403-30-4. 336 pàgs. Pàg. 34).
Esquellerinc
Xarrupen armanyac en silenci. L'amo mira cap al telèfon. No, era un esquellerinc de bicicleta al carrer. L'home que no duu gavardina s'hi ha fixat. (Jaume Cabré. Quan arriba la penombra. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2017. ISBN: 97884475886701. 282 pp. Pàg. 75.).
Esquellerincs
Van tornar corrents a l'hangar, van agafar el trineu més bonic, entapissat de vermell i guarnit amb un enfilall d'esquellerincs. Els va costar una mica fer-lo baixar, però un cop va haver agafat embranzida, no hi havia res que es pogués comparar amb la seva rapidesa. La neu els arribava volant a la cara, se'ls ficava a la boca entreoberta, els encegava, els fuetejava les galtes. [Némirovsky, Irène. Vi de solitud (Le vin de solitude, trad. A. Casassas). Ed. La Magrana, 1ª ed. Barcelona, 2009. ISBN: 9788482640082. 236 pàgs. Pg. 139.].
Esquellerincs
Ha estat sens dubte el miratge del progrés tècnic i científic, barrejat amb l'esgotament de les possibilitats de la cultura burgesa, allò que ha empès els artistes cap a aquesta via que, després d'uns quants quilòmetres de travessar paisatges enlluernadors i indrets meravellosos, arriba al penya-segat, davant del qual molts han passat la vida —i encara hi segueixenenderiats, fent-hi cabrioles, agitant els esquellerincs com un arlequí. (Miquel Pairolí. Paisatge amb flames. Ed. Columna, Barcelona, 1ª ed. 1990. ISBN: 8478091459. 112 pp. Pàgs. 61.).
Esquellerincs
-He hagut d'amagar-me això perquè els altres no m'ho veiessin em va dir-. Em sembla que no els hau ria fet cap gràcia que t'ho donés a tu de sota la jaqueta de l'uniforme, que tenia a terra, va treure una bossa de lona verda, estreta, d'una mica més d'un metre de llarg, que va fer una musiqueta d'esquellerincs quan me la va atansar-. És per tu—va dir quan va veure que jo dubta va- Vinga! [Joanne Harris. Cinc quarts de taronja (Five quarters of the orange, trad. M. Roura). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2001. ISBN: 9788477273332. 382 p. P. 137.].
Esquellerincs
Però calia una pluja violenta i llarga que hagués fet molt de fang, fang als carrers sense empedrar, fang al peu de la muralla, fang als camins que menaven als forts, tot un gran fangal on les rodes dels carros s'hi quedessin enganxades i no poguessin anar ni endavant ni endarrere, tot sota una pluja tan forta que fos impossible la lluita cos a cos, que rovellés ganivets i espases i no es poguessin clavar a la carn tendra, una pluja que fes prou soroll per tapar les passes dels pagesos i el so d'aquells esquellerincs delators. (Maria Mercè Roca. L’àngel del vespre. Ed. Columna, 3ª ED. Barcelona 1998. ISBN: 843005301. 214 p. P. 164.).
ESQUELLINC m.
Esquellerinc (Empordà). Clavats sobre el bastet, los esquellincs bellugaven sens parar els seus caparronets esfèrics, Víct. Cat., Ombr. 64.
Fon.: əskəʎíŋ (or.).
Etim.: de esquellí, amb la terminació diminutiva modificada en -inc per onomatopeia.
Esquellinc
És un paratge de conreus, de vinyes, d'oli- veres, que no tindria res de l'altre món, si, per sobre, no hi passessin les corbes més dolces, més delicades, més vives, més sensibles, que es poden somniar, esquellinc. El to general és d'argila, però poseu-hi a sobre els calius i les brases dels ceps, els mils colors del verd poma dels camps, les clarors antigues i suaus de l'olivera. (Josep Pla. El geni del país i altres proses. Ed. 62. Barcelona, 2ª ed. 1985. ISBN: 8429717986. 216 p. P. 21).
Esquellinc
Això no sol pas fer-se, i el fil es lliga a una manegueta o a un escàlem de l'embarcació, posant-hi, de vega- des, un petit esquellinc per indicar la picada. No vull pas dir que no sigui emocionant sentir repicar l'esquellinc; si no es manté, però, el fil a la mà, es perden estrebades sensacionals. Una vegada la presa ha picat, s'ha de saber collir imprimint al fil del curricà un moviment d'estira i arronsa que acaba per fatigar el peix i permet embarcar- lo. En el moment final, és sempre convenient tenir el salabret preparat. (Josep Pla. El geni del país i altres proses. Ed. 62. Barcelona, 2ª ed. 1985. ISBN: 8429717986. 216 p. P. 85.).
ESQUENADRET, -ETA adj.
Que no treballa ni li interessa treballar; cast. gandul Poder viure esquenadret, Pous Empord. 108. Es formava una mena de conclave d'esquenadrets i de cínics, Pla Coses 36.
Fon.: əskɛnəðɾέt (or.); askenaðɾét (occ.).
Esquenadret
Henry tenia una ment refinada; no volia, de cap de les maneres, ser un esquenadret, i estava disposat a ajudar el seu pare, però creia que un home podia ser un bon comerciant i alhora posseir una cultura cultivada. [Mary W. Schelley. Frankenstein o el modern Prometeu (1818) (Frankenstein or the Modern Prometheus, trad. Q. Monzó). Ed. La Magrana, Barcelona 1991, 9ª ed. ISBN: 9788474101218. 206 pàgs. Pàgs. 16-37.].
Esquenadret
Però a les cases dels nobles i dels burgesos hom tremolà, tot pensant que no en podia sortir res de bo d'aquell esquenadret, digne fill del seu pare. [Salvatore Satta, El dia del judici (Il giorno del giudizio. Trad. C. Arenas) Ed. Proa, Barcelona 1988. ISBN: 8475881947. 232 p. P. 143.].
Esquenadret
... «Això que tu sostens, Pou, és d'un perfecte panxacontent. Cridar, cridar i no fer res! Ja s'ha cridat massa, a Catalunya!» (Joan Oller i Rabassa); esquenadret, 'gandul'... (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 46.).
Esquenadret
ESQUERDÍS m.
|| 1. Esquerdill (Empordà, Garrotxa, Girona). Recullí 'ls esquerdiços de vidre, Víct. Cat., Film (Catalana, ii, 40). Caminen pel camp morint de gana | i no tenen pel foc ni un esquerdís, Sagarra Comte 138.
|| 2. Conjunt d'esquerdills (Empordà). La gebre blanquejava al sol y semblava que 's trepitgés esquerdiç de vidre, Víct. Cat., Sol. 221. El febrit cristall de glaç dels estanyols y gorgues se feya un esquerdís y's disgregava, Girbal Pere Llarch 140.
Fon.: əskəɾðís (or.).
Etim.: derivat de esquerda.
ESQUERDILL m.
|| 1. Esquerda petita, estellicó (Lluçanès, Bagà, Plana de Vic, Cardona, Solsona); cast. astilla.
|| 2. Esquerdill de foc: espurna (Solsona, Bassella).
Fon.: əskəɾðíʎ (or.).
Esquerdissos
Xerrava més del compte i no se li aixecava ni amb un fil ferro a dintre! L'únic que va fer va ser ficar-se on no el de manaven. Igual que vosaltres aquí fora, desgraciats! Foteu el camp!-va disparar un tret a l'aire- Tots!-va tornar a cridar.
Però en Guilherm no es donava per vençut. Va fer una ganyota de dolor quan els esquerdissos de fusta des presa li van rascar la cara, però no va baixar. [Joanne Harris. Cinc quarts de taronja (Five quarters of the orange, trad. M. Roura). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2001. ISBN: 9788477273332. 382 p. P. 365.].
Esquerdill
També és enervant la misteriosa capsa que hi ha al parabrisa i que revela la seva funció quan la Torradora s'acosta a un peatge: emet un xiscle femení reprovador i agut, no gaire diferent dels que feia la seva àvia quan trobava un esquerdill de porcellana a terra. El Less paga obedientment a l'home del peatge, pensant que ha fet el que vol la màquina, i s'endinsa en un paisatge verd on, màgicament, apareix un riu. [Andrew Sean Greer. Les trifulgues de l’Arthur Less. (Less, trad. M. Rubió). Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona 2019. ISBN: 97884416987467. 316 p. P. 300-301.].
Esquerdill
ESQUIF m.
|| 1. Barca lleugera, que es sol dur dins un vaixell o barca més gran per anar a terra, per a explorar la mar, etc.; cast. esquife. Barques, leüts e squifos de nau, doc. a. 1433 (Mostassaf 298). A obs de la dita nau e de la barcha e del squif de aquella, doc. a. 1459 (Arx. Gral. R. Val.). Senyor, imitant-vos feu donchs que seguexca | l'esquiff de ma vida la via que feu, Passi cobles 94. Lauors Tirant amb la sua galera acostà's a la nau del rey ab un esquif e pujà alt en la nau, Tirant, c. 99. Los minyons... ab tots los esquifs caualcaran les tues mars, Curial, iii, 16.
|| 2. fig. Criatura vivaç, precoç o molt bellugadissa (Olot, Empordà, Maestrat); cast. ardilla, argadillo. «Aquesta criatura és un bon esquif: totes les entén» (Olot). S'usen especialment les formes diminutives esquifet (Maestr.) i esquífot (Palafrugell): «N'hi ha un esquifot, d'aquesta criatura!»«Està fet un esquifet: sempre va i ve» (Morella, Catí).
Fon.: əskíf (or., bal.); eskíf (val.).
Etim.: del germ. skif, ‘barca’.
Esquif
Entre les dues i les tres de la matinada va sortir la lluna; aleshores, vaig posar el cistell a bord del meu petit esquif i vaig navegar fins a ser unes quatre milles lluny de la costa. L'escenari era perfectament solitari: unes quantes barques tornaven a terra. Jo navegava en direcció oposada. Sentia com si fos a punt de cometre un crim espantós, i evités, amb tremolosa angoixa, cap trobada amb els meus semblants. [Mary W. Schelley. Frankenstein o el modern Prometeu (1818) (Frankenstein or the Modern Prometheus, trad. Q. Monzó). Ed. La Magrana, Barcelona 1991, 9ª ed. ISBN: 9788474101218. 206 pàgs. Pàg. 155.].
Esquif
Prop de la rocalla, sobre aigües estrictament captives, hi havia una barqueta de zinc, rodejada de cendres lleugeres, lligada a la riba per mitjà d'una corda florida. L'esquif navegava els diumenges, ho anunciava un rètol i el preu de la volta a l'estany també: «Dos francs». [Louis-Ferdinard Céline. Viatge al fons de la nit (Voyage au bot de la nuit. Trad. E. Vidal-Folch) Edhasa, 1ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8435034062. 560 p. P. 426.].
Esquif
L'espera era angoixant, i es va decidir que en Hunter i jo anéssim a terra amb l'esquif a buscar informació. Els bots s'havien desviat cap a la dreta, però en Hunter i jo vam avançar en línia recta en direcció a l'estacada que indicava el mapa. [Stevenson, Robert Louis. L’Illa del tresor. (Treasure Island, trad. J. Sellent). Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2008, 1ª ed. ISBN: 9788477272595. 300 p. P. 145.].
Esquif
ESQUINÇ m.
Efecte d'esquinçar; solució de continuïtat produïda esquinçant; cast. desgarro, rasgadura. Anavan plens d'esquinsos | que avuy mostravan es colzos | y un altre dia es llombrígol, Aguiló Poes. 165. El plectre caigué damunt les cordes | amb el so de la seda en un esquinç, Carner Lluna 107.
Var. form. dial.: esquinx (Esquinxos de núvols belluguen, Berga MT 124).
Fon.: əskíns (or., mall.); askíns (occ., val.); əskínʃ (Ross., Conflent, Men., Eiv.).
Intens.:—a) Augm.: esquinçàs, esquinçarro, esquinçot.—b) Dim.: esquincet, esquincetxo, esquincel·lo, esquinceu, esquinçó, esquinciu.
Etim.: derivat postverbal de esquinçar.
Esquinç
S'estava preparant per cosir un esquinç al temps, una ferida oberta a la seva història d'home i a la de la seva gent. [Valerio Massimo Manfredi. L’última legió. (L’ultima legione. Trad. N. Nueno). Ed. Rosa dels vents, Barcelona, 2003. ISBN: 8401386209. 412 p. P. 344.].
Esquinç
En oposició amb el procediment hegelià i tanmateix en línia amb el seu pensament, els aforismes insisteixen en la negativitat: «La vida de l'esperit només cobra la seva veritat trobant-se a si mateix en l'esquinç absolut. L'esperit no és aquest poder com un positiu que aparta la vida del negatiu, com quan diem d'una cosa que no és res o que és falsa i que ara que ho hem resolt podem passar a una altra cosa, sinó que sols és aquest poder quan mira el negatiu a la cara i hi resta». [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 13.).
Esquinç
He vist l'amic mort, i l'esquinç
de llum al perfil devastat:
és la rúbrica de l'esclat
nocturnament fixa als pasquins.
(Isabel-Clara Simó. T’imagines una vida sense ell? Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2006. ISBN: 9788429758351. 174 p. P. 82.).
Esquinçar-se
M'agradava el seu furor i el seu deseiximent en el plaer, el seu difícil gust i la passió per esquinçar-se l'ànima. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 76.].
Esquinçada
Les llàgrimes sortien disparades dels ulls maternals com raigs esmolats. Encara en recordo perfectament la boca, segada i esquinçada per l'aflicció, i també com la mare se submergia en el dolor i, al final, el coll se li doblegava enrere. Però ¿per què em pinto de nou aquestes imatges? [Robert Walser. Jakob von Gunten (Jacob von Gunten. Ein Tagebuch, trad. T. Vinardell) Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 1999. ISBN: 8477272786. 174 p. P. 35.].
Esquinça
Per un instant, el cel s'il·lumina, un llampec groc com el sofre esquinça la nit, com una destral d'or que s'abat sobre la víctima del sacrifici. [Sándor Márai. L’última trobada (A gyertyák csonkug égnek, trad. A. García) Empúries, 1ª ed. Barcelona 1999. ISBN: 8475966950. 174 p. P. 85.].
Esquinçar
Va fer tancar l'ala nova on havia viscut amb la seva dona, els salons multicolors on les tapisseries de seda francesa ja es començaven a esquinçar, l'estudi ampli amb la xemeneia I els llibres, l'escalinata amb les banyes de cérvol, els galls salvatges i els caps d'isard dissecats, els grans menjadors -on, a través de les finestres, la mirada s'estenia sobre la vall, sobre la petita ciutat i sobre les muntanyes llunyanes d'un blau argentat-, les cambres de la seva esposa i al costat aquestes, el seu dormitori. [Sándor Márai. L’última trobada (A gyertyák csonkug égnek, trad. A. García) Empúries, 1ª ed. Barcelona 1999. ISBN: 8475966950. 174 p. P. 12.].
ESQUINÇALL m.
Esquinçadura; tros de roba, de paper, etc., esquinçat; cast. desgarrón, harapo. Penja en les branques de la vella alzina | lo tacat esquinsall d'una bandera, Gay Saber, 1878, 356 (Aguiló Dicc.).
Fon.: əskinsáʎ (or.); askinsáʎ (occ.).
Sinòn.: esquinç, esqueix, esborrinc, parrac.
Esquinçalls
Amb vint-i-cinc anys de carrera militar, la guerra ja li havia tret els esquinçalls d'il·lusions que li quedaven. Havia treballat durant quinze anys amb les porqueries químiques. (Joan Daniel Bezsonoff. Matar De Gaulle. Ed. Empúries, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 9788497879521. 174 pàgs. Pàg. 44.).
ESQUIRONIANES
Esquironianes
L'eixamplament de la carretera de Mègara transformava el paisatge de roques esquironianes; els dos mils estadis de via enllosada, proveïda de cisternes i de posts militars, que uneixen Antínou i la mar Roja, fan que al desert l'era de la seguretat hagi substituït la del perill. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 138.].
anes
L'eixamplament de la carretera de Mègara transformava el paisatge de roques esquironianes; els dos mils estadis de via enllosada, proveïda de cisternes i de posts militars, que uneixen Antínou i la mar Roja, fan que al desert l'era de la seguretat hagi substituït la del perill. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 138.].
1. ESQUITLLAR v. tr.
Obrir, trencar fent esquitlles (Pla d'Urgell, Camp de Tarr.); cast. cascar, abrir.«Les ametlles ara ja es poden collir, perquè ja són esquitllades» (=ja s'han badades per la força natural de la maduresa).
Fon.: eskiʎʎá (Pla d'Urgell); əskiʎʎá (Camp de Tarr.).
Etim.: derivat de esquitlla.
2. ESQUITLLAR v.
|| 1. intr. o refl. Relliscar (Empordà, Guilleries); cast. resbalar.
|| 2. tr. o refl. Lliscar desviant-se de l'objecte on anava dirigit (Penedès, Camp de Tarr.). «He tirat una pedra al gos i l'he esquitllat». Lo caualler encontrà a Tirant en una carrera e ferí'l sobre lo rest, e squillà e no pres e scorregué al guardabraç dret, Tirant, c. 64.
|| 3. intr. o refl. Fugir o anar-se'n cautelosament, d'amagat, procurant no esser aturat (or., occ.); cast. escabullirse, deslizarse. Al veure'm s'esquitllen porucs los lleons, Atlàntida vi. Nosaltres aprofitàrem aquella ocasió per esquitllar-nos d'aprop seu, Ruyra Parada 28. S'usa també la forma esquitllar-se-les: Esquitllant-se-les vers l'escala, Pons Com an., 127. A Menorca s'usa la forma esquillar,amb la ll no reforçada i amb ús sempre intransitiu. a) fig. Passar lleugerament (l'aire, etc.). A quarts de sis del matí sempre s'hi esquitlla algun ayret, Pons Auca 281.
Fon.: əskiʎʎá (or.); eskiʎʎá (occ.); əskiʎá (men.).
Sinòn.:— || 1, relliscar, llenegar, lliscar, esvarar;— || 2, resquillar;— || 3,esmunyir-se.
Etim.: sembla efecte d'una regressió o falsa descomposició de resquitllar, que probablement és una metàtesi de relliscar.
Esquitllar
Les coses van anar d'una altra manera, la germana se li va esquitllar, li va girar l'esquena, probablement a l'últim moment, vaig pensar. [Bernhard, Thomas. El malaguanyat. (Der Untergeher. Trad. J. Fontcuberta). Ed. Proa, 2ª ed. Barcelona, 1995. ISBN: 84-8256-151-0. 128 pàgs. Pàg. 24.].
Esquitllant-se
Els cotxes avançaven sorollosament pels carrers abarrotats, tocant la botzina i esquitllant-se entre els autobusos, els vianants i les bicicletes. Els garis tirats per cavalls anaven dringant amunt i avall pels bulevards, amb les llantes metàl·liques de les rodes rebotant a l’asfalt. [Khaled Hosseini. El ressó de les muntanyes. (And the Mountains Echoed, trad. A. Noya). Edicions 62, Barcelona 2013, 1ª ed. ISBN: 9788429771046. 416 pp. Pàg. 46.].
Esquitllessis
Un fenomen misteriós i inexplicable, però una part essencial de qui eres llavors i de qui encara ets de tant en tant. Com si t'esquitllessis cap a una altra dimensió, cap a una nova configuració del temps i l'espai, i observessis la teva pròpia vida amb una mirada buida i indiferent—o bé assajant la teva mort, aprenent què et passa quan desapareixes. [Paul Auster. Informe de l’interior (Report from the interior.Trad. A. Nolla). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2013. ISBN: 9788429772067. 308 pàgs. Pàg. 43.].
Esquitllar-se
Es limità a dir, correctament: «Oh, gràcies», i a quedar-se una mica enrera, esperant una oportunitat per a esquitllar-se sense ser vist. Però no pogué escapar-se. Tot d'una, Frau Hollweg s'obrí pas entre el grup d'admiradors i portà Gerhardt cap on Rex es trobava, recolzat en una llibreria. [Cecil Roberts. Estació Victòria, a les 4.30 (Victoria Four-Thirty, trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Vergara, Barcelona 1964. 416 p. P. 121.].
Esquitllar-nos
Tot per a la nit! És el meu lema! Cal pensar sempre en la nit! I a més, en primer lloc, estàvem convidats a sopar, era el moment de recobrar la gana... Aprofitàrem l'atabalament regnant per esquitllar-nos. Férem tots tres una sortida ben discreta, evitant els convidats ensopits i amablement escampats al voltant de l'acordió de la patrona. [Louis-Ferdinard Céline. Viatge al fons de la nit (Voyage au bot de la nuit. Trad. E. Vidal-Folch) Edhasa, 1ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8435034062. 560 p. P. 450.].
Esquitlla
Gairebé no hi ha cap operació de la llibertat que no comporti, inevitablement, una dosi important d'ambigüitat i de contrarietat. La llibertat s'esquitlla i els seus efectes, els efectes de la voluntat i de les accions, no són ni calculables ni controlables. Allò que a una persona li sembla un deure ineludible i que, per consegüent, hi ha de comprometre la seva llibertat, una altra persona ho pot considerar un acte de cinisme o d'inhumanitat. (Lluís Solà. Llibertat i sentit. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2017. ISBN: 9788415835981. 702 p. P. 11.).
Esquitllar
Però si vostè tingués més mate rial, li prego que me'l deixi veure». D'aleshores ençà, sempre que em vaig trobar Camus al Pont Royal, i una vegada en una festa a l'aire lliure de Gallimard en què em vaig esquitllar, sempre em va fer un gest i un somriure d'encoratjament. [Truman Capote. Pregàries ateses (Answered Prayers: The Unfinished Novel. Trad. J. Ainaud). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 1988. ISBN: 847727021X. 160 p. P. 46.].
Esquitllant
Esquitllant el tema, cargant les paraules amb subterfugis, acabà per dir:
-Ja saps que sóc casat de poc. Demà batejo el primer fill i agradaria que pintessis la cerimònia.
Podia considerar-se que l'encarregat de pati era un dels superiors immediats de Xebo. Però l'home no es blegà:
-Això és diferent. És cosa a part. Jo, de cara a la barrera, molt servidor i pot manar sempre que vulgui. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 345.).
Esquitllava
La pluja era tan fina que no s'havia adonat que la foscor ho havia anat envaint tot: s'esquitllava per la maresma, s'esmunyia entre els arbres, s'escolava per les ombres del vessant de la muntanya talment pintura negra i s'acumulava al fons de la vall. [Jo Nesbø. El ninot de neu (Suømannen, trad. L. Font). Ed. Proa, Barcelona 2013, 1ª ed. ISBN: 9788475884172. 510 p. P. 109-110.].
Esquitllentes
Vam callar de nou. Jo el fitava d'esquitllentes, però ell ara em donava l'esquena. En aparença, s'havia desinteressat de mi. Després d'això, hauríem pogut separar-nos. (Manuel de Pedrolo. Avui es parla de mi. Edicions 62, 4ª ed. Barcelona 1980. ISBN: 8429710957. 238 p. P. 43.).
Esquitllarà
Li ho dirà, però l'altre, desdenyós, no contestarà. I el jovencell ridícul, presa del pànic, se li esquitllarà davant del nas, cap a un seient lliure. [Raymond Queneau. Exercicis d’estil (Exercices de style. Trad. A. Bats – R. Lladó). Ed. Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 2009. ISBN: 9788477270416. 136 p. P. 28.].
Esquitllar-me
ERNEST: (En un to aspre.) Fa vint anys, per ser exactes ... però sí, això és justament el que era: un jove tímid, vingut de qui sap on. I així que vaig poder esquitllar-me en aquesta casa vaig pensar que havia aconseguit fer-me un lloc. [J. B. Priestley. El temps i els Conway (Time and the Conway, trad. J. Sellent) Teatre Nacional de Catalunya, Barcelona, 1ª ed. 2023. ISBN: 9788418986161. 164 p. P. 105.].
Esquitllar-se
Quan el lector arriba al terrat, es troba sense escapatòria. «No facis cap ximpleria», li diuen. Però el lector no té res a perdre i intenta esquitllar-se entre ells per tal de precipitar-se al buit. (Pol Beckmann. Novel·la. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788477276012. 162 p. P. 87.).
Esquitllar-se
També va ser per aquells temps que vaig fer expulsar ignominiosament d'una sala de festins un d'aquells marxants de saviesa, un cínic llefardós que es queixava de morir-se de gana com si aquesta casta de gent mereixés cap altra cosa; va ser un gran plaer veure aquell xerraire, doblegat en dos per la por, esquitllar-se enmig dels aücs dels gossos i les rialles mofetes dels patges: la canalla filosòfica i lletruda no m'inspirava pas més respecte. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 243.].
ESQUITLLENTES D'esquitllentes: (adv.)
|| 1. De rampillada, de correguda, sense aturar-se (Costa de Llevant); cast. de soslayo.«He vist d'esquitllentes (o «d'esquitllantes») el teu germà». Que no es miri d'esquitllentes al mirall, Carner Bonh. 115.
|| 2. Esquitllant-se, amb cautela per no esser vist, per no caure, etc. (Empordà, Penedès, Camp de Tarr.); cast. a hurtadillas. Vaig passar d'esquitllentes davant el pare, Ruyra Pinya, ii, 13.
Fon.: dəskiʎʎéntəs (or.); dəskiʎʎántəs (Pineda).
Etim.: derivat de esquitllar amb la terminació pròpia del participi de present.
Esquitllentes
Però, naturalment, mirant-s'ho des de fora d'Anglaterra, ja es veu clar que aquesta habitud no suposa que hagi d'anar sempre acompanyada de l'encert. En un moment crucial per a Europa, la Gran Bretanya confià en un home (Winston Churchill) partidari dels sargits i dels mals acords, que només podia veure les coses d'esquitllentes, sense saber o sense voler afrontar-les, i es va equivocar tant que la feina d'arreglar tot el que va fer malbé ha portat grans pertorbacions. (L'home d'Anglaterra, Pere Calders, Full català (Mèxic DF), any II, núm. 15, des. 1942, article revista L'Avenç, núm. 396, desembre 2013, ISSN: 0210.0150. Pàg. 52.).
Esquitllentes
un trist mormol d'esquitllentes de les cortines / magentes [Edgar A. Poe. Poesia completa. (Trad. T. Martínez). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2016. ISBN: 978-84-7727-74- 9246, pàgs. Pàg. 169.].
Esquitllentes
-Quina noia més tossuda!-va exclamar la senyoreta Scatcherd No sé pas com et corregiré el vici de la deixadesa. Vés a desar les vares.
La Burns va obeir, la vaig mirar d'esquitllentes quan sortia de l'habitació dels llibres: s'estava guardant el mocador a la butxaca i unes restes de llàgrimes li brillaven a la galta. [Chalotte Brontë. Jane Eyre (Jane Eyre, trad. M. D. Ventós). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 1992. ISBN: 847739315X. 494 p. P. 60.].
Esquitllentes
Abraçades, encaixades de mans i alguna mirada d'esquitllentes dels convidats cap al soterrani del senyor Tiberius. Tot estava fosc, hi tenia les cortines tirades. Quan vaig tornar a casa, em vaig trobar la meva dona asseguda al sofà, clavant lleugeres puntades de peu al coll de l'ampolla de Black Print, que donava voltes amb una lleugera remor. Has de fer alguna cosa, va dir, has de fer alguna cosa d'una vegada. [Dirk Kurbjuweit. L’ombra del dubte. (Angst, trad. R. Monton) Ed. Amsterdam, Barcelona, 1ª ed. 2009. ISBN: 9788416743704. 226 p. P. 155.].
Esquitllenes
Naturalment no es pot dir córrer d'aquell pas apressat i obstinat, sinó només l'esforç màxim de què eren capaces i que en realitat no devia passar d'un caminar d'esquitllenes. La Therese tampoc no sabia si des de mitjanit fins a les cinc de la mati nada havien estat en vint cases o en dues o només en una. [Franz Kafka. Amèrica (Amèrica, trad. J. Fontcuberta). Cercle de Lectors, Barcelona 1990. ISBN: 8422633124. 240 p. P. 114.].
Esquitllentes
Els diàlegs en breus i desmanegats, però entre paraula i paraula, aprofi- els silencis, es miraven d'esquitllentes i això semblava ésser principal encís del tracte. Xebo parlava el primer:
-Què s'explica? (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 339.).
Esquitllada
Em vaig posar un barnús i vaig anar a la porta. Sense preguntar qui era, vaig obrir-la.
La meva amiga recepcionista. Va entrar d'esquitllada i va tancar la porta.
Tenia la part del darrere del cap entumida. M'havia de picar tan fort aquell mico? Sembla que hi tingui un bony i tot. [Haruki Murakami. Balla, balla, balla. (Dansu, dansu, dansu, trad. N. Parés – A. Gombau) Ed. Empúries, Barcelona 1ª ed. 2013. ISBN: 9788499307398. 384 p. P. 93.).
Esquitllar
Va obrir els ulls i em va mirar. Tot seguit es va esquitllar fora del llit com un peix i va quedar nua a la llum del maó. Semblava desbordant d'una nova vida, plena d'energia. Em vaig recolzar sobre el coixí i la vaig admirar. El cos que havia identificat i memoritzat poques hores abans. [Haruki Murakami. Balla, balla, balla. (Dansu, dansu, dansu, trad. N. Parés – A. Gombau) Ed. Empúries, Barcelona 1ª ed. 2013. ISBN: 9788499307398. 384 p. P. 372.).
Esquitllar-se
La imatge paradisíaca, agradable, no dura gaire, la ment troba una escletxa per esquitllar-se, transforma la imatge en reflexió, en interrogació. I jo hi caic de quatre grapes. [Daniele Mencarelli. Tot demana salvació. (Tutto chiede salvezza, trad. P. Vidal). Ed. La Segona Perifèria, 1ª ed. 2022. ISBN: 9788419059000. 224 p. P. 94.].
ESQUIU, -IVA adj.
|| 1. Esquerp, refractari al tracte; cast. esquivo, huraño. Los dits richs hòmens anaren al Infant e trobaren-lo molt brau e molt esquiu de ço que li dixeren,Jaume I, Cròn. 518. Quant més nos porfidies, sospites nos dónes, | y quant més t'esquiues, nos fas més esquius, Passi cobles 25. Rebuig del món, a tot plaher esquiu, | no canta en sa gaubança, Camps i F., Poes. 153. Com Diana l'esquiva, vós anàveu saltant, Barceló Poes. 113. Animal esquiu: animal que no es deixa domesticar, que fuig de la gent. Fer anar esquiu: fer fugir, llevar la confiança.
|| 2. ant. Aspre, repelenc, desagradable; cast. áspero. El no era hom a qui hom degués demanar tan nouela demanda con aquesta era e tan esquiua, Jaume I, Cròn. 35. Vent molt fort e molt esquiu, Serra Gèn. 56. Per molt que les penes li fossen esquiues, | les forces mig mortes mostrà molt més viues, Passi cobles 92.
|| 3. especialment, a) Aspre de so, estrident, que fér l'orella desagradablement (Urgell, Conca de Barberà, Camp de Tarr.); cast. áspero, chillón. «Quina veu més esquiva!»Oí una veu molt agra e esquiva, Llull Blanq. 43. Lo son de les cornetes molt squiu e fahyen gran brogit, Serra Gèn. 78.—b) Aspre de trànsit, poc accessible; escabrós; cast. áspero, escabroso. D'aquí ve el nom de lloc Montesquiu (=mont esquiu, ‘muntanya aspra’).
|| 4. Previsor, que està alerta per no deixar-se enganyar o sorprendre (Empordà, Mall., Eiv.); cast. escamado, vivo. Es fadrins de llavò aguantaven més la mestra i anaven més esquius, perque si badaven un poc... no se porien arrambar enlloc, Alcover Cont. 366.
|| 5. Fer esquiu un objecte: fer-lo desaparèixer, apoderar-se'n (Eiv.). «¿No li vol deixar una pesseta?—No, que tenc por que no me la faci esquiva».
Esquiu: a) ant. Nom propi d'home. N'Esquiu de Miralpeix, Desclot Cròn., c. 75.—b) Llin. existent a Berga, Bages, St. Martí de Maldà, etc. Hi ha la variant Esquius a Gir., Barc., Avià, Cardona, Copons, Òdena, Prats del Rei, etc.
Fon.: əskíw (or., bal.); eskíw (occ., val.).
Intens.: esquivet, -eta; esquivot, -ota; esquivíssim, -íssima.
Sinòn.:— || 1, esquerp, salvatge;— || 2, 3, aspre, agre;— || 4, escalivat, viu;— || 5, fer salvatge.
Antòn.:— || 1, afable, amable, tractable, manso, ximple;— || 2, 3, dolç, suau;— || 4, descuidat.
Etim.: derivat postverbal de esquivar.
Esquiu
Però Prince, el preciós i esquiu Prince, bé, Jackson era exactament el contrari. (Zadie Smith. Classes de ball per a escriptors. Article revista L'Avenç 443, febrer 2018, pg. 51.).
Esquiu
Què vull? Compartir una doctrina,
la certesa punyent del temps afirmatiu,
però no trobo sinó monotonia:
avingudes de pluja amb un final esquiu.
[Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 327.].
Esquiu
Atenes em va conquerir immediatament; l'estudiant una mica maldestre, l'adolescent de cor esquiu gaudia per primera vegada d'aquell aire viu, d'aquelles ràpides converses, d'aquelles passejades vagaroses durant les llargues tardes rosades, d'aquell deseiximent inigualable en la discussió i la voluptat. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 46.].
1. ESQUIVADOR, -ORA m. i f.
Que esquiva; cast. esquivador. Per la qual amor Déus sia amador de bé e esquiuador de mal, Llull Gentil 34. Especialment: a) Caçador encarregat d'esquivar la caça i de fer-la anar cap allà on són els altres caçadors; cast. ojeador.
Etim.: derivat de esquivar amb el sufix -dor (<llatí -tōre).
2. ESQUIVADOR, -ORA adj.
Que s'ha d'esquivar; cast. esquivable, evitable. Esquivadora cosa és odorar mala odor, Llull Blanq. 27. La qual cosa és molt sobiranament esquivadora, Ordin. Palat. 22.
Etim.: derivat de esquivar amb el sufix -dor (<llatí -tōriu).
Esquivador
Els nostres camps es van separar. A l'hora de dinar un mos a l'aire lliure, en una taula que s'havia parat enmig del bosc el teu esquivador em va explicar que havies tornat a la ciutat. [Sándor Márai. L’última trobada (A gyertyák csonkug égnek, trad. A. García) Empúries, 1ª ed. Barcelona 1999. ISBN: 8475966950. 174 p. P. 124.].
ESTACAR v. tr.
|| 1. Lligar a una estaca o a altre objecte ferm; per ext., Lligar en general (pir-or., or., occ.); cast. atar. La verge santa Catarina fo escapçada en Alexandria. En aquel loc on fo escapçada és la colona on fo estacada e escapçada, la qual tothom pot veure, Treps Rom. 88. Baixen de cavall, estaquen la mula a un arbre, Scriptorium gener 1927. «Per netejar el forn gasten una barra amb un drap estacat al cap» (occ.).
|| 2. fig. Subjectar; sotmetre a una cosa que atura o lleva la llibertat (Barc., Mall.). En Lluís... apretat per las comandes, s'estacava al requartet hont hi tenia els estris, Pons Auca 25. Estar estacat: estar subjecte a un lloc, a una feina; no poder-se'n moure (Mall.).
|| 3. Agafar, enganxar (Rosselló, Conflent, Cerdanya, Pallars, Ribagorça); cast. agarrar, enganchar, pegar. «Un negat s'estaca a totes les barques». «Se m'ha estacat la carn a la padella».
|| 4. Clavar; ficar profundament; subjectar amb instruments punxants (val.); cast. clavar. «Els judios van estacar en la creu el Nostre Senyor» (Alcoi). Buscà les falques i... n'estacà una amb rapidesa dins el galze d'una porta, Valor Rond. ii, 40.
|| 5. Encallar; ficar dins un lloc moll, d'on és difícil de sortir (Gandesa, Tortosa, Val., Alcoi, Al.); cast. atascar, encallar. «Esta nit he de parlar-li | a una xica llauradora; | com aplegue a dir que no, | l'estaque en la regadora» (cançó pop. val.).
|| 6. refl., fig. Aturar-se davant obstacles; trobar-se impedit d'avançar, de continuar una acció (Pego, Al.); cast. atascarse. «Ma mare m'envia a escola | amb un llibre sense tapes; | a la primera lliçó | posa'm pallús, que m'estaque» (cançó pop. Pego).
Loc.
—Estacar-li-la a un fins la mançaneta o fins al mànec: enganyar-lo completament, burlar-se'n molt (Val.).
Refr.
—«Cal estacar l'ase on l'amo vol» (Rosselló); «S'ha d'estacar l'ase on l'amo mana» (St. Feliu de P.).
Fon.: əstəká (pir-or., or.); astaká (occ., Maestr.); astakáɾ (val.); əstəсá (Manacor).
Sinòn.:— || 1, fermar, lligar;— || 3, agafar, aferrar;— || 4, clavar;— || 5, encallar, enfangar.
Antòn.:— || 1, desfermar, deslligar;— || 3, amollar, soltar;— || 4, desclavar, desficar;— || 5, desencallar.
Etim.: derivat de estaca.
Estacat
En Patrick s'empassa un glop de whisky i deixa l'ampolla en un racó, cull de terra un tub de PVC. Fa una cara estranya mentre es mira el noi estacat a la butaca Voltaire. [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 154.].
ESTAI m.
|| 1. nàut. Corda molt resistent que, encapellada en un arbre o masteler d'un vaixell, i portat en pendent cap a proa, reforça el dit arbre o masteler en sentit longitudinal; cast. estay. Item, quatuor estays, doc. a. 1331 (Capmany Mem. ii, 411).Estai major: el que sosté el pal major. Estai de violí: el que, en lloc de fer-se ferm en el botaló, va fermat a un xunxo damunt mateix de la coberta, a poca distància del propi pal. Estai de cabeça: el que va fet ferm en el top dels mastelers. Estai de perilla: el més alt dels que porta un vaixell, i que arranca, per tant, de l'encapelladura superior. Estai volant: el que no és absolutament ferm, sinó que pot afluixar-se quan convingui per a la maniobra.
|| 2. Vela que va fermada a la corda anomenada també estai (Amades-Roig Naveg.).
|| 3. Pal amb tres peus, o clavat a un bigalot, on els fusters penjaven el llum de ganxo les hores que treballaven de vetllada, que era de Sant Miquel fins a Sant Josep (Val.).
|| 4. ant. Peu de sosteniment d'un objecte? Uns fornells de ferre de tres stays per cuynar, doc. a. 1422 (ap. Aguiló Dicc.).
Fon.: əstáј (or., bal.); estáј (val.).
Etim.: de l'anglo-saxó stag, mat. sign. || 1 (cf. Meyer-Lübke REW 8216).
Estai
Jo era a la cresta d'una onada i la goleta baixava cap a mi sobre l'onada següent. Ja tenia el bauprès sobre el cap quan em vaig posar dret, vaig fer un salt i el coracle es va enfonsar sota l'aigua. Vaig aferrar-me amb una mà a la botavara del floc i vaig col·locar un peu entre l'estai i la braça; i, mentre era allà penjat i panteixant, un cop sord em va indicar que la goleta acabava d'envestir el coracle i l'havia fet a miques, i que em quedava a la Hispaniola sense cap possibilitat de tornar enrere. [Stevenson, Robert Louis. L’Illa del tresor. (Treasure Island, trad. J. Sellent). Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2008, 1ª ed. ISBN: 9788477272595. 300 p. P. 209.].
Estai
Quan la claror diürna s'imposi, brillarà el sol, tot i que no cremarà tant, no serà tan ardent com aquell dia que ara tot d'una em ve a Ja memòria, un dia de final de juny de 1945 en què la meva germana i jo érem a la finestra del segon pis amb vistes al cor del fiord d'Oslo, les terres de la punta de Nes i el fiord de Bunne, era estiu i la llum encegadora del sol es reflectia a l'aigua i els vaixells navegaven en plena histèria, amb el velam tot desplegat i costejant de platja en platja per una Noruega acabada d'alliberar, la gent a bord tan excitada que ensopegaven amb l'estai, incansables, cantant sense complexos, fantàstic, que ho aprofitin. Però jo m'havia cansat de tot, estava tip d'esperar, havia vist tota aquella gentada mil vegades, al Studenterlund del centre i al refugi d'Ostennark, a les platges d'Ingíer i de Fager quan nosaltres també hi anàvem amb una barca que ens deixaven, i a molts altres llocs on tot eren rialles i xerinola... [Per Petterson. Sortir a robar cavalls (Ut og staejele hedter, trad. C. Moreno). Club Editor, Barcelona 1ª ed. 2016. ISBN: 9788473292030. 242 p. P. 190.].
ESTALÓ m.
|| 1. Pal bifurcat a un extrem, que es posa vertical per a sostenir les branques d'un arbre massa carregades, una soca torçuda, una biga o llenyam romput, etc.; cast. puntal, horca. «Jo em determiní un dia | de sembrar un claveller, | i en quatre dies cresqué | que setze estalons tenia» (cançó pop. Manacor). Lo comte de Ampúries féu cavar lo mur e la torre de ponent, e puix feu-lo stalonar, e feu-hi metre foch per los stalons a cremar, Desclot Cròn., c. 43. Que los estalons y trauesses de seuina de setse fins en vint palms no excedescan de tres lliures la dotsena, Capit. Iuiça 82. Forques fa de dos forcalls i adesa | estalons per les parres insegures, Riber Geòrg. 20.
|| 2. fig. Persona o cosa que sosté, que ajuda eficaçment a qualcú o a qualque cosa; cast. puntal. «En jo esser vell, tu seràs el meu estaló». Aquell fiet seu que tant estimaven i que era s'estaló de la casa, Alcover Cont. 44.
Loc.
—«El cel no ha de menester estalons»: ho diuen als segadors que s'aixequen per descansar interrompent la feina. «El cel no ha de mester estalons | perquè està purificat: | aficau-vos dins es blat | i deixau anar ets ugons» (cançó pop Mall.).
Fon.: əstəló (or., bal.); astaló (occ., val.).
Intens.: estalonet, estalonot, estalonàs, estalonarro, estaloneu, estaloniu.
Etim.: incerta. Si no ve del llatí stolōne ‘rebroll’, potser sigui un derivat en -ōne del llatí stilus ‘branca’ o stela ‘columna’ (cf. Moll Supl. 3106).
Estaló
Tal pensament em torbà, i sense meditar les meves paraules vaig afegir que el preu podia variar segons de quin comprador es tractàs, rèplica absurda, perquè jo no estava disposat a admetre cap cèntim de la duquessa, que prou ha fet d'inspirar-me allò que un dia serà el principal estaló d'à la recherche du temps perdu, ni era lògic que ara intentàs mercadejar, després d'haver-me ofert tan generosa- ment més del doble del preu que jo demanava. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 224.).
Estaló
I ja era partit, de cap a ca N'Armando el perruquer. Poc a poc mos férem amics i vaig acabar per ésser un estaló de la casa. Totes les hores que els estudis i el colomer me deixaven lliures les passava allà; i les escenes, els records, l'aspecte i fins les olors d'aquell barri, a pesar d'haver passat quinze anys anant a lloguer d'un cap a l'altre de ciutat, els tinc dins l'ànima i mai més ne podran sortir. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P.19.).
1. ESTALONAR v. tr.
|| 1. Posar estalons; reforçar o sostenir amb estalons; cast. apuntalar. Ab sa pròpria messió piyg et estalon les cases de son vey, Cost. Tort. III, xi, 10. Feren altra cava... e puys stalonaren-la e meteren-hi foc, Desclot Cròn., c. 42.
|| 2. Posar carregant el pes lateralment damunt una cosa o persona (Men.); cast.apoyar, apuntalar. «Estalona s'escopeta a sa paret». «No t'estalonis a sa porta, que si s'obre, cauràs».
Fon.: əstəluná (or., men.); astaloná (occ.); əstəloná (mall.).
Etim.: derivat de estaló.
2. ESTALONAR v. tr.
|| 1. Cansar molt dels talons per massa caminar (Mallorca). «M'he estalonat de tant de córrer tot lo dia».
|| 2. Calcigar els talons del qui va davant (or., occ., bal.); cast. pisar, acalcar. «No et vull anar al davant, que sempre m'estalones». Els que van al devant la testa giren creyent-se estalonats pels altres, E. Girbal Jaume (Jocs Fl. 1909, pàg. 62). Sant Roch anava sempre pujant com si l'estalonessen, Caseponce Contes Vallesp. 17.
|| 2. Seguir qualcú molt de prop; encalçar de molt a la vora; cast. pisar los talones. De pas en pas, l'egua travessà la vila estalonant l'amo, Bertrana Herois 98.
|| 3. fig. Venir una cosa molt immediatament darrera d'una altra, com si la precipités o obligués a fer més via. «Els néts ens estalonen»: ho diuen els avis, per significar que el tenir néts sembla que precipita el curs de la vida dels vells. «Jo deia les avemaries, i l'escolà m'estalonava»: ho diu un qui en la recitació alterna del rosari diu davant, i el qui ha de dir darrera comença a resar abans que l'altre hagi acabat de dir la seva part.Cada jorn que passa un altre l'estalona, Carner Lluna 118.
Fon.: əstəluná (pir-or., or., men., eiv.); astaloná (occ., Maestr.); astalonáɾ (val.);əstəloná (mall.).
Sinòn.:— || 1, 2, esgarronar.
Etim.: derivat de taló.
Estalonava
L’ordre de recerca i captura, doncs, no va trigar gaire, i al cap de poc les estalonava la temible policia del país.
(Jonas Jonasson. L'analfabeta que va salvar un país (Analfabeten som kunde räkna, trad. l. Solanes i I. Falcó). Ed. La Campana, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-96735-97-2. 392 Pàgs. Pàg. 26).
Estalonant
Aquesta xarxa de relacions van tenir premi el maig de 1709, quan Careri va traslladar-se a Horta estalonant el seguici reial dels monarques, que havien decidit passar una temporada al camp. (A. Cònsul i A. Garcia Espuche. Roda el món... i passa pel Born. Art. revista Sàpiens núm.144, juliol 2014, pàg. 55.).
Estalono
El servei és el servei, que em dic: em poso la capa, el barret, em calço les botes per si de cas hi hagués aigua a fora, i apa!, ràpidament que l'estalono. [Bernard-Henry Lévy. Els últims dies de Charles Baudelaire. (Le derniers jours du Charles Baudelaire. Trad. F. Meler). Edicions B. 1ª ed. 1989. Barcelona. ISBN: 8440609167. 334 pgs. Pg. 22.].
Estalona
"Al camí de Barcelona, qui no camina s'estalona" (Quim Monzó. Zzzzzzzz... Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 1988, 1ª ed. ISBN: 84-7727-008-2. 204 pp. P. 145.).
Estalonar-me
Vaig entrar a casa gairebé de puntetes, convençuda que m'esperava una de les proves més difícils de la meva vida. En lloc d'això, les nenes em van rebre amb una alegria desfermada i van començar a estalonar-me pel pis (no només l'Elsa, la Dede també), com si tinguessin por que, si em perdien de vista, tornés a desaparèixer; l’Adele va ser amable i no va mencionar ni una sola vegada la situació que l'havia portat a casa meva; el Pietro, molt pàl·lid, es va limitar a donar-me un full on hi havia apuntades les telefonades que havia rebut (ressalta va ben bé quatre cops el nom de la Lila), va mormolar que havia de marxar per feina i al cap de dues hores s'havia esfumat sense saludar ni la seva mare ni les nenes. [Elena Ferrante. La nena perduda (Storia della bambina perduta,trad. C. Martínez). Debutxaca, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 9788418132452. 618 pàgs. Pàg. 32.].
Estalonava
La primera nit van improvisar un allotjament tallant branques d'avet amb les destrals i construint una cabana a recer d'un refugi natural. I, quan van estar segurs que l'enemic ja no els estalonava, van tornar a encendre el foc, sobretot dintre del bosc, protegits per la vegetació. [Valerio Massimo Manfredi. L’última legió. (L’ultima legione. Trad. N. Nueno). Ed. Rosa dels vents, Barcelona, 2003. ISBN: 8401386209. 412 p. P. 228.].
Estalono
Àdhuc hi veig cheminots de l'hostalot on Josep es jugà els diners. Aquest vell barbablanc que estalono, de clatell fort i de fibra vermella com fusta de xiprer, ¿no és el de la barba sangonent d'Avinyó? (Joan Puig i Ferrater, Camins de França II. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 361.).
Estalonant
Després venia la Santa Majestat, llorda escultura de les centúries velles, vestida de barbres ropatges i coberta de matusseres joies per la pietat ferrenya de les antigues generacions. I al capdavall de tot, estalonant els portants del Crucifix, com la impedimenta d'un exèrcit, marxaven els vells, les dones, les criatures, tota la gentada feble dels pobles veïns, formant una cua sense terme. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 248.).
Estalonant-los
Els rebels continuaven estalonant-los. Atrapaven els negres ressagats i els engegaven un tret o els retornaven a l'esclavitud. [E. L. Doctorow. La gran marxa. (The March, trad. J. De Jòdar). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2007. ISBN: 9788496061934. 346 p. P. 69.].
Estalonava
El portal de casa d'en Geir era a uns cent metres d'on es trobava ara mateix, però, quan es va tornar a girar, l'altre havia arrencat a córrer, i només de pensar que el paio que l'estalonava podia ser un somali de Mogadiscio amb un trauma en tota regla va fer que ell arrenqués a córrer cames ajudeu-me, també. Feia anys que en Geir no corria i, cada cop que tocava l'asfalt amb els talons, li semblava que tot el que hi havia al seu camp visual tremolava. [[Jo Nesbø. La set (Tørst, trad. M. Salvany – N. Parés). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2017. ISBN: 9788475886688. 668 p. P. 19-20.).
Estalonat
ESTAMENEJAR v. tr.
Sacsar; moure violentament d'una banda a l'altra (Mall.); cast. zarandear, sacudir. Se mostia sa floreta que l'envest i l'estamanetja un cap de vent desfet, Alcover Cont. 38. Qui de voltros és capàs de sufrir que el dugan de broca, l'anomenin, l'estamenetgin y el mermulin, Ignor. 25.
Fon.: əstəmənəʤá (mall.).
Etim.: tal vegada derivat de estam, segons indica Spitzer Lexik. 85; però no és segura aquesta derivació.
Estamenetjar-lo
Llorenç Bennásser té catorze anys com ell i el coneix des que eren nins, des que ell, Gabriel Valls, l'ensenyà a encertar d'una pedrada els dragons i li regalà l'arma que tant li envejaven eis altres al·lots: la seva fona. Però Bennásser no l'ha entés. Moro jo? -li ha dit i ha intentat estamenetjar-lo sense aconseguir moure'l, perquè és més baix i més feble i té els ossos prims com si fossin de nina-. (Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 93.).
Estamenejat
Estamenejat per la violència de la tempesta, que empenyia el vaixell a sotracs i tant li feia enfonsar-lo i gairebé cobrir-lo d'aigua com pujar-lo en la cresta més alta de l'onada, Pere Onofre Aguiló pensava en els seus.(Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 146.).
Estamanejada
I, pegant una estamanejada forta, l'esmolador va fugir an els dos municipals que el sostenien, un per cada braç, i corregué de cap an el bulto de la gent, qui s'obrí tot d'una, com un esbart d'estornells quan el falcó li pega. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 52.).
Estamenejar
ESTAMORDIR v. tr.
Deixar sense sentits, com mort.
Causar o produir por.
sin: esporuguir (https://www.wordreference.com/definicio/estamordir)
Estamordia
Tot passant de sa bena a Santa Maria, i no hi havia més que vuit-cents metres, potser un quilòmetre, havia passat d'un món a l'altre: i allà ell havia d'ajudar-la, perquè ella era pobra i sola i tot l'estamordia. Recordava la primera vegada que havia anat a l'església amb la seva mare, que havia continuat portant el vestit típic: li semblava que tothom la mirava, que aquell pobre vestit negre amb topets blancs dugués a sobre els ulls de tothom. [Salvatore Satta, El dia del judici (Il giorno del giudizio. Trad. C. Arenas) Ed. Proa, Barcelona 1988. ISBN: 8475881947. 232 p. P. 120.].
Estamordits
Avui com ahir restem estamordits davant la demagògia que, successivament, atià les lluites polítiques i socials a Catalunya, beneficiant-se del mite revolucionari popular al qual ja hem al·ludit. La resposta foren els fets de 1909, àdhuc ens atreviríem a dir els de 1936. (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 210.).
Estemordit
Dia d'exàmens. Exàmens de darrer curs i de revàlida. Em passejo pels claustres estemordit. Preveig el fracàs. Em confesso que no sé res. Em penedeixo de la meva actitud durant els darrers temps. Dintre unes quantes hores tots els meus companys de curs seran batxillers, i jo, no. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França I. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 71.).
Estemordit
N'hi havia un, particularment, un noi de casa bona, rossenc i tendre, de cabell rullat i bufó com un angelet, que era un infant pro- digiós. Vivia estemordit sota els ulls dels seus pares, me'l tenien tot el dia damunt els llibres; només el deixaven sortir una hora cada tarda, i, així que es veia lliure, cor- ria a trobar-me. Ja sabia l'italià, el francès, una mica d'anglès i un munt de teories. (Joan Puig i Ferrater, Camins de França I. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1982. ISBN: 84297184861. 348 p. P. 179.).
Estemordit
ESTANTÍS, -ISSA adj.
Que no és fresc; que comença a corrompre's, a passar-se, a tornar dolent; cast. estadizo, rancio. Negun no guos vendre... la ortaliça mal fresqua o estantiça ab l'ortaliça fresqua, doc. val., a. 1322 (Balari Dicc.). Que sien fresques e calentes, que no sien stantiçes sinó de poch mortes, Anim. caçar 20 vo. Composta, stantissa, nengú la voldria, | y, essent bona y fresca, és gran llepolia, Viudes donz. 323. Que los hous se venan a rahó de un dobler los estantisos y los freschs a dos doblés, Capit. Iuiça 10. La perdiu li agrada si és ben estantiça, i el faisà real com més tendre millor, Verdaguer Pobr. 17. a) fig., parlant de coses immaterials. Notícia estantissa: la que no és fresca, que no té novetat, que ja és sabuda de molts. Entabanar-la amb sos estantissos consells, Pons Com an., 156.
Fon.: əstəntís (pir-or., or., bal.); astantís (occ., val.).
Sinòn.: passat, ranci.
Antòn.: fresc.
Etim.: del llatí *stāntītĭu, mat. sign., derivat de stānte, ‘que està, permanent’.
Estantisses
Penseu que les ments estantisses que a l'església es distreuen per qualsevol cosa escarien més recollides en una habitació? [Austen, Jane. Mansfield Park (Trad. Mª D. Ventós) Ed. Club, 1ª ed. Barcelona 1990. ISBN: 8473290437. 338 p. P. 67.].
Estantís
Sta. Cecília
Sota el seu vestit de vellut gris,
dolor burleta, color estantís
la seva bellesa esclata
sota els llargs cabells de plata,
i omple l'aire al seu voltant
entre sospirs, gemegant
tan subtilment, que ell ignora
la rialla, la penyora.
[Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 193.].
ESTARRACAT
Estarracat: Estossat (enllaç)
ESTOSSAR v. tr.
Esbaltir; tupar fins a estabornir o fins a matar (Rosselló, Empordà, Vic, Manresa). Si en sortís un llop, prou l'estossaríem En Xaneta i jo, Ruyra Parada 15. L'haig d'estussar a cops d'escombra, Girbal Oratjol 247. Vol matar una vaca... d'un cop de puny su'l cap l'estussa, Saisset Munt de coses, 6.
Fon.: əstusá (pir-or., or.).
Etim.: derivat de tòs.
Estarracat
—¿Hi ha res més? -No, no ho crec. Suposo que ja hem arribat al final.
-No crec que et vegis amb cor de de matar-me. Si ara mateix tirés la porta a terra, tu no reaccionaries.
-No ho provis. Moriries per res. -Et pendria la pistola i et deixaria estarracat. [Paul Auster. Trilogia de Nova York. (The New York Trilogy, tard. J. Sellent). Edicions B / Proa, Barcelona, 1998, 1ª ed. ISBN: 8440684622. 288 p. P. 285.].
ESTARRUFAR
estarrufar - Diccionari Català WordReference.com https://www.wordreference.com/definicio/estarrufar
Aixecar i posar rígida una cosa, especialment el pèl d'un animal o les plomes d'un ocell:l'aire li estarrufa les plomes; el gat s'ha estarrufat quan el gos l'ha ...
Estarrufat
Un cap d'alà ben estarrufat, cobert d'escuma ensangonada i amb la carn informe però viva, palpitant i encara gemegant, penjada als seus ullals. [Charles Nodier. La fada de les engrunes (La Fée aux Miettes, trad. A. Mª Corredor). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2008. ISBN: 97884924440108. 218 p. P. 115.].
Estarrufada
Amb tot, la ignorància estarrufada pronuncia una veritat atroç: que la força oposada al que la muller de Charles Lindbergh anomenava «onada del futur -la construcció crítica de l'essència- s'està quedant enrere respecte al curs de la societat total, que voldria imposar la seva organització a totes les expressions. [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 302-303.).
Estarrufar-te
Podràs estarrufar-te fins que rebentis amb tots els mals costums que no has volgut abandonar aquí, a l'Institut Benjamenta. [Robert Walser. Jakob von Gunten (Jacob von Gunten. Ein Tagebuch, trad. T. Vinardell) Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 1999. ISBN: 8477272786. 174 p. P. 160.].
ESTASSAR v. tr.
|| 1. Abatre, fer caure o posar violentament en posició horitzontal (pir-or., or.); cast. tender. «Som estat tres mesos estassat al llit». «Els mossos d'esquadra van disparar i van estassar alguns dels lladres». Quedava estassat de boca terrosa,Pous Empord. 112.
|| 2. Tallar la brossa o els arbres sobrers d'un bosc, d'un terreny qualsevol (Ripoll, Olot, Empordà, Pobla de L., Plana de Vic, Pineda); cast. desbrozar, talar.«Aquesta sureda s'ha d'estassar». «He fet estassar tota aquella clapa de bosc».Demà estasso les flors y les colgo arreu, sense deixar-ne una, Víct. Cat., Cayres 178. Aterrant suros, estassant bardisses, capolant soques..., treballava com un mal esperit, Bertrana Herois 12.
|| 3. Segar amb volant i sense agafar els brins amb la mà; tallar i deixar el blat estès a punt de lligar (Cerdanya, Empordà, Pobla de L., Segarra, Urgell).
Fon.: əstəsá (pir-or., or.); astasá (occ.).
Etim.: probablement d'un verb llatí *ex-tensare, ‘estendre, abatre’, derivat deex-tensus, ‘estès’, amb la terminació canviada per influència del sufix intensiu -assar.
Estassat
L'endemà l'atiparia d'aquelles primeres píndoles que havien estassat la mama. On les havia deixades... a la guantera o a la bossa de viatge? M'esperaria una hora més i ho tornaria a provar? La nimfologia és una ciència exacta. [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 129.].
Estassar
És com una dona horrible, la Pena, que haguessis esposat. Potser encara és millor acabar per estimar-la una mica que esgotar-se apallissant-la durant tota la vida. Perquè ja se sap que no la pots estassar. [Louis-Ferdinard Céline. Viatge al fons de la nit (Voyage au bot de la nuit. Trad. E. Vidal-Folch) Edhasa, 1ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8435034062. 560 p. P. 385.].
Estassava
Estassava el fetitxe de l'esport, i condemnava amb el despectiu epítet de «caçadors de premis» tots aquells que el practicaven en les seves diverses formes; però Philip no s'adonava que no feia més que col·locar en el seu pedestal el fetitxe de la cultura. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 123.].
Estassat
De manera que per talar el bosc de la seva parcel·la aquell estiu, ara fa tants anys, el pare va haver de fer-ho com sempre s'havia fet en aquells topants: uns quants homes a peu, amb xerrac i destral i els pulmons plens d'aire net i un cavall ensinistrat, arrossegaven els troncs amb tirants fins a la llera, els apilaven i els deixaven allà a assecar, cadascun amb la marca del propietari gravada; i quan havien estassat tots els arbres que calia talar i els havien escorçat barroerament, els homes es posaven un a cada punta de tronc i amb una ganxa el feien rodolar cap a l'aigua, deixaven anar un crit de comiat que retrunyia pel riu -uns mots tan arcaics que ja no sabia ningú què volien dir-, la flota queia a l'aigua a patolls i s'allunyava de la riba a poc a poc, portada pel corrent, abans d'agafar embranzida i. .. i bon vent! [Per Petterson. Sortir a robar cavalls (Ut og staejele hedter, trad. C. Moreno). Club Editor, Barcelona 1ª ed. 2016. ISBN: 9788473292030. 242 p. P. 79.].
ESTATOPÍGIA
La esteatopigia (de l' grec στέαρ, Stear, steatos 'greix', i πυγή pygē 'natja') és la condició per la qual s'acumulen grans quantitats de greix a les natges , més freqüent en dones que en homes. Tradicionalment, ha estat associada a la fertilitat , tal com s'observa en la Venus de Willendorf .
Encara que no és per si mateixa un signe d'obesitat, la esteatopigia està present en gairebé totes les persones obeses, especialment les que tenen obesitat mòrbida . A causa dels estereotips sobre la bellesa corporal es considera un defecte estètic, però no té cap rellevància patològica. (ENLLAÇ)
ESTELLICÓ m.
Estella petita; cast. respingón, rancajo, astillita. «Ma mare, no el vull fuster; | no m'agrad d'estellicons; | pagès, i formatjaré | i faré bons fogassons» (cançó pop. Mall.). Los estallicons: hoc ramentum, assula assulorum, Pou Thes. puer. 101. Se cuydavan d'afegir estellicons a sa flamada, Maura Aygof. 96. Enfonsava la destral en l'encetadura d'un torell, d'on feia saltar estellicons brunzents que l'estrompassaven, Bertrana Herois 13.
Fon.: əstəʎikó (Olot, Empordà, Lluçanès, Plana de Vic, Mall., Men.).
Intens.: estelliconet, estelliconic, estelliconeu.
Etim.: doble dim. de estella, amb els sufixos -ic, -ó.
Estellicó
Quan els torna a obrir, Harold ja no és a l'ampit de la finestra. Tot el que ella veu és un rectangle de llum enlluernadora. Passa un estellicó de temps, massa petit i silenciós perquè el cervell el registri; parpelleja amb in credulitat, i llavors sent un espetec, un estrèpit com el d'un meló que s'esclafa, un esgarrifós soroll humit, seguit dels xisclets dels nens i de l'enrenou de gent que corre pel carrer. [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 110-111.].
Estellicó
Els metges que examinaren el caminer li no- taren a faltar un estellicó de sa mandíbula, tal era la força amb què havia operat el barber ciutadà, i pogueren apreciar desgarro dels teixits de la galta. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P. 61.).
Estellicons
1. ESTENALLAR o TENALLAR v. tr.
|| 1. Agafar amb estenalles; turmentar estrenyent amb estenalles; cast. tenacear, atenazar. Veurem un número de sants màrtyrs sobre rodas, sobre creus, assotats, estenallats, excarnificats ab ungles de ferro, Exercici del Cristià, 151 (ap. Aguiló Dicc.). Altres dos que nuus per terra tenallats vérem ayr, Pere Giberga (Cançon. Aguiló, segle XVI). Qualcú que ab unes estenayes m'ha tenayat sa cama, Roq. 33.
|| 2. Agafar fort, estret. Una candela que duia estenallada entre dos dits, Oller Esc. pobr. 26. M'agafaven per una orella i la m'estenallaven, Riber Miny. 161.
|| 3. Posar a manera d'estenalles, estrenyent qualque cosa. Apenas visible a través del vidre gruixut d'aquells quevedos d'or perennement estenallats en la part alta de son nas, Oller Bogeria 9.
Fon.: əstənəʎá (or.); astenaʎá (occ.); tenaʎáɾ (val.); əstənəјá (mall.); əstənəá (men.); tənəјá (mall.).
Etim.: derivat de estenalles o tenalles.
2. ESTENALLAR v. tr.
Estendre; posar estès, allargat; cast. tender. «Li va donar una ganivetada i el va deixar estenallat en terra». S'estava estenallat a terra, Casellas Sots 254. Deixa la nina, esllanguida i sense sentits, estenallada en una roca, Ruyra Pinya, i, 147.
Fon.: əstənəʎá, əstənəјá (or.).
Etim.: derivat de estenall.
Estenallat
Estenallat en la seva cadira, enfonsà la cara entre les mans. ¿És que ningú no l'estimava desinteressadament? Era massa dèbil, i la seva feblesa havia do nat peu a aquell tracte. Sempre havien abusat d'ell perquè mai no havia tingut coratge per a refusar-los, i havia disfressat la seva feblesa convencent-se a ell mateix que era una bona persona. [Cecil Roberts. Estació Victòria, a les 4.30 (Victoria Four-Thirty, trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Vergara, Barcelona 1964. 416 p. P. 191.].
Estenallat
I tothom s'aboca per contemplar l'home que reposa estenallat, fins que al capdavall de la renglera de galeries sona una veu enèrgica que comanda: Cap dins! No vull veure ningú a les eixides. (Manuel de Pedrolo. Totes les bèsties de càrrega. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. ISBN: 84297716076. 302 p. P. 71.).
Estenallar
ESTERANYINAR v. tr.
Llevar les teranyines; cast. deshollinar, destelarañar.
Fon.: əstəɾəɲiná (or., Mall.); astaɾaɲiná (occ.); astaɾaɲináɾ (val.); əstɾəɲiná (men.).
Var. form. dial.: estalaranyar, estararanyar, estranyinar, esteratinyar.
Etim.: derivat de teranyina amb el prefix es- indicador de supressió.
Esteranyinar
Cal penetrar a fons en el cor del nostre ésser col·lectiu. Alguns no són prou valents per a esteranyinar la finestra i fer que un devessall de llum ho esclareixi tot i ens permeti de veure què hi ha de veritat en el rebost de la nostra cultura. (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 10.).
ESTERGIR v. tr.
|| 1. Marcar un dibuix a una superfície aplicant-hi un paper o placa on el dibuix està retallat o puntejat i passant-hi l'estergidor; cast. estarcir.
|| 2. per ext., Reproduir pel dibuíx; cast. copiar. M'embadalia contemplant el mar... Estudiar això, saturar-me'n, somniar-ho i estergir amb els pinzells el somni sobre la tela, Ruyra Pinya, ii, 10.
|| 3. fig. Marcar una cosa a una superfície; cast. marcar, estampar. Lo primer Déu te guart li estargexo aquesta estrella de dits per les galtes, Vilanova Obres, xi, 95.Al fons del carrer s'estergia, dins la foscor, la silueta de l'església, Galmés Flor 88.
Fon.: əstəɾʒí (Barc., Palma); esteɾʧíɾ (Val.).
Etim.: del llatí extergĕre, ‘netejar, llevar fregant’.
Estergit
El somriure del president (F. D. Roosevelt) semblava estergit; els ulls freds i grisos guspirejaven. Carregat de bourbon i d'alegre malícia, el vice-president ignorava aquell esguard glacial. (Gore Vidal.Washington, D.C. (Washington, D.C., trad. Jordi Arbonès). Ed. Proa, Barcelona, 1985. ISBN: 84-7588-074-6. 418 pàgs. Pàg. 116).
Estergit
Als plafons explicatius que acompanyen el visitant en tot el recorregut pot recopilar informació relacionada arnb la tipologia i composicions -rajola de mostra, plafó de rajoles, sanefa i rajola d'escata de peix- i també relacionada amb la tècnica d’elaboració de la decoració –corda seca, aresta, traç lliure, estergit, trepa, motlle i entubat-. El regidor de cultura, Amadeu Aguado, considera que l’exposició permet “fer accessible el llegat a la ciutat, catalogar-lo i treure’l de la foscor perquè els ciutadans en puguin gaudir”. A la sala s’hi poden trobar peces de més de 600 anys d’història i d’altres que s’han pogut recuperar de treballs d’enderroc d’habitatges, explicava el director del Museu de Terrassa, Domènec Ferran.(Jordi Alemany, art. Suplement de Cultura diari El Punt Avui 04/07/2014, pàg. 27.).
Estergeix
L'Annabel, com l'autor, era d'orígens mixtos: mig anglesa mig holandesa, en aquest cas. Avui recordo la seva fesomia de manera molt més imprecisa que fa uns quants anys, abans de conèixer la Lolita. Hi ha dues menes de memòria visual: la d'aquell que estergeix fil per randa una imatge al laboratori de la ment, amb els ulls óberts (llavors veig l'Annabel en línies generals, com ara pell de color de mel, «braços prims, «cabells bruns i curts, «pestanyes llargues, «boca gran i lluminosa); i la d'aquell que projecta, amb els ulls clucs, a la pantalla interna de les parpelles closes, la rèplica absolutament i objectiva dun rostre estimat, un fantasina en miniatura de colors naturals (i així és com veig la Lolita). [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 15.].
Estergit
Sabem que en els casals senyorials, del camp o de la ciutat, hi ha tots els elements que, després, s'han estergit o aplicat en petita escala, i segons les possibilitats del cas, i, amb això, en tenim prou per a introduir-nos en les mansions menys elevades, al nivell de la gent comuna. (Francesc Curet - Lola Anglada. La vida a la llar, Visions barcelonines, I. Ed. Altafulla, 1ª ed. Barcelona, 1981. ISBN: 84-85403-30-4. 336 pàgs. Pàg. 24.).
Estergissin
Diríeu que no es veuen, obren el bec com si estergissin un badall, freguen les ales amb un surt i enrosquen i desenrosquen la testa badoca, encisats per l’immòbil orat que bufa en el canó de canya el desfici d'amor. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 368.).
Estergit
Als roures que voregen la carretera hi ha uns quants rètols d'estergit vermell que anuncien les batalles de pintura entre els pins fa temps oblidades. [Richard Ford. Acció de Gràcies. (The lay of the land. Trad. J. Martín). Ed. Anagrama, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 9788499307428. 577 p. P. 32.].
Estergit
Estereocília de l'orella interna de la granota
ESTEREOCILIS
Els estereocilis (o estereovellositats o vellositats ) són modificacions de cèl·lules apicals no mòbils. Són diferents dels cilis i microvellositats , però estan estretament relacionats amb les microvellositats. Formen projeccions simples "com els dits" que poden ser ramificades, amb característiques normals de la membrana cel·lular. Contenen actina . Els estereocilis es troben als conductes deferents , a l' epidídim i a les cèl·lules sensorials de l' oïda interna . https://en.wikipedia.org/wiki/Stereocilia
Estereocilis
Assimilo les paraules noves d'una a una: reclutament, brunzit, estereocilis, l'òrgan de Corti, la membrana basilar, timpanometria, degeneració de l'estria vascular, ruptures de la membrana, neurofibromatosi ... S'acaba la música. Continuo llegint mentre m'aixeco del llit per canviar-la. Estructures, símptomes, causes, cures ... No diu gaire res de l'autoimmunitat ... Una mica de les condicions idiopàtiques, que per definició no tenen causes conegudes. [Vikram Seth. Una música constant (An Equal Music, trad. A. Torrecasana) Ed. Anagrama / Empúries, Barcelona 1ª ed. 2000. ISBN: 8475967132. 398 pàgines. Pàg. 168.].
Estereocilis
De nit he d'utilitzar l'alfabet dels muts i dels cecs. Una mà parlarà amb la seva companya i sabrà què està fent. «Sensibler», «sensibilitzat», «sensorial», «sensat», «sensible». En retinc dos més que no he dit: «sensual» i «sensualitat». Dues encara se m'escapen (“sensiu”, “sensal”) perquè tinc dubtes sobre el seu significat; per tant, fan nou. «Sensacional» és un cas dubtós, però deixaria un dit sense parella. Ella pot tocar amb les dues mans i jo no, però, ¿què estimularà els seus estereocilis dins la seva banyera esquerdada? [Vikram Seth. Una música constant (An Equal Music, trad. A. Torrecasana) Ed. Anagrama / Empúries, Barcelona 1ª ed. 2000. ISBN: 8475967132. 398 pàgines. Pàg. 349.].
ESTERILET
Nom amb què és conegut el dispositiu intrauterí . (enllaç)
Esterilet
-No, tio. Que ets bèstia! Al·lucinaven però prenien les seves precaucions, què et sembla!
-Ah! Les pastilles.
-Les pastilles, les gomes, el diafragma, l'esterilet... Què sé jo? Que us penseu que pregunto aquestes coses jo, a una per sona amb qui no penso pas posar-me al llit?
-Jo ho deia perquè a Londres, com que tot és més fàcil, diuen que tiren pel dret. (Ricard Creus. Posicions. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8475805418. 176 pàgs. Pàg. 80.).
ESTERLOC m.
Brot agut. Aquella llenya molla, freda, agressiva, després d'esgarrinxar-lo amb els seus estarlocs, repetellejava espantosament, Bertrana Herois 24 (V. esternoc).
Esterlocs
L'home, per no fer soroll, s'havia llevat els esclops i a peu descalç avançava felinament, escondit darrera els canyars. Ni les crestalleres de fang, ni les pues dels arços, ni les altres espines i esterlocs, tot això que el gebre esmola, enverina i fa esdevenir hòrrida, no aturava pas la fallera d'aquell perseguidor, que certament no es preocupava mica d'on assentava la petja. (AADD. Antologia de contes catalans I. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 8429719512. 428 p. P. 267.).
ESTERRECAR v. tr.
Abatre, extenuar, fer malbé (Lluçanès, Sta. Col. de F., Vic). «Procureu no deixar-vos esterrecar per la calor».
Fon.: əstərəká (or.).
Etim.: de esternecar.
Esterrecat
I no que no es podia, que tampoc podíem, despertar l'oncle i demanar-li que portés Carlov amb un cop de moto a qualsevol llac civilitzat: despertar l'oncle, el meu padrí, era un risc, alguna cosa o altra destrossaria, algun quadre o algun gerro estamparia contra la paret, abans de tornar a caure esterrecat damunt el Bit turc, a cavar la merla. Però abans de desplomar-se, abans de trencar l'objecte, encara hauria dit, ben alt perquè ho sentís tothom, inclòs l'afecta; que «aquest Carlov, Pagafallós, el cap calent, i què vol ara? Que l'anem a passejar? (Ramon Erra. Escolta, Volòdia!. Ed. La Magrana, 1ª ed. Barcelona 2010. ISBN: 9788482649757. 192 pp. Pàg. 73.).
Esterrecava
Va notar l'impacte, va notar la fusta que l'esterrecava com si algú li hagués clavat una garrotada des del darrere, i llavors no va notar res, res de res mai més, i mentre el seu cos inert quedava estés al terra moll, la pluja va continuar caient i els trons van continuar espetegant, i d'una punta a l'altra de la Terra els déus van continuar en silenci. [Paul Auster. 4321 (4321. Trad. Albert Nolla). Edicions 62, Barcelona, 2017. ISBN: 9788429776126. 894 p. P. 197].
ESTERROSSAR v. tr.
|| 1. Desfer els terrossos, sia a cops, sia aplanant-los amb l'esterrossador; cast. desterronar, destripar terrones, atablar (si és amb la post esterrossadora). Dues masses de sterrossar, doc. a. 1629 (Aguiló Dicc.). Rascle, instrument de agricultura per estarrossar un camp, Lacavalleria Gazoph. Ne he sembrat molt [de lli] esterrosant demunt demunt, Fontanet Conró 17.
|| 2. fig. Menjar abundosament (Mallorca); cast. tragar. «No convidis En Joan; ell saps que esterrossa de molt!»
|| 3. fig. Xerrar massa, especialment el qui està un poc begut o massa entusiasmat (Santa Coloma de Q.).
|| 4. fig. Espinzellar, contar detalladament (Empordà). «El mestre l'hi esterrossa tot molt bé, però ell no ho entén».
Fon.: əstərusá (Cerdanya, Olot, Empordà, Gir., Vallès, Barc., Penedès, Camp de Tarr., Men., Eiv.); astarosá (Tremp, Ll., Pla d'Urgell, Ribera d'Ebre); əstərosá (Mallorca).
Loc.
—Tirar-li com un qui esterrossa: despendre els diners sense mirament (Gandesa).
Fon.: əstərusá (pir-or., or., men., eiv.); astarosá (occ.); əstərosá (mall.).
Esterrossat
Ningú no li tocava els collons, perquè no el deixés esterrossat a terra d'una morma tan forta corn el cop de puny d'un boxejador. [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 96.].
ESTEVA f.
Peça corba i posterior de l'arada, que en sa part superior té l'agafall per a manejar-la (Cat., Val.); cast. esteva. Un ambut de colar leyt, tres steues, tretze braçs d'aylls, doc. a. 1380 (BABL, vi, 472). Regir am ferma seguretat l'esteva, Pous Empord. 4.
Fon.: əstέβə (Arles, Oleta, Colliure, Ripoll, Rupit, Empordà, Igualada, Solsona); əstέβɛ (Bagà, Pobla de L., St. Feliu de T., Vilafr. del P.); əstéβə (Illa del Tec, Ribesaltes, Puigcerdà); əstéβɛ (Sta. Col. de Q.); əstέvə (Reus, Valls, Tarr.); astéβɛ (Fraga, Ll., Pla d'Urgell, Gandesa); astéva (Morella, Cast., Llucena, Xàtiva, Ador, Pego, Benidorm); astévɛ (Vinaròs, Sueca, Alcoi); astéβa (Calasseit, Tortosa, Val.).
Sinòn.: mantí.
Etim.: del llatí stēva, variant osco-úmbrica del llatí clàssic stīva, mat. sign.
Esteva
Els camps entre els quals vaig créixer eren de matèria antiga, una terra flonja i tova quan estava acabada de llaurar i entaular, on la rella d'arada senzilla, amb punta de ferro de temps dels romans, alçava gasons solts i petits, terrossos lleugers, i on l'ampla fulla còncava elegant de la xaruga, la charrue que va vindre de França, tallava i girava gasons grossos foscos humits i compactes, lluents per la cara que havia tocat el metall, i jo caminava al costat de l'esteva que el senyor Manuel portava amb una mà, sense fer cap esforç aparent, mentre amb l'altra aguantava les regnes de cuiro, i l'home i el cavall obrien els solcs tan exactament drets, paral·lels i perfectes com si hagueren estat dibuixats amb un regle. (Mira, Joan F. El tramvia groc. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2013. ISBN: 9788475884219. 334 p. P. 83.).
Esteva
ESTIBA f.
|| 1. Acte d'estibar; cast. estiva.
|| 2. nàut. Conjunt del llast i la càrrega d'un vaixell; cast. estiva. Si alguns mercaders metran en sa nau o en son leny stiba de bótes o gerres buydes per portar en algunes parts, si la stiba irà condreta e si los mercaders no hauran fet preu de nòlit per raó de aquella roba o stiba o gerres..., sia en asalt del senyor de la nau o del leny de pendre quin nòlit se volrà, Consolat, c. 274. El patró... per l'interés de salvar l'estiba y els nòlits de la barca, Penya Mos. iii, 200.
|| 3. nàut. Orde i disposició en què es posen el llast i la càrrega dins la bodega. Desfer l'estiba: llevar la disposició ordenada del llast i la càrrega dins la bodega d'un vaixell.
|| 4. Fer estiba: omplir i deixar assaciat, un aliment, per la seva força alimentícia (Mallorca, Menorca). «S'arròs fa estiba: amb un bon plat d'arròs, no importa menjar res més».
|| 5. Munt, conjunt de coses apilotades (Garrotxa, Empordà, Guilleries, Pobla de L., Vallès); cast. montón. Viu de dins una terribla estiba de serps, Febrer Inf. xxiv, 82. Era que el Roig, amagat derrera una estiva de cuyros arrambada a la porta, havia pres per blanch a las ratas, Pons Auca 169.
|| 6. Conjunt de bótes, barrils o altres recipients destinats a contenir vi, oli, etc. (Penedès, Camp de Tarr., Conca de Barberà, Priorat, Val.); cast. pipería. «No tinc bona estiba per a aquesta collita».
|| 7. Senalla o cabàs gran per a transportar o contenir peix o altres coses (Camp de Tarr., Val.); cast. capacha. El lloch era apretat, y tots estaven com a sardinetes en estiba, Rond. de R. Val. 46. Carregada altre cop l'estiva buyda del carro, Querol Her. cab. 340.
|| 8. nàut. Bodega; departament del vaixell, sota coberta, per a depositar-hi el llast i la càrrega; cast. estiva. Escambells amagats com les estibes de les conques dels vaixells, Aguiló Fochs foll. 89. Els altres passetjers... estaven dins la cambra o dins l'estiba, marejats, Penya Mos. iii, 113.
|| 9. fig. Repòs, pau, tranquil·litat de vida (Tortosa). «No tinc estiba a cap banda».
Refr.—a) «Lo que hi ha en l'estiba és peix, que lo demés és peixquera» (Val.).—b) «L'estiba fa el vi, i el vi fa l'estiba»: vol dir que el contacte íntim influeix mútuament entre coses i persones. (Camp de Tarr.).
Fon.: əstíβə (or., bal.); astíβa (val.).
Etim.: derivat postverbal de estibar.
Estiba
-No és pas per això. És que a Biba, què vols que t'hi digui, els colors, la línia, tot molt xuli, sí. Et poses una peça i tothom et diu: D'on és? I has de dir: de Biba, és clar! Però jo ja me n'he cansat, de xoriçar tota una santa tarda i arribar ben carregada a casa, passar comptes i veure que has fet gènere per una estiba considerable de lliures. (Ricard Creus. Posicions. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1988. ISBN: 8475805418. 176 pàgs. Pàg. 24.).
Estibar
I aleshores arriben l'Alba i la Flora amb una senyora nova que sap estibar criatures. Sempre en són quatre, les senyores que saben fer néixer nens. I totes tenen els cabells blancs. Hi ha la que mana, que es diu Joana i duu els ca bells llargs deixats anar, i té la cara severa i no parla, però té els ulls plens de les coses que sap. (Irene Solà. Canto jo i la muntanya balla. Ed. Anagrama, Barcelona 2019, 2ª ed. ISBN: 9788433915689. 192 p. P. 112.).
Estibar
ESTIMBALL m.
Lloc per on es poden estimbar; cast. despeñadero. A la primera empenta que li dóna, | lo capbussa i rebat per l'estimball, Canigó vii. Ja no hi havia més que un estimball d'enderrocs, Ruyra Parada 137.
Fon.: əstimbáʎ, əstimbáј (or.); astimbáʎ (occ.).
Etim.: derivat de estimbar.
Estimball
I va mirar el comissari als ulls, sabent que aquell moment era culminant perquè estava caminant al límit de l'estimball i el plaer que sentia davant del perfil era magnífic. Riu-te'n de, de... de... No ho sé, però riu-te'n. (Jaume Cabré. Quan arriba la penombra. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona 2017. ISBN: 97884475886701. 282 pp. Pàg. 233.).
Estimball
ESTIMBAT
Estimbat
El jardí, de gespa, decorat amb hortènsies i arbres frondosos, s'aboca a un petit estimbat de cinc metres, i a sota, després d'una franja de sorra, hi veus el mar infinit. (Albert Forns. Jambalaia. Ed. Anagrama, Barcelona, 1ª ed. 2016. ISBN: 9788433915320. 304 p. P. 47.).
ESTINTOLAR v. tr.
Apuntalar; posar una cosa de manera que una altra la sostingui en una posició no horitzontal, impedint que caigui (Olot, Empordà); cast. apuntalar, apoyar. «Per alçar-me m'havia d'estintolar en el bastó». «El qui no es pot tenir dret, s'estintola a la paret». «La vella s'estintolava amb la seva filla». «Estintola't amb el que has menjat, que no me n'has pas convidat»: es diu a un qui per mandra s'estintola amb una altra persona (Palafrugell). Ve a estintolar a la barana d'un terradet el seu tauló, Ruyra Parada 117. Hagué d'estintolar-se a la paret per no caure, Pous Nosa 188.
Fon.: əstintulá (or.).
Var. form.: estantolar, estontolar.
Sinòn.: estalonar, apuntalar, apoiar (castellanisme), recolzar.
Etim.: del llatí *stantŭlare, ‘fer estar dret’
Estintolades
Els arquers anaven armats amb uns arcs de mida considerable i unes fletxes letals. Saareb va acompanyar Paar fins al taller de les coves, on les feien. Eren unes armes que s'encarregaven de fer minuciosament. Estintolades a la paret perquè s'assequessin i ben arrenglerades, hi havia una sèrie de branques de llimoner i de teix, especialment flexible i resistent.(Martí Gironell. El primer heroi. Edicions B, 1ª ed. Barcelona, 2014. ISBN: 978-84-666-5299-5. 438 pàgs. Pàg. 243).
Estintolat
Els èxits d'en Karl en aquests exercicis no eren res de l'altre món, però aprenia moltes exclamacions de queixa en anglès que, durant aquestes lliçons, llançava sense respirar al professor d'anglès, estintolat als muntants de la porta, mancat de son com de costum. Però, quan arribava en Mack, tot l'enuig de l'equitació desapareixia de cop. [Franz Kafka. Amèrica (Amèrica, trad. J. Fontcuberta). Cercle de Lectors, Barcelona 1990. ISBN: 8422633124. 240 p. P. 38.].
Estintolà
Però el clericat obscur que el seguia, i que compartia la cura d'ànimes amb les activitats curialesques, aquest fou el qui definitivament estintolà el país. A cada masia, a cada casal antic, les golfes encara estan curulles dels petits i ben agençats pergamins del segle XI, en els quals, a través de fórmules de compravenda, pro cura i donació, s'articulà a poc a poc l'enreixat jurídic de Catalunya. I d'això se n'ocupaven els clergues. (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 84.).
Estintolada
No hi havia gent a la porta, ni es veia ningú a cap de les innombrables finestres; ni tan sols passava casualment pel carrer un sol vianant. Regnava arreu un silenci i una soledat poc comuns. Només hi havia una ànima a la vista, i era Madame Defarge que feia mitja estintolada al muntant de la porta i no veia res. [Charles Dickens. Una història de dues ciutats. (A Tale of two cities, trad. J. Arbonès. Ed. L’Avenç, Barcelona 2015. ISBN: 9788488839862. 424 p. P. 62.].
Estintolat
Ens asseguérem i vaig servir unes copes, però el Coronel von Dunker, a penes estintolat en un caire del seient, començà novament:
-Seré breu: la meva visita és una visita de veí. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 289.).
Estintolen
Tres velles s'estintolen baixant a poc a poc
de la capella humida que té el campanar groc.
(Guerau de Liost. Antologia poètica. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429717196. 160 p. P. 73.).
Estintolada
Havent sopat, ella s'asseia a la butaca davant el foc, i ell s'instal·lava a terra, amb l'esquena estintolada als seus genolls, i fumava plàcidament. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 382.].
Estintolar
Vaig haver de mirar a terra per evitar els seus ulls, vaig dirigir la vista al prat i me'n vaig anar cap a la pila d'estaques on tenien els arreus; vaig agafar una forca i m'hi vaig estintolar, la mirada en el buit, tot esperant que en Barkald s'hi posés. [Per Petterson. Sortir a robar cavalls (Ut og staejele hedter, trad. C. Moreno). Club Editor, Barcelona 1ª ed. 2016. ISBN: 9788473292030. 242 p. P. 63.].
Estintolaven
Desolades dunes componien un paisatge septentrional retallat per tot d'herbes sibilants; les cases del port de Noviomagus, construïdes sobre palafits, s'estintolaven en les naus amarrades al llindar; ocells de mar s'ajocaven sobre els teulats. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 148.].
Estintolar-te
Després de donar-hi moltes voltes, estableix un pla. Ha de ser subtil. Ha de ser intel·ligent. Ha de ser, sobretot, capaç de fer-ho tota sola: a hores d'ara és molt clar que no puc comptar amb ningú del món. I seran prou fortes les pròpies cames, Dolores, per estintolar-te fort? (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 196)
Estintolar
ESTIREGANYAR (més dial. estiregonyar). v. tr.
Estiregassar (Rosselló, Conflent, Cerdanya, Lluçanès, Plana de Vic, Vallès, Camp de Tarr.); cast. estirar, estirazar. Duas ratassas... rosegant greixos y estiraganyant pelleringas, Pons Auca 169. Cansat d'estiragonyar per tot cantó, cridava, Caseponce Contes Vallesp. 144.
Fon.: əstiɾəɣəɲá (Lluçanès, Plana de Vic); əstiɾəɣuɲá, əstiɾɣuɲá (Rosselló, Cerdanya, Torelló).
Etim.: derivat intensiu de estirar.
Estireganyava
El Sidret, tot prement la cullera dins del pot amb el dit gros, es mirava la Raquel que plorava. La Cèlia estireganyava el braç de la seva germana mentre li deia que callés. I com més li deia que callés, la Raquel més plorava. El Sidret s'acostà al Jaume.(Sílvia Alcàntara. Olor de Colònia. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 978-84-92040-21-4. 332 pàgs. Pàg. 50.).
Estireganyada
I la Raquel se'n va anar. Se sentia estireganyada per la mà de la seva germana mentre caminava de pressa per poderli seguir el pas. Van deixar enrere les mongeteres, les tomaqueres que començaven de florir, l'era dels enciams, la dels pebroters i les alberginieres i les mates de maduixeres. Van passar per davant del galliner. Quan van ser tocant a la prunera, es va girar per fer adéu al Sidret. I llavors, la Raquel, deixà anar la mà de la Cèlia.(Sílvia Alcàntara. Olor de Colònia. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 978-84-92040-21-4. 332 pàgs. Pàg. 58.).
Estireganyava
Al cap d'una estona, vaig destruir la carta i vaig anar a la meva habitació, i em vaig posar a barrinar, i em vaig esborrifar els cabells i em vaig emprovar bata de color porpra i vaig gemegar serrant les dents i, de sobte-de sobte, senyors del jurat, em va apuntar a flor de llavis un somriure dostoievskià (a partir del rictus que m'estireganyava la boca) com un sol terrible i remot. Em vaig imaginar (des duna perspectiva nova i en condicions de perfecta [Vladimir Nabokov. Lolita (Lolita, trad. J. Daurella). Ed. Edhasa, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 84-350-3366-X. 310 pàgs. Pàg. 71].
Estireganya
Vent que les mou, la xarxa estireganya.
(Guerau de Liost. Antologia poètica. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429717196. 160 p. P. 129.).
Estireganya
El juliol s'estireganya. L'embaràs de la Céline ara és ben visible, com si el fet d'acceptar-lo hagués autoritzat el seu cos a desplegar-ne les formes. Encara es fa il·lusions, però s'ha acabat: aquest ventre la posa en el rang de les intocables. [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 79.].
Estireganyar
ESTIREGASSAR v. tr.
|| 1. Estirar amb força; cast. estirajar. S'entretenia ab los mollets que penjan de la llumenera a estiragassar los caps del ble, Vilanova Obres, ix, 51. «Aquest mossot sempre estiregassa el gec dels fadrins!»«No l'he estiregassat gaire, aquest fil, perquè no se'm trenqués».
|| 2. fig. Endurir, avesar als treballs, fatigues, adversitats (Mall.). «Ja s'estiregassarà, ja, en es servici! Allà perdrà sa veciadura».
Fon.: əstiɾəɣəsá (pir-or., or., mall., eiv.); astiɾaɣasá (occ.); əstiɾɣəsá (pir-or., or.);əstiɾiɣisá (men.).
Etim.: derivat intensiu de estirar.
Estiregassat
En Ronald Niedermann se sentia estiregassat entre dues voluntats.Una opart d'ell volia tornar-hi a torçar-li el coll. Una altra part volia continuar fugint nit enllà. [Stieg Larsson. La noia que somiava un llumí i un bidó de gasolina. (Flickam som lekte med elden, trad. A. Vilardell). Ed. Columna, 1º ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1004-5. 774 pàgs. Pàg. 760.].
Estiregassava
Tots sabeu de quina manera el Senyor ens ha posat a prova aquesta nit, permetent que una part de la fàbrica quedés arrasada per les flames -un ai!, que venia del segon banc de la dreta, li féu aixecar el cap, rabent, i es mirà com el senyor Camps, el mestre, estiregassava els braços del més menut que tenia al costat perquè ell, tossut, es tapava les orelles.(Sílvia Alcàntara. Olor de Colònia. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 978-84-92040-21-4. 332 pàgs. Pàg. 12.).
Estiregassava
I es posà a tocar la seva cançó de soldats preferida. Tan lentament que el deler tot just despertat de l'oïdor s'estiregassava cap a la nota següent, que en Karl retenia i només amb penes i treballs deixava anar. [Franz Kafka. Amèrica (Amèrica, trad. J. Fontcuberta). Cercle de Lectors, Barcelona 1990. ISBN: 8422633124. 240 p. P. 69.].
Estiregassats
Vam sortir a la fosca del barri, feia olor d'abandó dins dels espais que havien de ser zona verda o guarderia i on començaven a aparcarcotxes, la majoria de segona mà. I de sobte, després del descampat, els edificis com vigilants estiregassats amb lluernes.(Maria Barbal, Carrer Bolívia. Edicions 62, Barcelona 2005, 1ª ed. ISBN: 84-297-5656-6. 384 p. P. 211).
Estiregassà
El seu front s'entenebrí, tenia la boca contreta, una galta s'estiregassà i les celles se li arrufaren amb tanta de violència que els ulls, enfonsats sota llur pressió, guspirejaven plens d'odi, malignes i obscurs. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 48.].
1. ESTOC m.
|| 1. Espasa prima, amb la qual sols es pot ferir de punta; cast. estoque. Item duos stochs, doc. a. 1388 (BSAL, xi,150). Lexant l'estoch | vos cenyiu fulla, Spill 2768. Y ab darts y ses llances, estochs y grans aches, Brama llaur. 127. Ressona | ple el castell d'Arrià d'estocs i llances, Canigó ii.
|| 2. ant. Cop de punta d'espasa o d'arma similar; cast. estocada. Tant hi féu, que no era nul hom qui als seus estochs se pogués acostar, Muntaner Cròn., c. 113. Com les galees se foren mesclades, vaérets estochs de bordons e de espases e colps de maces donar, ibid. 261.
|| 3. Bastó buidat que conté una fulla d'espasa per a portar-la d'amagat; cast. estoque.
|| 4. Caragol portàtil, amb maneta, que serveix per a treballar peces delicades (Barc.).
|| 5. Peladeta que es fa a la terra de damunt de la sitja de carbó i que deixa sortir massa fum, de manera que, si no la tapen, es fa malbé la sitja (Esporles).
Fon.: əstɔ́k (or., bal.); estɔ́k (occ., val.).
Intens.: estoquet (Un stochet daurat, doc. a. 1519); estocàs.
Etim.: del germ. stock, ‘bastó’.
2. ESTOC m.
Quantitat de mercaderies que hi ha dins magatzem o en el mercat; cast. estoc.
Fon.: əstɔ́k (Barc., Palma); estɔ̞́k (Val.).
Etim.: pres modernament de l'anglès stock, mat. sign.
Estoc
Estoc (s. XVII): Ropero, en castellà, dita així perquè penjava de la roba de La Verdadera Destreza és a l'escola d'esgrima que ensenya com utilitzar-la i només requeria l'ús d'una mà. (Pere Puig. Cavaller per un dia. Rev. Sàpiens núm. 207, juny 20149. Pàg. 65.).
ESTOFA f.
|| 1. ant. Roba, i especialment la de llana o seda; cast. estofa. Soltà l'altra mà de la atxa... e posàla-y en l'altra part entre la galta e la estofa del bacinet,Tirant, c. 73. Unas faldillas de estofa, doc. a. 1769 (arx. de Montblanc). Tapissarias de estofa comuna, Tar. preus 66. La daurada flonjor dels vells de llana | que, al torn filats, estofa donarà, Salvà Retorn 47.
|| 2. Matèria de què es fa una cosa; cast. estofa, materia, tela. «Tots sou dolents; de la mateixa estofa». «Es gent de baixa estofa».
|| 3. Bona qualitat i major cos d'una cosa, especialment d'una tela. Porteu-me-la del meu llit qu'és roba de més estofa, cançó pop. (ap. Milà Rom. 4).
|| 4. fig. Pompa, estufera; aspecte magnífic, superbiós (Mall., Men.); cast. pompa. Un turch de molta estofa que fuma recolzat demunt catifa, Ignor. 33. Vat aquí ses fantasies | de s'estofa que tenies | a ne què t'han arribat, Sarol Gloses 74. «Com te veig amb tanta estofa, | te mir i no et puc tocar; | que just ets una carxofa | collida d'es carxofar» (cançó pop. Men.). «Creu-me: tu duus massa estofa!»
Fon.: əstɔ́fə (or., bal.); estɔ́fa (val.).
Etim.: del germ. *stopfa, ‘matèria, tela’.
—En té l'estofa —deia sempre en Garp a la Helen—. En té les qualitats i també té l'abrandament. I crec que tindrà resistència.
Estofa
—En té l'estofa —deia sempre en Garp a la Helen—. En té les qualitats i també té l'abrandament. I crec que tindrà resistència.
La Helen no va entrar en l'esmentada «resistencia» perquè temia que en Garp l'hagués perduda. Estava convençuda que ell també tenia l'estofa i l'abrandament necessaris, però havia agafat un camí limitat —havia estat mal aconsellat— i només la resistencia el podria fer créixer en totes direccions. [John Irving. El món segons Garp (The World According to Garp, trad. N. Roig). Ed. Columna, 1ª ed. Barcelona, 1991. ISBN: 8478092153. 440 pp. Pàg. 388.] .
Estofa
Això és el final d'un camí: sigui com sigui, no tornaràs a ser mai més l'Amory Blaine que vaig conèixer, ni mai ens tornarem a trobar com abans perquè la teva generació s'està fent molt més dura que no ho va ser la meva, nodrida amb l'estofa del nou-cents. [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 211-212.].
ESTÒLID, -ÒLIDA adj.
Nici; cast. necio, estólido. Fada, estòlida y massa argullosa y presumint més que no deu, Peccador remut, 28 (ap. Aguiló Dicc.). (És paraula d'ús purament literari).
Etim.: pres del llatí stolĭdum, mat. sign.
Estòlida
Hyacinth i la seva companya s'assegueren als seus llocs amb extrema puntualitat, abans que el teló s'alcés per deixar veure La perla del Paraguai. Gràcies a l'ànsia de Millicent per no fer tard, hagueren de sofrir les inconveniències que havien constituït la seva objecció principal anar a la platea: hagueren d'esperar vint minuts a la porta del teatre, estrets entre una gentada estòlida, fins que fou l'hora oficial d'obrir. Millicent, amb el cap descobert i plena de blondes, tenia una aparença esplèndida, i a Hyacinth l'omplia d’un orgull de possessió juvenil i ingenu, en tots els aspectes, excepte a causa de la seva tendència, mentre els era negada l'entrada, a fer sentir els colzes als seus veïns i a fer comentaris sarcàstics i en veu alta sobre la situació. [Henry James. La princesa Casamassina (The Princess Casamassina, trad. Marta Pera i Cucurell). Edicions 62, 1ª ed.Barcelona. ISBN: 84-297-2297-1. 462 pàgs. Pàg. 125.].
Estòlidament
-¿Voleu dir, Mr. Jukes, que algun cop us han embolicat el cap amb una flassada de llana? ¿I per què us ho van fer, això?
-És un dir, senyor -féu Jukes, estòlidament.
- Trobo que dieu unes coses molt estranyes! Què és això d'un sant que renegui? No hauríeu de dir aquests disbarats. ¿Quina mena de sant seria, si renegava? No pas més sant que vós, sospito. ¿I què té a veure una flassada amb això... o amb el temps que fa? A mi la calor no em fa pas renegar, oi? Això és mal caràcter i prou. I no vull que parleu així! [Joseph Conrad. Tifó (Typhoon. Trad. R. Folch i Camarasa). Ed. Laertes, Barcelona, 1982. ISBN: 8485346610. 120 p. P. 33].
Estòlida
No hi podia haver cap dubte: la parella s'havia fugat. Emil restà amb la seva expressió estòlida i impassible. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 146.].
Estòlid
Diumenge va fer un dia estòlid i respectable, fins i tot el mar semblava queixar-se i rondinar; per tant, van tornar a Princeton a cavall dels Ford dels grangers que passaven i es van separar tots refredats, però sense que el fet tingués conseqüències més greus. [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 116-117.].
Estòlida
No tenen idees clares ni lògiques de res, excepte una oposició estòlida i tenaç a qualsevol canvi. [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 354.].
Estòlidament
-M'estàs dient -va fer Sloane, estòlidament- que perquè has tingut una indigestió que aquesta nit t'ha fet actuar com un neuròtic no tornaràs a posar mai més els peus a Broadway? [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 163.].
Estòlids
Amory havia vist com monsenyor anava a les cases d'estòlids filisteus, com llegia furiosament novel·les populars, com se saturava de rutina per escapar d'aquell horror. [Francis Scott Fitzgerald. En aquest costat del paradís (The Side of Paradise, trad. J. Mª Fulquet). Ed. Navona, Barcelona 2019, 1ª ed. ISBN: 9788417181956. 370 p. P. 339.].
1. ESTOMACAR v. tr.
Carregar, molestar greument; fastiguejar; cast. cargar, fastidiar. De les dites prerrogatives a nosaltres fetes, són molt stomacats e's tenen per agraviats los portugaleses, doc. a. 1416 (ap. Balari Dicc.). Aquestes coses a la llarga ve que estomaquen, Ruyra E-Ch 15. N'havia sentidas moltas y no s'estomacava per tant poca cosa, Rev. Cat. iv, 84.
Fon.: əstuməká (pir-or., or.).
Etim.: del llatí stomachari, ‘irritar-se, fastiguejar-se’.
2. ESTOMACAR v. tr.
Pair, en sentit metafòric; sofrir, suportar (or., occ., val.); cast. aguantar, sufrir. «Aquesta dona tan xafardera, no la puc estomacar».
Fon.: əstuməká (Rosselló); astomaká (Ll.); əstuməɣá (Empordà); astomeɣá (Gandesa, Tortosa, Maestr.).
Etim.: derivat de estómac.
3. ESTOMACAR v. tr.
Apallissar, pegar un fart de llenya; cast. apalear, vapulear. La Pepeta... ab ells jugava, encarant-se ab els espigats y estomacant als atrevits, Pons Auca 6.
Fon.: əstuməká (or.); astomaká (occ.).
Etim.: derivat de tomaca (=tomàquet)?
Estomacada
La senyora Bertrand, estomacada, conscient que vivia una estona única. no deia res. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 252.).
ESTOPEJAR v.
|| 1. tr. Calafatejar amb estopa; cast. estopar.
|| 2. tr. Aplicar una tela o esponja mullada d'aigua o d'altre líquid, especialment a un cop o ferida, sense fregar-hi (Mall., Men.); cast. chapotear. «M'he fet un trenc i me l'han estopejat de vinagre». S'en entrà dins una taverna per estopetjar es cop, Ignor. 50.
|| 3. intr. Semblar estopa; esser blan o filamentós com estopa; cast. ser estoposo.«Aquestes mongetes ja estopegen». «Els bunyols no m'han agradat perquè estopejaven».
Fon.: əstupəʒá (or., eiv.); astopeʒá (occ.); əstopəʤá (mall.); əstupəʤá (men.).
Estopejà
Fou ella i no la seva mare, que només li aguanta la ribella, la qui estopejà la ferida per fer-la-hi neta i, després de posar-hi un ungüent guaridor que tragué d'un pot petit, la hi embena.(Carme Riera. Dins el darrer blau. Ed. Destino, Barcelona, 1994. ISBN: 84-233-2368-4. 434 pàgs. Pàg. 134.).
ESTORDIT, -IDA adj.
|| 1. Privat del seny, del bon ús de la raó per efecte d'un cop, d'admiració, de por, etc.; cast. aturdido. Estordits y desconcertats davant d'aquell desgovern crexent, els Pere Llarchs fugien de casa seva, Girbal Pere Llarch 251. (V. estordir || 2). «Vaig romandre estordida de veure amb quina poca vergonya em contestaven» (Mall.).
|| 2. Eixerivit, llest, viu de potències (Penedès, Camp de Tarr., Tortosa); cast. listo, avispado. Es troba constatat aquest significat en Lacavalleria Gazoph.
Refr.
—«Mare estordida, cria la filla tullida» (Manresa).
Fon.: əstuɾdít (or.); astoɾdít (occ.); əstoɾdít (mall.).
Estordit
Tristany lí ralla la llengua i la posa dins la seva calça. Després, tot estordit per la fumera acre, camina, per beure-hi, cap a una aigua embassada que veia Huir a alguna distancia. Però el verí destillat per la llengua del dragó s'escalfeí contra el seu cos, i , dios les altes herbes que vorejaven tot entorn l'aiguamoll, l'heroi caigué inanimat. [Joseph Bédier. El romanç de Tristany i Isolda (Le roman de Tristan et Iseut, trad. C. Riba). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 2010. Barcelona. ISBN: 9788485704163. 114 pgs. Pg. 16.].
ESTORMIA f.
|| 1. Coixí cilíndric de cuiro o de llatra de palma ple de palla, que serveix com a seient; s'usa molt a la muntanya (Mall.); cast. posadera. Quatre estormies de palma, doc. a. 1345 (ap. Aguiló Dicc.). Duas stormias rotundas cum signis de Vida, doc. a. 1388 (BSAL, xi, 15). Sis stormies de cuyro, doc. a. 1493 (ibid. vii, 417). S'asseya a una estormia, Costa Agre terra 62.
|| 2. Cofí d'espart o palma per a dur fruita o altra cosa (Un Mall. Dicc.). Tens estormies de figues, Salvà Poes. 92.
Fon.: əstoɾmíə, əstuɾmíə (Mall.).
Etim.: de l'àrab sṭurmīya, mat. sign. || 1 (segons indicació de l'arabista Sr. Jaume Busquets).
Estormies
Tal era la brinada que duien, des de l'antiguea, aquells carrers coberts de doble filera de voltes i soportals, entrecreuats de carreronets per on podria passar de través una persona de mitges carns; aquelles botigues amb soterrani i reixats de ferro! aquells munts de cordes, de llenderes, de senalles, d'esportins, d'estormies, de sarrions, de graneretes i tota casta d'obra de pauma. (Miquel S. Oliver. L’hostal de la bolla – Flors de silenci. Edicions 62, Barcelona, 2ª ed. 1986-. ISBN: 8429717056. 138 p. P.19-20.).
Estormia
ESTORNELL m.
|| 1. Ocell insectívor, de la família dels estúrnids, espècie Sturnus vulgaris, d'aspecte semblant al tord, però de distinta coloració: té les plomes negres amb reflexos verdosos i blavencs i amb moltes taquetes grogues o blanquinoses; és au emigrant, que ve del Nord a grans esbarts a passar la tardor i l'hivern en el nostre país, on fa grans estralls als figuerals i vinyes i principalment als olivars (Cat., Val., Bal.); cast. estornino. Aucells són qui no van sols, ans van tota hora ensems, axí com són coloms e estornells, Llull Cont. 109, 8. Si plou o fa vent o fret o calor, diràs que són estornells de carabassa: bé's guarden, que no exiran de la archa tro que la coloma sie tornada, Metge Somni iv. Car bé veig qu'el vos ha trayda | ab sa vil lengua d'estornell, Am. f. conf. 514. E tot axí com al temps yvernalls | van stornells a corda gran e plena, Febrer Inf. v, 41. Que, puix los vells | són sechs y exuts més que stornells, Somni J. Joan 998. Parèixer un estornell: esser molt afectat de menjar olives (Val.). Tindre el cap com un estornell: tenir-lo molt poblat de cabells, i aquests eriçats i en desorde (Martí G. Dicc.). Cap d'estornell: persona de poc enteniment, inconsiderada en allò que fa (Labèrnia-S. Dicc.).
|| 2. Persona eixerida, molt desperta de potències; cast. pájaro, bergante. «Bon estornell hi ha amb tu!»«Es un fumut estornell, no se'n poden fiar». Aquest patró... tenia el seu atlot de barca que era una alhaca, un estornell de lo més espavilat y desxondit, Penya Mos. iii, 199. Estich cansat de dir-ho a ma mare, respon s'estornell, Alcover Rond. ii, 272. Aquell xicot era... un estornell que valia tots els diners del món, Oller Pap. vii.
|| 3. Bastó amb alguns branquillons, que serveix per a penjar-hi botifarres i altres coses de menjar (Vall de Cabó). Un boix e un estornell, doc. de Ribes, a. 1404 (Aguiló Dicc.).
Estornell: llin. existent a Carcaixent, Sueca, Alacant, etc.
Fon.: əstuɾnéʎ (pir-or., Sóller, men., eiv.); astoɾnéʎ (occ., val.); əstoɾnéʎ (mall.).
Intens.—a) Augm.: estornellàs, estornellarro, estornellot, estornellel·lo (eiv., amb e tancada).—b) Dim.: estornellet, estornelletxo, estornellel·lo (mall., amb ɛ oberta), estornelleu, estornellei, estornelloi, estornelliu, estornelló, estornellengo, estornellingo, estornelltno, estornellí, estornellinoi, estornellinoiet.
Etim.: del llatí sturnĕllu, derivat dim. de stŭrnus, mat. sign. || 1.
Estornells
Els estornells són una massa lasciva que vola damunt del braser, com un quadre que es mou. [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 214.].
ESTOSSINAR v. tr.
Estossar (Solsona, Penedès).
Fon.: əstusiná (or.).
Etim.: derivat de estossar.
ESTOSSAR v. tr.
Esbaltir; tupar fins a estabornir o fins a matar (Rosselló, Empordà, Vic, Manresa). Si en sortís un llop, prou l'estossaríem En Xaneta i jo, Ruyra Parada 15. L'haig d'estussar a cops d'escombra, Girbal Oratjol 247. Vol matar una vaca... d'un cop de puny su'l cap l'estussa, Saisset Munt de coses, 6.
Fon.: əstusá (pir-or., or.).
Etim.: derivat de tòs.
Estossinar-lo
O d'arribar a l' extrem d'estossinar-lo.
Dubtava entre totes dues possibilitats, però de sobte va tenir la curiositat de saber en què estava treballant. Aquella mateixa tarda, va anar a comprar quatre coses i va tornar cap a les set, va engegar el seu PowerBook i va activar el programa Asphyxia 1.3.[Stieg Larsson. La noia que somiava un llumí i un bidó de gasolina. (Flickam som lekte med elden, trad. A. Vilardell). Ed. Columna, 1º ed. Barcelona, 2009. ISBN: 978-84-664-1004-5. 774 pàgs. Pàg. 212.].
Estossar-les
Aquells sí que van entrar a estossar-les sense miraments i elles corrien espaordides. La Caridad, encara armada amb l'estaca, va veure que dos milicians colpejaven la seva companya Herminia amb una barra de ferro. La sang se li va encendre quan va veure amb quina fluía descarregaven la ira damunt de la noia que, arraulida a terra, es tapava la cara i suplicava pietat. [Ildefonso Falcones. La reina descalça. (La reina descalza, trad. J. Puig). Ed. Rosa dels vents, 3ª ed. Barcelona2013. ISBN: 9788401354717. 746 pp. Pàg. 524. ].
Estossinada
Pobra Jeanne! Pobra Presidenta! Sí, pobra Jeanne, tan envellida ja, tan pansida, que, allà, damunt el seu matalàs, era lluny de saber el servei que li feia. I pobra petita Presidenta, estossinada per l'argument la sola evocació del qual —mai no sabria per què— va tenir el poder miraculós de calmar tots els ardors. [Bernard-Henry Lévy. Els últims dies de Charles Baudelaire. (Le derniers jours du Charles Baudelaire. Trad. F. Meler). Edicions B. 1ª ed. 1989. Barcelona. ISBN: 8440609167. 334 pgs. Pg. 86.].
Estossinar
No arribava, ni de bon tros, al nivell del meu cosí Bezsonov però, almenys, era alt i fort. En Yann Bretel, capità i porter de l'equip baixet i nyicris, amb prou feines hauria pogut estossinar un canari en un combat lleial. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 201.).
Estossinar
Quan vaig revelar a en Daniel la delicadesa del seu vela amic, el va estossinar. Durant els quatre darrcrs mesos de 1'any universitari, els dos minyons es van quedar a la mateixa cambra sense parlar-se. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 223.).
Estossinat
De seguit ens vam desplaure mútuarnent. No parava de fer-me reflexions desagradables. Cree que a la vida civil l'hauria estossinat. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 303.).
Estossinar
Ens vam tornar a veure a París al desembre del 1986 arran de les vagues estudiantils. Per un carrer del Barri Llatí, la policia va estossinar fins a la mort Malik Oussekine, un estudiant algerià amb una insuficiència renal crònica. (Joan-Daniel Bezsonoff. Les set vides d'un gat rus. Ed. L'Avenç, Barcelona, 2019. ISBN: 9788416855342. 454 p. P. 336.).
Estossinada
Al cap de sis mesos, Evangelina li paria una filla, tot va ser desolació en l'esperit de Nabucodonosor, plorà i jurà de fer estossinada, una venjança exemplar. (Salvador Espriu. Ariadna o el laberint grotesc. Edicions 62, Barcelona 2ª ed. 1983. ISBN: 8429716734. 154 p. P. 39.).
Estossinar
La festa, ajornada durant molt de temps, durava de feia vuit dies. Havien trigat prop d'un any a fer venir d' Àfrica i d' Àsia els animals salvatges que pensaven estossinar en massa a l'arena; la matança de dotze mil feres, la sistemàtica degolladissa de deu mil gladiadors feien de Roma un antre de la mort. Jo em trobava el vespre aquell a la terrassa de la casa d'Atià, amb Marcí Turbó i el nostre amfitrió. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 77.].
ESTRABUL·LAT, -ADA adj.
Mancat de seny, que obra amb precipitació i sense considerar les coses que fa (Mall., Men.); cast. alocado.
Fon.: əstɾəbuɫɫát (Mall.); əstɾibuɫɫát (Menorca.).
Intens.: estrabul·ladet, -eta; estrabul·ladot, -ota; estrabul ladíssim, -íssima.
Estrabul·lat
El déu el tractaria amb un apassioat afecte, imperatiu i tendre alhora, i l'emplenaria, per assossegar-lo, de delicades atencions. Jacint coneixia, però, el seu destí, perquè el déu era poderós, força estrabul·lat, i el seu tarannà comportava, per tant, un gros perill. (Salvador Espriu. Les roques i el mar, el blau. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1984. ISBN: 8429721118. 192 pp. Pàg. 73.).
ESTRAFER v. tr.
|| 1. Imitar; fer una cosa procurant fer-la semblant a una altra; cast. remedar. «El noi sap estrafer tots els xants dels aucells». «Aquest xicot estrafeia el senyor rector quan predicava, i el seu pare l'ha renyat». De bruixes i dimonis com estrafent un joc, Canigó i. En tendres bels... els dos toyssons bé s'estrafeyen,Oliver Obres, i, 244. Com escau al rei moure sos membres | ... | per estrafer la dansa de les fembres | de la casta més vil!, Alcover Poem. Bíbl. 68.
|| 2. Canviar, procurar desfigurar una cosa perquè sembli que és una altra; cast. desfigurar. An axò li hauríem pogut aplicar un adagi estrafentlo un poch, Ignor. 51. Li estrafeien el rostre amb l'anguilejament de llur curs, Pons Com an., 160.
Fon.: əstɾəfé (or.); astɾafé (occ.); estɾaféɾ (val.).
Conjug.: segons el model fer.
Sinòn.:— || 1, escarnir, imitar;— || 2, contrafer.
Etim.: d'un verb llatí *extra-facere, ‘fer més enllà, fer defora’, format probablement per canvi de la partícula inicial de contra-facere ‘contrafer’, adoptant-se la preposició extra en lloc de contra.
Estrafer
Tristany sabia d'infant l'art d'estrafer el cant dels ocells bosquerols; a pler seu, imitava l'oriol, la mallerenga, el rossinyol i tota la gent alada; i de vegades, damunt les branques de la barraca, vinguts a la seva crida, ocells nombrosos, amb el coll inflat, cantaven llurs lais dins la llum. [Joseph Bédier. El romanç de Tristany i Isolda (Le roman de Tristan et Iseut, trad. C. Riba). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 2010. Barcelona. ISBN: 9788485704163. 114 pgs. Pg. 50.].
Estrafet
La pregunta anava adreçada al serrador, que va cuitar a contestar afirmativament, aprofitant l'ocasió per afegir que era el més fervent dels republicans, i que se sentiria, en efecte, el més desolat dels republi cans si alguna cosa li impedís d'anar a fumar-se delitosament la pipa de la tarda tot contemplant l'actuació de l'estrafet barber nacional. [Charles Dickens. Una història de dues ciutats. (A Tale of two cities, trad. J. Arbonès. Ed. L’Avenç, Barcelona 2015. ISBN: 9788488839862. 424 p. P. 402.].
Estrafent
Així, bevent cervesa, fumant amb pipa, estrafent a crits les lletanies i els responsos, el tumultuós seguici anava fent via, i a cada pas se li unien nous participants, i totes les botigues tancaven en veure'l venir. El seu punt de destí era l'antiga església de Saint Pancras, situada als afores a ple camp. Hi arribaren per fi; la gent s'entestà a envair el recinte del cementeri, i van acabar enterrant el difunt Roger Cly de la forma normal i prevista, i tothom va quedar plenament satisfet. [Charles Dickens. Una història de dues ciutats. (A Tale of two cities, trad. J. Arbonès. Ed. L’Avenç, Barcelona 2015. ISBN: 9788488839862. 424 p. P. 179.].
Estrafent
Salut. oh masovera de rumbejant esclat!
Damunt ta pell daurada com mil·lenari bloc,
les galtes se t'encenen com estrafent el joc
dels gallarets que arboren l'ocre passiu del blat.
(Guerau de Liost. Antologia poètica. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429717196. 160 p. P. 33.).
Estrafent
Romania estúpidament immòbil, mentre els nois corrien el· seu entorn, tot i estrafent la seva coixesa; li cridaven que mirés d'enxampar-los, però ell no es movia. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 55.].
Estrafà
No és que la indústria cultural s'adapti a les reaccions dels clients, sinó que més aviat les estrafà. Els ensinistra comportant-se com si fos ella mateixa un client. [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 277.).
Estrafeta
-No ho entenc! No ho puc entendre!-La veu estrafeta, esmorteïda per la pantalla que formen els braços. (Pol Beckmann. Novel·la. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona 2018. ISBN: 9788477276012. 162 p. P. 51.).
Estrafaci
Mes jo no ho faré pas: les vestidures
canviaré amb en Saïd. i a sobre el rostre
un tir m’aviaré que m’estrafaci.
(Àngel Guimerà. Teatre. Edicions 62, 5ª ed. Barcelona 1987. ISBN: 842971538X. 224 p. P. 74.).
Estrafaci
La idea que un ésser humà, per poc que sigui, estrafaci la seva actitud davant meu, és capaç de fer-me'l plànyer, menysprear o bé odiar. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 23.].
Estrafet
No em vanto pas d'haver-lo aconseguit mai. El plagi estrafet del qual m'he servit més tard no era, en els meus dies dolents, altra cosa que una cínica descurança envers la vida, en els bons, sentit del deure al qual m'aferrava. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 65.].
ESTRÀGULES
Estràgules
Un xacal, Des Pereires! Una bèstia ver inyasal Necessita l'ombra més fosca! Els matolls inextricables! na mica de llum el fa fugir! Jo n'encendré, Des Pereires, que umini les seves baixeses! Vagi amb compte, perillós espècimen! Teos! Putrid sobrevivent de la fauna de les estràgules! [Louis-Ferdinard Celine. Mort a crèdit (Mort à crédit, trad. J. Casas. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429726926. 460 p. P. 327.]
ESTRÀMBOL, -OLA adj.
Estrambòtic. Homes de totes les edats... feien un eixam bigarrat, estràmbol,Caselles Mult.87.
Estràmbola
Cosa de bruixes els semblava que ni el Sol ni la Serena haguessin colrat aquella cara, aquell coll i aquells braços, com se colren els de tothom. Però, era tan estràmbola en tot, aquella dona del dimoni!...(Raimon Casellas. Narrativa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1985. ISBN: 84-297-1890-7. 380 pàgs. Pàg. 86).
ESTRENA f.
|| 1. Gratificació, regal en moneda o en espècie que es fa a algú per celebrar el començ d'una cosa, la primera notícia, una festa anyal, etc.; allò que es dóna de més a més del preu contractat; cast. aguinaldo (el que es fa per Nadal o Cap d'any), albricias (el que es fa en ocasió de rebre la primera notícia d'una cosa), propina (el que es dóna de més a més del preu convingut). S'usa sovint en plural. Ell los vol donar estrena o refrescament, Consolat, c. 230. Les dues joyes les quals per estrenes de cap d'any nos havets trameses, doc. a. 1392 (Est. Univ. xiv, 151). Donà a mesestre Guillem sis scuts... e ayssò per l'estrena que li havien promesa los senyors canonges oltre son loguer, doc. a. 1415 (Rev. Cat. ii, 335). Lauors Tirant li donà de strenes una cadena de or, Tirant, c. 134. Per estrena de les quals robes e altres joyells, Curial donà al portador tota la desferra sua d'escuder, Curial, i, 24. Tals strenes com aquelles que la Guelfa vos ha donades no les ha hom tots anys a festes de Nadal, Curial, ii, 138. Si'ls sembla esser-los donats per estrenes cent ducats... per estar dita obra dignament acabada, donar los dits cent ducats de estrenes de mes, doc. a. 1507 (Archivo, v, 393). Quant ve a Nadal, jo he strenes del qui'm ve gana, Coll. dames 143. Totes les dites terres donà an Guillem Ramon de Moncada per strenes del matrimoni que fet havia d'ell ab la reyna de Aragó, Turell Recort 84. Per nadal... la gent menuda... només ensomia les estrenes y l'esguinaldo, Martí G., Tip. mod. i, 78. Guanyar les estrenes: esser el primer a donar una bona notícia. Tocar estrena: fer la primera venda del dia un comerciant (Empordà, Vallès, Barc.). ¿No veus que té neguit perque encara no ha tocat estrena?, Vilanova Obres, xi, 171. Donar o fer l'estrena: donar un copet al cap o al clatell d'un que acaba de tallar-se els cabells (Barc.). S'hi acostà, li pegà un copet al cap com si li donés la estrena, Pons Auca 129. Donar mala estrena (i iròn., bona estrena): castigar, fer-ho passar malament. E com l'almirayll hi fo, fets compte que entre lo vezcompte e ell los donaren de la mala estrena assats, Muntaner Cròn., c. 273. Aquests perills me daran mala strena, Ausiàs March, ci. O del mal frare que axí dexa la religió..., demà aurà la bona strena, Tirant, c. 84. Dient ab angústia: «Déu done l'estrena | al qui les carns mies pos en tal desdó», Viudes donz. 304.
|| 2. modernament, Primer ús que es fa d'una cosa; ús o exhibicíó que es fa per primera vegada; cast. estreno. «Avui hi ha l'estrena d'un drama en el Teatre Principal». Triomfs aconseguits amb l'estrena d'El Cavaller del Cigne, Caselles Mult.102.
Fon.: əstɾέnə (Barc.); estɾéna (Val.); əstɾénə (Palma).
Sinòn.:— || 2, estreno (castellanisme).
Etim.: del llatí strena, mat. sign. || 1.
Estrenes
Parlà precipitadament i sufocadament en indicar al gondoler, tot prometent-li unes bones estrenes, que seguís discretament a una distància prudencial Ja gòndola que acabava de tombar una recolzada; i s'avergonyí quan l'home, amb la diligència d'un bergant alcavot, li assegurà en el mateix to que el serviria a consciència. [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 82.].
ESTRÈNUAMENT adv.
D'una manera estrènua; cast. estrenuamente, valerosamente.
https://www.diccionari.cat › EC-GDLC-e00059737
estrenu | estrènua · Coratjós, intrèpid. · dret català Dit de l'arbre que per la seva altura i el seu vigor perjudica el predi veí.
Estrènua
Els uns moriren a l'Àfrica, a Sicília i a Sardenya -terra sarda, regada per tanta sang nostra —; els altres deixaren per sempre el país i s'establiren enllà de la mar, on fundaren cases feudals o senyorials d'importància. Aquest joc, gloriós i dissortat alhora, ens arrabassà la gent més estrènua, els caps de brot de la joventut oligàrquica nobiliària. Tombes de Sicília i de Sardenya, no sols colgaren els cossos del gran Frederic d'Aragó i de Martí el Jove; enterraren el bo i millor de l'empenta catalana del Trescents. (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 69.).
Estrenus
Aquestes sis accions, no en dubtéssim pas, pesen molt més en la nostra història que els fets estrenus de què podem enorgullir-nos : l'expedició dels almogàvers a Orient, posem per cas. (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 30-31.).
Estrènuament
Aquesta commoció pregona de la societat espanyola trobà a Catalunya un ressò especialment notable. I no perquè es lluités estrènuament als Brucs i a Girona, sinó perquè als Brucs, a Girona i en altres llocs els protagonistes foren precisament homes del poble: pagesos i menestrals, dirigits per militars en llur pugna bèl·lica i per advocats en llur conquesta del poder. (Jaume Vicens Vives. Notícia de Catalunya. Ed. L’Àncora, Barcelona 2012. ISBN: 9788429770735. 236 p. P. 206.).
ESTRENYECAPS m.
|| 1. Gorreta de roba blanca que es subjecta amb unes vetes del clatell al front, i que es porta per a dormir (or., occ.); cast. gorro de dormir. Però el seu elm és l'estrenyecaps, i el fòtil més guerrer amb el qual podria armar el seu braç és un paraigües, Carner Bonh. 178.
|| 2. Gorreta de roba blanca que duen els nens petits (Bonansa, Pont de S.).
Fon.: əstɾɛɲəkáps (or.); astɾeɲekáps (occ.).
Etim.: compost de l'imperatiu del verb estrènyer i el substantiu plural caps.
Estrenyecaps
-Doncs és molt presumida. Diuen que cada vespre, a l'hora d'anar-se'n a dormir, es mira al mirall per posar-se bé l'estrenyecaps.
-I no és casada. Com hi ha món.
[Thomas Hardy. Lluny del brogit del món (Far from the Madding Crowd, trad. X. Pàmies). Ed. Viena, Barcelona, 1ª ed. 2013. ISBN: 978-84-8330-721-2. 460 pàgs. Pàg. 49.].
Estrenyecaps
–Per canviar l'estrenyecaps de la teva àvia! Més val que et guardis les monedes senceres... no en tens pas gaires! –exclamà Millicent. [Henry James. La princesa Casamassina (The Princess Casamassina, trad. Marta Pera i Cucurell). Edicions 62, 1ª ed.Barcelona. ISBN: 84-297-2297-1. 462 pàgs. Pàg. 207.].
Estrenyecaps
ESTRENU (ant. estrènuu,), -ÈNUA adj.
Valent, elevat de coratge; cast. estrenuo, valeroso. Seguint aquell en tots sos strènuus et bellicosos feyts, doc. a. 1425 (Rev. Biblgr. Cat. i, 140). La fama del strenu caualler Tirant augmentà en triumphant laor, Tirant, c. 150. Les flames que'l animós sobre tots estrenu caualler hauia lançat a les ja cremants naus gregues, Corella Obres 21. Dels màrtyrs seguireu los strenus passos, Gaspar Verí (ap. Bover Bibl. ii, 501).
Fon.: əstɾέnu (Barc., Palma); estɾénu (Val.). Es paraula d'ús purament literari.
Etim.: pres del llatí strenŭu, mat. sign.
Estrenu
On es declara la causa de la reunió de tants d'animals. La causa i ocasió de la reunió de tants d'animals era perquè llur rei era mort no feia gaire; el qual havia estat un noble lleó, molt savi, de gran justícia i estrenu i ardit de sa persona. I per les sus dites bondats i virtuts qui ell posseïa, els dits animals, tots en general, i cadascun d'ells en especial, havien estat tan contents de son regnat i li volien tant de bé, i, ensems, li portaven tal amor, que cadascun d'ells hauria volgut que un de sos infants fos mort en son lloc. (Anselm Turmeda. Disputa de l'ase. Ed. Barcino, Barcelona 1984. ISBN: 8472262375. 208 p. P. 22.).
ESTRIDOR f.
Soroll estrident; cast. estridor, rechinamiento. Dolor e gemegamens e estridor de dens e foc cremant, Gaudal Visio 326. L'exèrcit de corbs... dilata l'estridor de llurs cants, Riber Geòrg. 26.
Fon.: əstɾiðó (or.). És paraula d'ús exclusivament literari.
Etim.: pres del llatí stridōre, mat. sign.
Estridor
Sabia quelcom de la mort per romandre a la intemperie perquè la veu de paper de la ràdio que tenia a la cel·la parlava de tard en tard de gent que moria per quedar-se a la intemperie. Trobava a faltar aquella veu de paper. Trobava a faltar l'estridor de les portes d'acer. Trobava a faltar el pa i l'estofat i els pots de cafè amb llet. Trobava a faltar cardar altres homes a la boca ia l'ull del cul i ser cardat a la boca i a l'ull del cul, i pelar-se-la-i cardar vaques a la lleteria de la presó, actes propis d'una vida sexual normal en aquell planeta, pel que ell sabia. [Kurt Vonnegut. Esmorzar de campions (Breakfast of Champions. Trad. Isabel Llansat). Ed. Laia, 1ª ed. Barcelona, 1989. ISBN: 8476882433. 248 p. P. 161.].
ESTRIDULÓS, -OSA adj.
Que fa estridor; cast. estriduloso. «Respiració estridulosa».
Fon.: əstɾiðulós (Barc., Palma); estɾiðulós (Val.).
Etim.: pres del llatí stridulōsu, mat. sign.
Estridula
Fa tan poc oratge que la roba quedarà encarcarada; en dues hores estarà eixuta, amb la calor que fa. Avui va endarrerida amb la bugada, i encara ha de desherbar el jardí, i ha de collir pèsols per al sopar. Sempre va endarrerida, i sempre li estridula dins el cap la mateixa tonada reganyosa: ara has de brunyir els fogons, ara has de sargir, després has d'emmidonar les cortines. La veu que l'escridassa, tan abrasiva i viva, i tanmateix tan incapaç de fer que s'afanyi, és la d'ella mateixa. [Carol Shields. La memòria de les pedres. (Rhe Stone Diaries, trad. V. Compta). Edicions 62, 1ª ed. 1996, Barcelona. ISBN: 8429741259. 328 pàgs. Pàg. 19.].
ESTRÍJOL (dial. estrígol). m.
|| 1. Raspall de ferro, fixat a un mànec de fusta, que serveix per a netejar el pèl de les bèsties cavallines o bovines; cast. almohaza. De les bèsties de sella, fre e cabestre, e ab albarda, sa exàrcia... y estrígol e manill, Cost. Tort. IX, vii, 7.Unum arquibanchum trium thecarum, cum uno strigol, doc. a. 1388 (Boll. Lul. xi,31). Un striyol de strijolar, Inv. Pellisso, a. 1486. Si los fehies passar un poch lo estríjol per la esquena seria molt bo, Robert Coch 7. Sense estríjol se't fa el pèl lluent, Sagarra Comte 310.
|| 2. Ortiga (La Jonquera, Rosselló).
Var. form.: estínjol, estrínjol (ant. estrinyoll).
Fon.: əstɾíʒuɫ (Arles, Oleta, Empordà, Olot, Plana de Vic, Vallès, Barc., Men.);astɾíʒoɫ (Tremp, Tortosa); əstɾíʒoɫ (Mall.); estɾíʤoɫ (Sueca); əstɾíɲʒuɫ (Camp de Tarr., Maó); astɾíɲʤoɫ (Tortosa, Cast.); astɾíɲʧoɫ (Val.); əstɾíʒu (Cotlliure, Ribesaltes); əstɾíɲʤoɫ (Valldemossa); əstíɲʒuɫ (Ciutadella); əstɾíɣuɫ (Agullana).
Etim.: de llatí strīgĭle, mat. sign. || 1. L'accepció || 2 ve segurament d'un creuament deortígola amb estríjol || 1.
Estríjol
Aleshores, però, Txítxikov va veure que es tractava més aviat d'un majordom que d'una majordoma: si més no, una majordoma no s'afaita la barba, i aquella persona, al contrari, se l'afaitava, i segons sembla ho feia rarament, perquè tota la barbeta i la part inferior de les galtes semblaven un estríjol de filferro, d'aquells que es fan servir per netejar els cavalls a l'estable. (Nikolai V. Cógol. Ànimes mortes (Miórtvyie dushi, trad. Josep M. Güell). Edicions 62, Barcelona, 1984, 1ª ed. ISBN: 84-297-2106-1. 350 pàgs. Pàg. 111.).
Estríjol
-Demà ve en Paul a sopar a casa. He convidat la Clary, però m'ha dit que no, és clar. -El mateix somriure i la mateixa veu de propietària hípica. És el moment de passar-me l'estríjol i emboçar-me. Ning, ning, ning-.[Richard Ford. Acció de Gràcies. (The lay of the land. Trad. J. Martín). Ed. Anagrama, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 9788499307428. 577 p. P. 190.].
Estríjols
ESTRIPAGRUES
Estripagrues
—Fora aquesta estripagrues! ¿Això són històries de venir per llevant de taula? Nois! Apedreguem-lo amb borregos, si no vol mudar de caneó. (Josep Pous i Pagès. La vida i la mort d'en Jordi Fraginals. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429714693. 254 pàgs. Pàg. 242.).
ESTRIPAPITS
Estripapits
ARRENCA: Però podrien respectar més als hostes que les pugen a veure. Crec que després d'aquest estripapits de tres hores de costa que ens han fet pujar, valia la pena de què ens haguessin posat l’olla al foc. (AADD. Teatre modernista. Edicions 62, Barcelona 1982, 1ª ed. ISBN: 8429718419. 264 p. P. 41.).
ESTRIJOLAR v. tr.
|| 1. Fregar y netejar amb l'estríjol; cast. almohazar. Que en temps de l'estiu per lo matí..., per gardar aquelles d'escalfament, les estrijolen e nedegen, Ordin. Palat. 52. Un strijol de strijolar bèsties, Inv. Pellisso, a. 1486. Allí les fassa estrijolar e netejar gentilment, Robert Coch 7.
|| 2. Vestir i adornar curosament (Men.); cast. acicalar. «No t'estrijolis tant, que tanmateix no aniràs a sa festa» (Ciutadella).
|| 3. fig. Tupar, batre qualcú (Lacavalleria Gazoph.); cast. apalear, golpear.
Fon.: əstɾiʒulá (or., men.); astɾiʒolá (occ.); astɾiɲʤolá (Tortosa); astɾiɲʧoláɾ (Val.);əstɾiʒolá (Mall.); əstɾiɲʒulá (Maó, Ferreries).
Etim.: del llatí strīgĭlare, ‘rascar’.
Estrijolar
Malgrat aquesta defensa del dret de les dones a treballar, l'autora accepta que «Certament no es gaire estètic en les dones estrijolar i enganxar la Cocotte, discutir -o disputar- amb els clients, suportar les fatigues, les cosses i els polissons... Mes ja sabeu fins a quin punt les professions femenines son acaparades pels homes (modistes, saltataulells, etc.)» (Laura Casal-Valls. Del treball anònim a l'etiqueta. Ed. Dux, 1ª ed. Barcelona, 2012. ISBN: 978-84-939650-6-8. 176 pàgs. Pàg. 61).
Estrijolava
La freda rosada, com una pinta cruel, estrijolava la pell bruna dels cavalls i els seus renills venien de les clarianes properes com una crida adolorida a la recerca de sostre i estable. [Joseph Roth. La Marxa de Radetzky (Radertzymarsch, trad. J. Valls). Ed. Proa, Barcelona, ISBN: 84-7588-116-5. 366 pàgs. Pàg. 76.].
Estrijolat
L’unicorn, en canvi, era fort, honrat, valent, anava impecablement estrijolat, i era també un mariner que no va conèixer mai un moment de mareig. (Julian Barnes. Història del món en deu capítols i mig (A History of the World in 10 ½ chapters) Trad. Marta Bes Oliva. Ed. Proa, Barcelona, 1ª ed. 1997. ISBN: 84-8256-465-X. 408 pp. P. 28).
Estrijolar
ESTRITLLAR-SE v. refl.
Asserenar-se el cel, netejar-se de núvols (Berguedà, Ripoll, Lluçanès, Plana de Vic); cast. despejarse. «Fa un dia ben estritllat». S'estritlla la carena, Dolç Somni 36.
Fon.: əstɾiʎʎá (or.).
Etim.: incerta. Podria venir del llatí strīgĭlare, ‘fregar, rascar’.
Estritlla
de negocis vermells; / el cel s'estritlla, mira: / cremen els pins pel sorral caminen / enamorats volàtils. (Joan Vinyoli. Poesia completa. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2014. ISBN: 978-84-9930-856-2. 502 pàgs. Pàg. 197.).
Estritllar
ESTROP m.
Tros de corda entollat pels seus dos caps, a manera d'anella, que serveix per a enganxar un aparell, una àncora o un altre objecte qualsevol; cast. estrope. Especialment: a) Anella de corda que, encapillada a l'escàlem d'una embarcació i voltant el coll del rem, serveix de lligam per a subjectar aquest. Tres strops de remolar per redrissar rems, doc. a. 1467 (ap. Aguiló Dicc.). Aquest estrop es petarà a ses primeres embranzides, Ruyra Pinya, i, 21.—b) Anella de corda que subjecta un pal, una antena, verga, etc.—c) Tros de corda acabat amb un nus, que els pescadors enganxen a les vores de l'art per treure'l a la platja (Barc., Tarr.).—d) Tros de cap gruixat de corda, passat pel forat del pedral, i que serveix per a fermar-hi el cap que subjecta el capcer, en la pesca de la llampuga (Mall.).—e) Anella de corda que envolta un bocell o quadernal tenint a un extrem un ganxo o càncam. Hi ha bocells i quadernals que tenen l'estrop de ferro, i se'n diu bocells o quadernals ferrats.—f) Estrop de mans: vinatera de verga, o sia, tros petit de corda assegurat a l'enverga d'una verga per agafar-s'hi els mariners que hi transiten (Mall.).—g) Corretja de cuiro gruixut que serveix per a traginar un gran pes en baiard (Barc.).
Loc.—a) Tirar l'estrop: (ant.) perdre la paciència, esclatar la fúria comprimida. En sofirença no so Job, | ans volria tirar l'estrob, | essent dispost, Ausiàs March, cxxvii.—b) A tot estrop: a tot temps, amb gran ús, sense mirament; cast. de trapillo. La xerradiça delirant de les campanes, repicades a tot estrop, se feya sentir a una hora lluny, Víct. Cat., Sol. 141. «Aquest vestit nou, si el portes a tot estrop, aviat no tindrà cara ni ulls».—c) A tot estrop: corrents a tota pressa (Vallès, Penedès). Atrafegada menjava a tot estrop, a fi de no perdre el tren, Pous Nosa 162.—d) A tot estrop: de totes passades, de totes maneres, sia com sia (Valls). «Ho vull, i ho tindré: a tot estrop!»—e) No trobar estrop: no trobar nuvi (Badalona).
Fon.: əstɾɔ́p (or., bal.); astɾɔ́p (occ., val.).
Etim.: del llatí stroppum, mat. sign.
Estrop
La xàvega es pesca a la nit, i, com que sempre m'agradà anar al llit tard, trobí que era molt adient amb el meu caràcter. Era tan fabulosament primari i fàcil! El patró de terra us donava una baga de corda un estrop, que enganxava en un dels caps d'arrossegament de l'art. I tot consistia a anar caminant i tirant el cap amb l'estrop al muscle fins on es feia la mola de la corda i a recomençar successiva- ment a tall d'aigua. Com que, a aquesta pesca, s'hi solia dedicar el personal d'homes i dones més pobres del país, hom havia expressat el dubte de si era la gent la que mantenia tensa la corda o era la corda que els privava de caure. (Josep Pla. El geni del país i altres proses. Ed. 62. Barcelona, 2ª ed. 1985. ISBN: 8429717986. 216 p. P. 66.).
Estropada
-Ja li tenim el peu al col! -cridava en Jordi-. Apa companys! Una estropada més i el foc és nostre. (Josep Pous i Pagès. La vida i la mort d'en Jordi Fraginals. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429714693. 254 pàgs. Pàg. 191.).
Estrop
Amb les teves galtasses vermelles com peònies i les mans fermes com el millor arpó que mai un pescador holandès hagi tirat a les costes de l'illa de Spitzbergen, quedaries la mar de parat si haguessis de, no diré pas ormejar una canoa, sinó tan sols tallar una peça per donar carena, estancar el calafat amb una estopa enquitranada o enganxar un fil de pescar a l'estrop. Te'n tomaré a parlar alguna altra vegada, i no et retrec pas, estimat nebot, que no sàpigues el que mai no t'he fet aprendre. [Charles Nodier. La fada de les engrunes (La Fée aux Miettes, trad. A. Mª Corredor). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2008. ISBN: 97884924440108. 218 p. P. 39.].
Estrop
ESTROPELLAR v. tr.
Malmetre, fer malbé; posar en mal estat; cast. estropear. Qui és que ha estropellat los guarniments?, Vilanova Obres, xi, 49. Una gran quantitat d'ases estropellats i bens ronyosos, Carner Bonh. 19.
Fon.: əstɾupəʎá (or.).
Etim.: potser de atropellar, per canvi de prefix; potser també adaptació del cast. estropear.
Estropellar
-En nom de Déu! Fada de les Engrunes -li vaig dir posant-li amb força les meves mans a les espatlles per aturar-la en ple salt-, no us entossudiu a fer aquestes proeses si no us voleu estropellar de tal manera que mai no podreu arribar a la cita nupcial! [Charles Nodier. La fada de les engrunes (La Fée aux Miettes, trad. A. Mª Corredor). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2008. ISBN: 97884924440108. 218 p. P. 86.].
ESTUACIÓ f., neol.
Moviment de les ones; cast. estuación.
Etim.: pres del llatí aestuatiōne, mat. sign.
Estuacions
En la nostra llengua disposem d'un vocabulari complex per detectar les estuacions i l'exercici de la llibertat. Per exemple tenim mots com franc, independent, emancipat, llibert, autònom, alliberat. (Lluís Solà. Llibertat i sentit. Edicions de 1984, 1ª ed. Barcelona, 2017. ISBN: 9788415835981. 702 p. P. 8.).
Estuacions
ESTUBA f.
|| 1. Bavorada; aplicació de vapor d'aigua calent (Tortosa, Maestr.); cast. vaho, vaharada. Tapsus barbatus sie cuyt en ui, e sie'n feyt estuba o foment o emplastre, Tres. pobr. 54. Aprés aquestes purgacions sien fetes stubas ab les herbes dites, Cauliach Coll., ll. vi, d. 1a, c. 2. Preneu un drap gros de lana... e meteu-lo desobre lo cauall..., escampau aygua calenta sobre les pedres... de manera que tota aquella fumositat prenga lo cors del cauall..., e quant haureu feta aquesta estuba..., Dieç Menesc. ii, 29. Estubes: banys calents,Lacavalleria Gazoph.
|| 2. Bany de vi o aigua bullent, que es dóna a les bótes de vi per netejar-les, estrènyer-les, llevar-los l'agror, etc. (Empordà, Penedès, Camp de Tarr., Tortosa); cast. estufa.
|| 3. ant. Cambra on es prenen banys calents; cast. terma. Si't designava quantes e quals solempnitats servava per anar a las estubas, Corbatxo 57.
|| 4. Habitació molt calenta o abrigada; cast. sudadero, estufa.
|| 5. Aparell per a escalfar una habitació; cast. estufa. Estuba, espècie de petita fornal pera escalfar un aposento, Lacavalleria Gazoph.
|| 6. Cambreta amb un finestró, on els confiters posen les confitures perquè tinguin una escalfor graduable i s'assequin en poc temps (Mall.).
|| 7. Xafogor; calor ofegadora (Empordà, Olot, Gir., Camp de Tarr.); cast. bochorno. «Quina estuba més forta fa avui!»El sol que estabella al estiu que les pedres de la platja cremen, la estuva baxa recta de ple a ple, Vilanova Obres, iv, 195. Retudes pel llaçament d'aquella estuva carregosa, Pous Empord. 190.
|| 8. nàut. Estructura especial que presenten les taules o planxes del forro d'una embarcació quan en lloc d'ajuntar els seus cantells, van muntades les unes sobre les altres, com les pissarres d'un enllosat (Mall.); cast. tingladillo.
Fon.: əstúβə (or., bal.); astúβɛ (Ll., Pla d'Urgell); astúβa (Tortosa, Maestr.).
Var. form.: estufa.
Etim.: derivat postverbal de estubar.
Estuba
Rudy podia sentir les seves obscures xerrameques i i provocava una nostàlgia ben igual, es deia amb el mi bullent i els cabells enganxats al front en l’estuba de bina, que la que hauria experimentatsi casualment ha essentit una gravació de les veus d’amics morts, de vells, i molt estimats amics. Oh, déu de la mama, pare nostre totipoderós i que l’has | dat tant si l’hem de creure, fes que la Fanta... [Marie Ndiaye. Tres dones fortes. (Trois femmes puissantes, trad. A. Casassas). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. Barcelona, 2010. ISBN: 97484777274773. 288 pp. Pàg. 100.].
Estuba
Tornar a casa i dormir tota la tarda. El món ja es pot ben fondre sota l'estuba d'un mes de juliol que ja és canicular, no vol pensar en res --dormir només, dormir, fer que calli la lava que puja i li fa un mal de mil dimonis. Ha d'anar a veure el seu pare. [Marion Brunet. L’estiu circular (L’Été circulaire. Trad. M. Tarradas) Club, 1ª ed. Barcelona 2020. ISBN: 97884732922566. 222 p. P. 71.].
1. ESTUFAT, -ADA adj.
|| 1. Que ocupa molt d'espai per manca d'atapeïment; cast. ahuecado, esponjado, hinchado. Portant l'estufat vestit de blanca musselina, Rosselló Many. 158. Planta estufada y finestrera, Riber Sol ixent 45. Ets endiots estufats amb plomes de lluentó metàlica, Roq. 1.
|| 2. fig. Envanit, ostentós; que demostra vanitat; cast. hueco, orondo, finchado. «Una figa a sa figuera | mai ha fet nosa a ningú; | i jo, ets estufats com tu, | los decant amb sa granera» (cançó pop. Mall.). «No us enamoreu, fadrins, | de fadrines estufades: | són com ses cols acopades, | que són podrides dedins» (cançó pop. Mall.). Qualque senyora estufada, Aguiló Poes. 108.
Intens.: estufadet, -eta; estufadot, -ota; estufadíssim, -íssima.
2. ESTUFAT m.
Tupada (or., occ.); cast. tunda, paliza. «Li han dat un estufat que no s'aixecarà de vuit dies!».
3. ESTUFAT m.:
V. estofat.
Estufada
No hauríeu pogut dir si la seva actitud era un triomf de la civilització o una expressió de desdeny de l'oriental per l'Occident vençut. Cacilie es mostrava estufada i cínica. [W. Somerset Maugham. De la servitud humana (Of Human Bondage, trad. J. Arbonès) E. Proa, Barcelona 1986. ISBN: 8475884653. 660 p. P. 145.].
Estufats
Ja ho veig, ja; el destí m'ha preparat proves molt dures. Però, coratge! Un esperit lleuger ho suporta tot! Un esperit lleuger? Em fa gràcia que m'hagi vingut aquest mot a la ploma. Oh, no et pensis, un xic més de lleugeresa de caràcter em faria l'home més feliç de la terra. I, doncs, què! És a dir, que d'altres, amb llurs migrades forces i escàs talent, passen estufats pel meu davant, tots posseïts de si mateixos, i jo he de desesperar de la meva força i de les meves dots? (Johan Wolfgang Goethe. Les desventures del jove Werther. Trad. J. Alavedra. Ed. Selecta-Catalònia, 2ª ed. Barcelona, 1969. ISBN: 8476670699. 172 pàgs. Pàg. 85.).
Estufat
-Doncs sàpigues que la vaig fundar fa trenta anys. Aleshores tenia un negociet al barri del port i si hi descarregava cinc caixes al dia, ja era molt i me'n tornava a casa tot estufat. Avui tinc els tercers magatzems més grossos del port i aquella botiga ara és el menjador i el dipòsit de material del grup seixanta-cinc dels meus camàlics. [Franz Kafka. Amèrica (Amèrica, trad. J. Fontcuberta). Cercle de Lectors, Barcelona 1990. ISBN: 8422633124. 240 p. P. 40.].
Estufats
Em fa vergonya de veure els nostres homes estufats amb aquest estúpid humor d'irritar-se per usances contraries a les llurs; els sembla que son fora de llur element quan son fora de llur poble. [Michel de Montaigne. Assaigs. Llibre Tercer. (Essais, trad. Antoni-Lluc Ferrer) Edicions 62, Barcelona, 1984. ISBN: 8429721673. 348 pàgs. Pàg. 212.].
Estufat
Mentre jo assaboria les seves paraules i no parava de somriure, més estufat que un gall sobre una tàpia, ell va allargar de sobte la mà dreta per darrere l'espatlla i vaig sentir el xiulet d'una cosa que sortia disparada. Vaig no tar un cop i una fiblada molt intensa, i em vaig quedar amb l'espatlla clavada al pal. [Stevenson, Robert Louis. L’Illa del tresor. (Treasure Island, trad. J. Sellent). Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2008, 1ª ed. ISBN: 9788477272595. 300 p. P. 226.].
Estufada
Per tant, no era pas aquesta petita imperfecció el que turmentava la meva intensa i sincera estimació per la Fada de les Engrunes. En tenia una altra, pobra dona, que m'afligia mil vegades més: era el record d'una antiga bellesa que li semblava que no havia desaparegut del tot, i de la qual parlava tota estufada, amb una complaença que per força havia de fer riure. Jo no era pas dels que es quedaven enrere a l'hora de fer-ne burla davant dels seus nassos, perquè no ho hauria pogut fer de cap més manera. Li devia massa coses. [Charles Nodier. La fada de les engrunes (La Fée aux Miettes, trad. A. Mª Corredor). Edicions de 1984, Barcelona, 1ª ed. 2008. ISBN: 97884924440108. 218 p. P. 48.].
Estufament
Volia que les ciutats fossin esplèndides, aïro ses, regades per aigües clares, poblades d'éssers humans que no tinguessin el cos malmès ni per les marques de la misèria o de la servitud, ni per l'estufament d'una riquesa vulgar; que els escolars recitessin amb bona entonació lliçons de profit i no ximpleries; que les dones a la llar tinguessin en els seus moviments una espècie de dignitat maternal, de calma enèrgica; que els gimnasos fossin freqüentats per tot de joves no ignorants dels jocs ni de les arts; que els vergers donessin els fruits més bells i els camps les messes més riques. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 146.].
Estufar-se
Lliurar-me completament a cadascú durant la breu durada de l'audiència; fer del món una taula rasa on no existeixi en aquell moment ningú més llevat d'aquell banquer, d'aquell veterà o d'aquella vídua; concedir a aquelles persones tan diverses, bé que naturalment tancades en els límits estrets d'una o altra mena, l'atenció cortesa que en els millors moments ens concedim a nosaltres mateixos, i veure'ls gairebé invariablement aprofitar-se d'aquesta facilitat per estufar-se com la granota de la faula; i en fi, consagrar seriosament alguns instants a pensar en el seu problema o en el seu afer. [Marguerite Yourcenar. Memòries d’Adrià (Mémoires d’Hadrien, trad. J. Creus) Proa, 1ª ed. 2023, Barcelona. ISBN: 9788419657220. 358 p. P. 50.].
Estufat
Si no tingués aquesta màcula, mai no es miraria al mirall, en Kraus, perquè la terra no pot produir res menys presumit ni menys estufat. El senyor Benjamenta, que s'interessa vivament per en Kraus, es fa informar sobre el mal i la seva desitjada desaparició. [Robert Walser. Jakob von Gunten (Jacob von Gunten. Ein Tagebuch, trad. T. Vinardell) Quaderns Crema, Barcelona 1ª ed. 1999. ISBN: 8477272786. 174 p. P. 34.].
Estufada
La seva frisança esdevingué vident, la seva imaginació, no assossegada encara d'ençà de la feina del matí, es creava una imatge exemplar de les meravelles i ensurts de la terra multiforme que ell maldava per figurar-se d'una llambregada: mirava i veia un paratge, un maresme tropical sota un cel calitjós, una regió humida, ufanosa i immensa, una espècie de selva primitiva amb illes, aiguamolls i rierols fangosos; onsevulla veia troncs peluts de palmeres maldar per imposar-se entremig de falgueres exuberants i sortir del fons d'una vegetació densa, estufada i de formes estrambòtiques; veia arbres monstruosos enfonsar llurs arrels descobertes en la terra o en aigües quietes, on s'emmirallava la verdor dels voltants; ocells exòtics, camallargs i de becs deformes, s'estaven dempeus dins els guals, immòbils, mirant de cua d'ull, enmig de nenúfars blanquinosos i amples com safates; i entre els troncs nuosos i espessos dels bambús veié guspirejar els ulls d'un tigre arrupit ... [Thomas Mann. La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, trad. J. Fontcuberta) Columna/Proa, 2ª ed. 1995, Barcelona. ISBN: 8482561529. 112 p. P. 11.].
Estufar
Per una altra banda, hi ha una colla de mots amb significats semblants que també convé de preservar, com ara esbullar, que ja hem vist a l'entrada anterior; estufar, 'fer augmentar el volum': «Pina s'estufava els rissos al mirall» (Pere Corominas); i esborrifar, 'fer eriçar els pèls, els cabells o les plomes estufant-los': «El seu cant pren un accent estrany i diríeu que l'alè de Jahvè li esborrifa la barba» (Joan Alavedra). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 67.).
ESTUFIT m.
|| 1. Acte d'estufir (Val.); cast. rociada, espurriada.
|| 2. Esternut (Biar); cast. estornudo.
|| 3. Rebuf; expiració d'aire per la boca en senyal d'impaciència o d'enuig (Maestr., Cast., Val.); cast. bufido. El pare, en un racó, es torca els seus ulls seguit seguit, soltant algú que atre xanglot y estufit, Martínez Folkl. i, 66. Vénen ara els saions d'Herodes lluint sangonós espasot, pegant estufits i fent riure a tota la concurrència, J. Pascual Tirado (BSCC, vi, 341).
|| 4. Respost aspre i en to de reny; arrefoll (Val.); cast. tarascada, achuchón.
Fon.: astufít (val.).
Estufits
O sigui, que el dia que havia dormit malament, o havia perdut massa calés en una timba, o estava, senzillament, de mala lluna, Brunet castigava els seus incondicionals amb martingales de segona mà o estufits d'atleta remullat, cosa que mereixia per part de la parròquia la més roent de les contumèlies —«gandul!»--, a la qual cosa responia l'atles de l'esfèrica amb un arronsament d'espatlles, com per donar entenent que, en aquesta atrotinada vida, qui més qui menys té dret de tant en tant a fotre el manta. (Julià de Jòdar. El metall impur. Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 84-8437-865-9428 pàgs. Pàg. 86.).
Estufit
ESTUGÓS, -OSA adj.
Que sent repugnància; triat, molt exigent en el menjar (Mall., Men.); cast. remilgoso, nauseoso. Com los tuisos són animals delicats y estugosos, un any de estos no fan res, Fontanet Conró 45. Com veren aquella veyarda... Dexau-la passar!... deyen perque n'eran estugosos, Alcover Rond. ii, 203. «Jo no vull menjar aquest aguiat: en som estugós».
Refr.
—«Tots ets estugosos són bruts» (Mall.).
Fon.: əstuɣós (mall.); əstuvós (men.).
Etim.: incerta; sembla relacionable amb estuc, com l'italià stuccoso ‘fastigós’, stuccare ‘fastiguejar’.
Estugós
Al País Valencià s'empra fetiller (que a la resta del país vol dir una altra cosa: «Era un hoste desitjable: gens fetiller en els menjars, despreocupat i de bon caràcter» (Enric Valor). A les Illes Balears en canvi, el mot que hi predomina és triat: «Crec que el menjar del CIR me farà sortir una úlcera. I no som gens triat, però mos donen unes empatxades de patates dins un greix vermell que fan oi!» (Biel Mesquida); i també estugós, que vol dir, en un sentit més general, 'que sent repugnància': «La sopa era molt bona, cal confessar-ho, però jo la menjava com a estugós» (Jaume Vidal i Alcover). (Jordi Badia i Pujol. Salvem els mots. Rosa dels Vents, 1ª ed. Barcelona 2021. ISBN: 9788418033971. 246 p. P. 61.).
ESTULT, -ULTA adj.
Nici; mancat de discerniment; cast. estulto, necio. Es veu obligat a explicar a un deixeble estult una lliçó, Ruyra Pinya, ii, 40.
Fon.: əstúɫt (Barc., Palma); estúɫt (Val.). És paraula d'ús purament literari.
Intens. superl.: estultíssim, -íssima.
Etim.: pres del llatí stultum, mat. sign.
Estultes
Aleshores el Leonardo aparta l'ull de l'esquerda i mira la mare, que gemega i diu coses incoherents, aguantada per l'Esperanza. La veu diferent. Com si fos un adult, el Leonardo ja no se sent fastiguejat dels extrems que fa: ara sent compassió de sa mare. I un inconfessat llevíssim menyspreu per les restes fredes i estultes de son pare.(Isabel-Clara Simó. Angelets. Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 2004. ISBN: 84-297-5397-4. 110 pàgs. Pàg. 69.).
Estultícia
Les pel·lícules dolentes no es poden atribuir a la incompetència: el sistema trenca la persona més talentosa, i que els mancats de talent hi acudeixin corrents es deu a l'afinitat electiva entre la mentida i l'estafador. L'estultícia és objectiva; cap millora personal bastaria per fundar un art popular. La idea d'un art així es formà sobre la base de les relacions del món agrari o de la simple economia de mercat. [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 282.).
Estulta
No hi podia parlar, amb en Ramon. Com no s'havia atrevit a fer-ho amb en Jacint. Però aquella tarda que va sortir amb en Ramon i la Virgínia es va trobar en Serafí, que anava amb tota una colla, sorollosa i estulta, i se li va mostrar amatent i la foradava amb mirades còmplices. Coses de l'alcohol, però ella se li va oferir. (Isabel-Clara Simó. La salvatge. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8477396930. 220 p. P. 173)
Estulta
ESTUP m.
|| 1. Gran quantitat d'aigua que cau o que corre impetuosament (Empordà, La Selva); cast. avenida, turbión, aluvión.
|| 2. fig. Gran afluència de gent o d'animals a un lloc; cast. riada, aluvión. Va aprofitar l'entrada d'un estup de pagesos que venien d'un mercat proper,Víct. Cat., Ombr.
|| 3. fig. Esclat, explosió (de plors, d'un sentiment, d'una passió, etc.); cast. racha, explosión. Seguí un estup de sanglots al desfogament, Víct. Cat. Film (Catalana, ii, 67). L'estup de sorpresa, de gelosia, de rancúnia, Víct. Cat. Mare Bal. 56. L'home se revifà com arborat per un estup rencuniós, Víct. Cat., Cayres 174.
Fon.: əstúp (or.).
Var. form. i sinòn.: estuf (|| 3).
Etim.: de estuf, amb l'alternància f-p que trobem en estufa i estuba.
Estup
—Ara ja heu començat: acabeu d’una vegada! I abaixà el cap, com si anés a oir la seva sentència. Passat el primer estup furibund, l'ànima d'En Mitus s'havia replegat, d’un bot, fins a les fronteres més reculades de son ésser; que d’improvís se li havia aparegut al davant, com una ombra, com una fantasma terrorífica: un dubte, una possibilitat confosa de sa desventura.(Víctor Català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 199.).
Estup
–Però si ell no vos deia res, l'home! Es revifà, com arborat per un estup rancuniós. (Víctor català. Drames rurals - Caires vius. Edicions 62, 1ª ed. 1982, Barcelona. ISBN: 84-297-1880-X. 348 pàgs. Pàg. 280.).
ESTUPIDITAT f.
Estupidesa (Lacavalleria Gazoph.).
Etim.: pres del llatí stupidĭtāte, mat. sign.
Estupiditat
Fins i tot l'esperit desmaiat, inconseqüent i mancat de confiança en si mateix dels vells és més receptiu que l'estupiditat escarmentada dels joves. Fins i tot les dèries i deformitats neuròtiques dels vells transmeten un caràcter humanament reeixit davant una salut patològica i un infantilisme elevat a norma. [Adorno, Theodor W. Minima Moralia. Reflexions de la vida deteriorada (Minima Moralia. Reflexionen ausdem heschädigten Leben, trad. J. Ferrarons) Ed. Arcàdia, 1ª ed. Barcelona 2024. ISBN: 9788412745795. 370 pàgs. Pàg. 21.).
ESVANIMENT (ant. esvaneïment) m.
Acte i efecte d'esvanir o esvanir-se; cast. desvanecimiento. Reduyt l'àer a la sua natura humida per esueneyment e cessament de les dites flames, Hist. Troy. 40. Presa d'un sobtat esvaniment, Pons Com an., 166.
Fon.: əzβənimén (or.); azbanimén (occ.).
Esvaniment
Al cap d'una estona, els sentits, aclaparats, van lliurar-se'm a un son que tenia més d'esvaniment que de repòs. Em trobava en aquest estat de feblesa i d'impassibilitat, entre la vida i la mort, quan vaig sentir una cosa feixuga que bellugava sobre meu. [Voltaire. Càndid o l’optimisme (Candide ou l’optimisme, trad. J. Llovet) Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8482562185. 176 p. P. 54.].
ESVINÇAT, -ADA adj.
Un poc trencat o esqueixat; que sofreix un principi d'hèrnia; cast. quebrado. Sota les esvinçades i rònegues arcades de la vella iglésia, Vayreda Puny. 40.
Cult. pop.—A l'Alt Pallars hi ha la creença que els infants esvinçats es guareixen si se'ls porta al santuari de Sant Joan de l'Erm i es dóna al sant una quantitat de blat que pesi igual que el nen malalt. També diuen que es cura aquesta malaltia portant el pacient, a les dotze de la vetlla de Sant Joan, a un noguer vell que ja estigui corcat de la soca, i asseient-lo dins la corcadura (Esterri d'Àneu).
Fon.: əzbinsát (or.); azbinsát (occ.).
Esvinçada
Xebo va treure de la caseta una cadira esvinçada, l'aproxima al semàfor, s'assegué i amb una aèria cal·ligrafia de les mans em- provava l'alçada i la distància, traçant dibuixos imaginaris. (AADD. Antologia de contes catalans II. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona 1986. ISBN: 8429719741. 424 p. P. 340.).
ESVORELLAR v. tr.
Llevar un bocí de la vora o superfície d'una cosa; cast. desportillar, descortezar, descantillar. Pren un parey de cuyerades a cada ribell, esvorella una mica cada pa, Alcover Rond. ii, 94.
Fon.: əzbuɾəʎá (or.); əzvoɾəʎá (mall.).
Etim.: derivat intensiu de esvorar, amb el sufix -ell pres tal vegada per analogia d'altres verbs similars, com esmorrellar, escantellar, etc.
Esvorellades
Alguns homes, agenollats, recollien el vi fent cassoleta amb les mans i el bevien xarrupant, o bé l'oferien a les dones, inclinades sobre les seves espatlles, que xarrupaven amb avidesa abans que el vi s'escorrés entre els dits. D'altres, homes i dones, enfonsaven als tolls tasses de terrissa esvorellades, o fins i tot hi xopaven els mocadors que les dones duien al cap, els quals exprimien fins a l'última gota a la boca dels infants. [Charles Dickens. Una història de dues ciutats. (A Tale of two cities, trad. J. Arbonès. Ed. L’Avenç, Barcelona 2015. ISBN: 9788488839862. 424 p. P. 40.].
Esvorellats
Quan va veure la casa, es va fer una imatge mental de les fotografies icòniques que farien la volta al món. si es demostrava que era el lloc on s'havia capturat l'assassí. La casa del judici Final. Un habitatge modest de dos pisos, construït als anys quaranta, amb els tegells guerxos, finestrons blancs esvorellats i un porxo tort, on hi havia un parell de bicicletes, cadires de plàstic i una barbacoa.[Glenn Cooper. La biblioteca dels morts. (Secret of the Seventh Son / Librrary of the Dead, trad. D. Fernández Jiménez). Ed. Alisis, 1ª ed. Badalona, 2010. ISBN: 978-84-936601-0-9. 454 pàgs. Pàg. 189].
Esvorell
La Hispaniola gronxava suaument, submergint el bauprès de tant en sant i aixecant un esvorell d'escuma. Tot anava vent en popa i regnava una alegria general, perquè ja estava a punt de concloure la primera part de la nostra aventura. [Stevenson, Robert Louis. L’Illa del tresor. (Treasure Island, trad. J. Sellent). Ed. Quaderns Crema, Barcelona, 2008, 1ª ed. ISBN: 9788477272595. 300 p. P. 99.].
EUFORBIÀCIES f. pl., neol. bot.
Família de plantes dicotiledònies, de la qual és típic el gènere Euphorbia; cast. euforbiáceas.
Eufòrbia
Vaig començar a sentir-les a la feina. Vaig passar del tractament de la malura dels oms, el trips, i de l'eufòrbia fullosa, a la venda i a la instal·lació de dissenys de paisatge preplanificat en ple boom de Texas. M'hi guanyava la vida, anava tirant, però la feina no m'agradava gens. l doncs em vaig tornar indiferent. Somiava coses. Sentia coses. [Louise Erdrich. La reina de la remolatxa. (The beet queen, trad. A. Mas-Griera). Ed. Quaderns Crema, 1ª ed. 1990. Barcelona. ISBN: 8477270473. 348 p.
EUPÀTRIDES
Eupàtrides (en grec antic εὐπατρίδαι, 'els ben nascuts') és el nom amb què es coneixia des de molt antic una família aristocràtica a l'Àtica.
Els eupàtrides ja es mencionen als Himnes homèrics com una classe privilegiada situada entre el poble i els reis, que ja anaven perdent poder. Posseïen les terres i tenien persones a les seves ordres que les conreaven. El nom es va conservar molt de temps, i consta a l'Etymologicum Magnum.
Es considera que eren els descendents de les famílies jòniques que es van establir a l'Àtica on van exercir el poder com una aristocràcia de guerrers conqueridors, posseint les millors parts de la terra i governant sobre una nombrosa classe dependent. Van incloure també entre els seus membres altres famílies d'origen mític, com ara els neleides (descendents de Neleu), els còdrides (descendents de Codros) i els alcmeònides (descendents d'Alcmeó), que eren originaris de Messènia. Els eumòlpides també formaven part d'aquesta família.
La tradició diu que els eupàtrides eren una de les tres classes de ciutadans de l'Àtica establertes per Teseu, la primera de totes, quan va reorganitzar la regió a través del que és conegut com a sinecisme. Aquest grup aristocràtic tenia grans privilegis. Estaven en possessió de gairebé tots els càrrecs civils i religiosos de l'estat i presentaven les lleis i les interpretaven, tant les humanes com les divines. Una altra de les classes establertes per Teseu era la dels geomori, uns terratinents o pagesos lliures, exclosos de les castes sacerdotals i polítiques.
Fins a l'època de Pèricles, una part de la història grega descriu la lenta pèrdua de poder dels eupàtrides. Les lleis de Dracó eren en part fruit del descontent popular, i posaven per escrit la legislació que fins a aquell moment els eupàtrides havien interpretat lliurement. El tirà Ciló i sobretot Pisístrat, tots dos eupàtrides, van ser exemples del final de l'oligarquia i de la pujada al poder de la tirania. Soló va legislar a favor de què el poder anés lligat a la possessió de la terra i no al llinatge familiar. Tots els legisladors van treure atribucions polítiques als eupàtrides, però no van tocar en absolut el paper religiós de la família, que va mantenir fins a èpoques molt tardanes. https://ca.wikipedia.org/wiki/Eup%C3%A0trides
Eupàtrides
Compadim, per exemple, els plebeus romans i els atenesos anteriors a Soló en llur lluita de segles enfront dels implacables patricis i eupàtrides i llur despietat règim jurídic contra els deutors. [Jacob Burckhardt. Consideracions sobre Historia Universal (Weltgeschichtliche Betrachtungen. Trad. G. Muñoz). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 1983. ISBN: 8429720391. 272 p. P. 249.].
EURÍTMIA f.
Disposició regular i harmoniosa de les línies, dels sons, dels moviments; cast. euritmia.L'eurítmia clara i lleugera d'un vers, Barceló Poes 53.
Fon.: əwɾítmia (Barc., Palma); ewɾítmia (Val.).
Etim.: pres del gr. εὐρυθμία ‘harmonia’.
Altrament, en algun indret del globus / hi deu haver algun foll iconoclasta / que amb un sol gest pot restablir l'eurítmia / perquè el món no se'n vagi a fer punyetes. / Per mi i per ell escric aquest poema. (Miquel Martí i Pol. Estimada Marta - Llibre d'absències - Llibre de solituds. Edicions 62, Barcelona, 2012, 1ª ed. ISBN: 978-84-297-6997-5. 158 pp. P. 23.).
EUTRAPÈLIC
Eutrapèliques
...primeres produccions escéniques del Vuit-ceras, dialectals, merarnent eutrapèliques o innocentment polítiques, tingueren al Principat un catalitzador d'indiscutible eminència: Pitarra. Frederic Soler (1838-1895), i els seus seguidors foren, en els inicis, hostils a l'esperit «culturalista» dels Jocs Florals i a l'ambició de «literatura» que els Jocs introduïen a la llengua del país. (Joan Fuster. Literatura catalana contemporània. Ed. Curial, Barcelona 1972, 512 pàgs. Pàg. 103.).
EVERGETISME
L'evergetisme consisteix, per a un notable, a fer gaudir la seva riquesa amb els seus conciutadans. Aquest terme (o més rarament evergesia) va ser introduït al lèxic al segle xx per l'historiador André Boulanger. Deriva directament del verb grec εὐεργετέω / euergetéô que significa « fer el bé ». En la seva definició original, l'evergetisme consisteix, per als notables, en aprofitar la col·lectivitat de les seves riqueses, primer per l'embelliment de la seva ciutat (construcció de monuments, erecció d'estàtues), a continuació per la distracció (organització d'espectacles), els avantatges (distribució de diners, de regals o de terres) i el proveïment (distribució d'oli, de vi) a la plebs. Completa el clientelisme, enllaç individual i personal entre el patró i els seus clients. L'historiador Paul Veyne hi ha consagrat la seva obra El Pa i el Circ. https://ca.wikipedia.org/wiki/Evergetisme
Evergetisme
Fent un resum ràpid d'aquests 2000 anys de la lluita per l'aigua a la ciutat, podríem dir que neix com un acte d'evergetisme. A la segona meitat del segle III dC, una part de l'ús públic de les aigües provinents de l'aqüeducte del Besòs es perd amb la construcció de la nova muralla, per la qual cosa es documenta una multiplicació de pous a les cases tant dins del recinte de Bàrcino com al suburbi. (Carme Miró i Alaix. El rec comtal. Article rev. L’Avenç 516, febrer 2025. Pàg, 32.).
EVERSOR
Eversor
Necessitaré un eversor, que és una mena de pinça plana per subjectar la parpella. S'ha de posar en la vora superior del tars i pessigar les pestanyes amb el polze i l'índex; es pressiona cap avall amb l'eversor i s'estira de les pestanyes cap enfora i cap amunt i la parpella queda doblegada; aleshores es presenta a la vista el fons del sac superior de la conjuntiva. ? (Isabel-Clara Simó. T’imagines una vida sense ell? Edicions 62, 1ª ed. Barcelona 2006. ISBN: 9788429758351. 174 p. P. 134.).
EVITERNABLE adj. ant. (lul·lià)
Que es pot eviternar. Per raó de la qual sustentació covenen esser les quantitats discretes eviternables, Llull Arbre Sc. ii, 167.
Evitern
Pornogràficament, és a dir, gimnàsticament, l'escena no valia gaire, però he acabat hipnotitzat pel cul de la fornicadora secundària, que ja m'ha atrapat abans que tot comencés. Era un cul «formidable, evitern, exacte», un darrere de primer ordre, «inoblidable, espurnejant, simfònic», un pandero «impressionista, voluptuós, olímpic» si continuem adjectivant-lo amb tirallongues triples Josep Pla. (Albert Forns. Jambalaia. Ed. Anagrama, Barcelona, 1ª ed. 2016. ISBN: 9788433915320. 304 p. P. 105.).
Evitern
Així doncs, aquest llibre ens permet conèixer-ne la complexitat oferint una panoràmica que fins ara no teníem de la requisa que ens permet dimensionar-la tal com fou: un mecanisme repressiu de primer ordre, un instrument de càstig i control social del règim, fonamental i evitern, ideat per perdurar. (Neus Moran Gimeno. L’espoli general. Revista L’Avenç 515, gener 2025. P. 29.).
EXCURS
m Digressió breu respecte a l'argument general en qüestions controvertides, especialment d'història o de literatura. (ENLLAÇ)
Excurs
Més fàcil impossible. Peles, desosses, treus el moll de l'os, ratlles, barreges, fons i t'ho carregues. Cada adjectiu que valia la pena, cada verb que emocionava, cada metàfora que pesés més que un mosquit: fora! Cada símil que hagués pogut fer contraure la boca d'un més que imbècil: eliminat! Qualsevol excurs que expliqués la gens interessant filosofia d'un escriptor de primera: desaparegut! [Ray Bradbury. Fahrenheit 451 (Fahrenheit 451, trad. J. Subirana). Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona, 2000. ISBN: 9728484370246. 232 p. P. 220.].
EXERG m., neol.
La part d'una medalla, sota l'emblema o figura, on cap o es posa una llegenda; cast. exergo.
Etim.: pres del llatí exergum, mat. sign.
Exergs
Castellet i Molas han destacat dos exergs simptomàtics que adornen dos números d'«Ariel»: un text del cant VIII de l'Odissea, molt conegut, i un fragment de l'himne Als tebans de Píndar. (Joan Fuster. Literatura catalana contemporània. Ed. Curial, Barcelona 1972, 512 pàgs. Pàg. 362.).
Exerg
EXHILARANT adj.
|| 1. Que provoca l'alegria; cast. exhilarante. Los ulls de la qual anaven a bell raig de tant riure, talment com si tots los condiments que havia ingerit no haguessin sigut altra cosa que mixtures exhilarants, Víct. Cat., Film (Catalana, ii, 211). La multitud és una cosa exhilarant, Carner Bonh. 22.
|| 2. Que se sent provocat a riure. Sufocat i exhilarant, hagué de violentar-se perquè el noi no li notés la tremolor, Lleonart Cov. 35.
Fon.: əgziləɾán (Barc.); eksilaɾánt (Val.); əʣiləɾánt (Palma).
Etim.: pres del llatí exhilarante, part. pres. de exhilarare, ‘donar alegria’.
Exhilarant
La tempesta que en Ferguson s'havia imaginat, la gegantesca tempesta doble que es fondria en una de sola quan l'aire del nord i l'aire del sud col·lidissin, ara ja era damunt d'ells, i era fins i tot més gran i més forta del que s'havia esperat. Una tempesta magnífica. Una destral de fúria que esquinçava els cels. Un fenomen exhilarant. [Paul Auster. 4321 (4321. Trad. Albert Nolla). Edicions 62, Barcelona, 2017. ISBN: 9788429776126. 894 p. P. 196.].
EXOFTALMIA f.
Sortida del globus de l'ull fora del seu centre; cast. exoftalmia.
Etim.: compost de exo- i del gr ὀφθαλμóς ‘ull’.
Exoftálmica
-El Mwangaza no és el passat sinó el futur. Tindreu la vostra llei justa -replica l'astut Dofí, davant del qual el vell Franco emet un gruny què podria semblar de burla, però potser només s'ha escurat la gorja. Al mateix moment, Haj s'incorpora com una molla i rastreja la taula amb la seva mirada esverada, exoftálmica:
-De manera que es tracta d'un cop d'estat, ¿eh? -pregunta xisclant, fent el fatxenda en francès amb sofisticació parisenca-. Pau, prosperitat, inclusió. [John Le Carré. La cançó dels missioners. (The Mission Song, trad. J. Cussà Balaguer). Edicions 62, 1ª ed. Barcelona, 2006. ISBN: 978-84-297-5953-2. 366 pàgs. Pàg. 158].
EXORNAR v. tr.
Embellir amb elements d'ornat; adornar; cast. exornar. Formant pòrtichs y vastes galeries... esperen com exornades vies el triumfal passatge de mítiques legions, Costa Trad. 178.
Fon.: əgzuɾná (Barc.); eksoɾnáɾ (Val.); əʣoɾná (Palma).
Etim.: pres del llatí exornare, mat. sign.
Exornen
Ton ventre et fa endarrera, maternalment pompós,
prometedor d'innúmeres convexitats anyals.
El faixen i l'exornen brials i davantals.
d'un antipendi, cicle litúrgic de colors.
(Guerau de Liost. Antologia poètica. Edicions 62, 2ª ed. Barcelona, 1987. ISBN: 8429717196. 160 p. P. 33.).
EXTÀTIC, -ÀTICA adj.: cast. extático.
|| 1. Pertanyent a l'èxtasi; propi de l'èxtasi. En una visió extàtica, Febrer Purg. xv, 86. La contemplació extàtica del tendre angelet, Rosselló Many. 123.
|| 2. Que està en èxtasi. El vell extàtich no trigà a morir, Verdaguer Bethlem 73.
Fon.: əstátik (Barc., Palma); estátik (Val.).
Etim.: derivat de èxtasi.
Extàtics
Els aplaudiments van ser eixordadors, extàtics. Van xisclar i van cridar, van atonyinar paelles i cassoles, van omplir l'aire de confeti. [Paul Auster. Mr. Vertigo (Mr. Vertigo, trad. E. Riera. Edicions 62, Barcelona 2000, 1ª ed. ISBN: 9429747214. 254 p. P. 114.].
EXTORQUIR v. tr. ant.
Exigir per força, molestar amb exigències violentes; causar extorsió. Exigexen de fet eo més verament extorquexen dels prohòmens de Perpinyà per llurs mercaderies lo dit dret de Mediona, doc. a. 1585 (Col. Bof. viii, 509). 29 ducats que los de allà havian extorquits per leuda del bestiar, Rúbr. Bruniquer, v, 32. Perque los negotians per ignoràntia no sien extorquits en sobrats salaris, Const. Cat. 268.
Etim.: pres del llatí extorquĕre, mat. sign.
Extorquits
Quan Càndid va tomar al costat del capellà del Perigord, li va expressar els remordiments que sentia per haver estat infidel a la senyoreta Cunegunda; el capellà el va consolar; només li tocava una part molt petita tant dels cinquanta mil francs que Càndid havia perdut en el joc, així com del valor dels dos brillants mig regalats mig extorquits. [Voltaire. Càndid o l’optimisme (Candide ou l’optimisme, trad. J. Llovet) Ed. Proa, 1ª ed. Barcelona. ISBN: 8482562185. 176 p. P. 123.].
EXUTORI m., neol. med.
Úlcera artificial per a procurar una supuració permanent amb un fi curatiu; cast. exutorio.
Etim.: derivat del llatí exūtum, supí de exuĕre, ‘despullar, desembarassar’.
Exutori
I tot anacrònica, però que, en Salvat, és una dramàtica sortida, un exutori ideal que el redimeix de la prostració física. (Joan Fuster. Literatura catalana contemporània. Ed. Curial, Barcelona 1972, 512 pàgs. Pàg. 230.).